Andy的欢歌美语

Andy的美语世界

听英语歌曲是学习英语很棒的方法,因为不仅可以从歌词当中学习词汇和用法,而且英文歌曲的发音把英文的发音规则发挥的极致。听唱英文歌学语言的效果超出一般人的想象,音乐唱歌语言教学的科研成果和大脑神经学的研究,国外相当丰富,已在各大高校机构应用。 很多平时发不出的音和语调,可以在熟悉旋律带动下,夸张的唱出来。音乐可以促进大脑耳朵口腔对语言/声音辨识认知和模仿记忆能力。Andy的欢歌美语会分享Andy喜欢的一些英文歌曲,一起去学习。 

  1. FEB 7

    欢歌美语:找只好鸟有多难 Birds of a feather - Billie Eilish

    1. rot away 腐烂,虚度 rot away 腐烂掉、慢慢腐坏、逐渐消失或衰败,常用于描述食物、身体、建筑、情绪或精神状态的缓慢变质或崩坏过程。 例句:The apple was left untouched and began to rot away. 那个苹果没人动,开始慢慢腐烂了。  Without purpose, people can rot away in silence. 没有目标,人们可能在沉默中慢慢消亡。 2. Turn blue 脸色发青,等不到的事 歌词中And if I’m turnin’ blue, please don’t save me. turn blue 最常见的意思就是描述皮肤、嘴唇、手指等因为冷、缺氧、窒息、害怕而变成蓝紫色。 还有一个比喻含义 等到脸都发青(表示“等到天荒地老也不会发生”) 例句:You’ll turn blue before she apologizes. 她是不可能道歉的,你等到脸都发青也没用 3. birds of a feather 人以群分物以类聚 歌曲的名字叫做birds of a feather. 歌曲chorus的部分也不断重复这句话。 “Birds of a feather flock together” 字面意思是“羽毛相同的鸟儿聚在一起”,实际含义是:志同道合的人往往会聚集在一起;物以类聚,人以群分。 这句谚语通常用来形容具有相似兴趣、性格、背景、价值观或行为方式的人更容易相互吸引、成为朋友或组成群体。 例句:It’s no surprise they became best friends; birds of a feather flock together. 4. full of sh*t  胡说八道,满嘴跑火车 碧梨在歌曲的前半段一直在轻声吟唱着与爱人的合拍,忽然间情绪急转直下一句you are full of shit让听者猝不及防。 “Full of shit” 是一个非常粗俗、不正式的英语俚语表达用来形容某人说的话完全不可信、胡说八道、夸大其词 多用于朋友之间的玩笑,或者真的要表达强烈不满、质疑,不要用在正式的场合。如果实在想用,可以用一个比较柔和一点的版本 full of it.  He is so full of it. 你就听他吹牛吧。  5. It's a bit 有点过分了 It's a bit 委婉地说“有点夸张 / 有点过头” 例句1 “He said he can finish it in one hour.” “It’s a bit.” → “有点夸张了。 “She said she met the actor on the street.” “It’s a bit.” → “听起来有点不太真实。” “He wore a tuxedo to a picnic.” “It’s a bit.” → “有点奇怪。 为什么只说一半,因为英语里有一种故意留白的委婉表达方式:这种表达方式既避免直接批评,又能传达态度,非常英式。

    10 min
  2. 10/30/2025

    欢歌美语:情深翻涌,心火燎原 Adele - Rolling in the deep

    1. reach a fever pitch 情绪到达顶点  Reach a fever pitch 情绪或气氛达到一个极其激烈、狂热或无法控制的顶点或状态。 可以理解为 “达到白热化”、“极度高涨”、“达到疯狂的程度”。 例句:The excitement in the stadium reached a fever pitch as the star player prepared to take the final shot.(体育场内的兴奋情绪达到了白热化,因为明星球员准备投出最后一球。) 2. sell someone out 出卖某人 Sell someone out  出卖某人 通常指为了个人利益而背叛某人,尤其是在他们信任你的情况下。 He sold his friend out to the police to avoid jail time.   他为了避免坐牢,把朋友出卖给了警察。 另一个类似的短语 rat someone out 告密,打小报告 3. count your blessings 知足常乐 歌词中唱到count your blessings to find what you look for.  “Count your blessings” 的意思是“数算你的福气”通常也可以翻译成“知足常乐”这是一句鼓励人心的英文短语,用来提醒人们不要只看到生活中的困难或不足,而是要珍惜和感激自己已经拥有的好事。 例如当某人抱怨生活不顺时,你可以说:“Hey, count your blessings ——at least you have a loving family and good health 至少你有一个充满爱的家庭和健康的身体。” 4. reap just what you sow 种瓜得瓜种豆得豆 “Reap just what you sow” 的意思是「种什么因,得什么果」,比喻人的行为会带来相应的结果。 如果一个人一直努力工作,别人可能会说:“He’ll reap just what he sows.” 意思是他会得到应有的回报。如果一个人做了坏事,也可能听到这句话,意思是他会自食其果。我们也可以翻译成善有善报恶有恶报或者种瓜得瓜种豆得豆”

    7 min
  3. 03/13/2025

    欢歌美语: 价格无价 欢乐有道 Price Tag - Jessi J

    1. how they sleep at night 良心不会痛么?  How do you sleep at night? 字面意思是“你晚上怎么睡得着觉?”,通常用来表达对某人行为或决定的质疑、谴责或难以置信, 意思是你良心不会痛么? 例句: You cheated on your taxes? How do you sleep at night? (你偷税漏税?你晚上怎么睡得着觉?) How do you sleep at night? 的言外之意是: 你的行为是不道德的、错误的。你应该为自己的行为感到羞愧。我无法理解你怎么能做出这样的事情。 在《Price Tag》这首歌中,Jessie J 用 How they sleep at night? 来质问那些为了金钱而牺牲道德和良心的人,表达了她对这种行为的谴责和不解。 总而言之,How do you sleep at night? 是一个语气强烈的表达,用来表达对某人行为的强烈不满和质疑. 2. low blow 卑劣的手段 Low blow  字面意思是“低击”,在拳击比赛中指击打对手腰带以下的部位,属于犯规动作。引申到日常生活中,low blow 则表示: 1. 卑劣的手段;不公正的行为: 例如:Spreading rumors about someone is a real low blow. (散布关于某人的谣言真是卑鄙。) 2. 伤人的话;揭人短处: 例如:Bringing up her past mistakes during the argument was a low blow. (在争论中提起她过去的错误,这太伤人了。) 总而言之,low blow 指的是任何不公正、不道德或伤人的行为或言语。 在《Price Tag》这首歌中,low blow 用来形容一些低俗的炒作和博眼球的行为,与歌曲倡导的积极向上的价值观形成鲜明对比。 3. hoe 对女性的粗俗说法 歌词中提到 video Hoe 视频女郎 hoe" 的拼写变化为 "ho",被用作粗俗的词汇,表示对女性的不尊重,含义类似“妓女”。这种用法通常在口语或音乐中出现,但不适合正式场合。 “Bros before hos” 是一句俚语,意为“兄弟重于情人”。这句话常被用来表达男性之间的友谊优先于浪漫或感情关系,不要重色轻友。这种表达在现代语境中可能会被认为不礼貌或不妥当。 4. nitty gritty 事情的实质 Nitty gritty 意思是“事情的实质;细节;基本事实”。它通常用来指代某个问题或情况中最重要、最核心的部分,即使这些部分可能看起来不那么吸引人或令人愉快。 以下是一些关于 nitty gritty 的例句: Let's get down to the nitty gritty and talk about the budget. (让我们切入正题,谈谈预算吧。) The report provides all the nitty gritty details of the investigation. (这份报告提供了调查的所有细节。) 在《Price Tag》这首歌中,nitty gritty 用来表示“认真对待,关注真正重要的事情”,与歌曲倡导的摆脱物质束缚、追求真正快乐的价值观相呼应。

    9 min
  4. 10/28/2022

    欢歌美语:和解自我 饮酒做歌 Adele - I drink wine

    1. be bounded by 被束缚于  第一句歌词是一个问句How can one become so bounded by choices that somebody else makes? be bounded/bound by 被困于,被束缚在 例句:A Harmonious Society Needs to Be Bound by Moral and Legal Ties   和谐社会的构建需要道德与法律的双重约束 be bound to do 注定做某事或成为 “be bound to”是主观上的,人为的一种意念,在人思维逻辑的一种推理下,得出:嗯、这事儿势必会、一定会怎么怎么样,此外这个词组还带有义务的意思; 例如: 西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。 The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large. 2. blow one's mind 让某人大为吃惊 歌词中唱到When I was a child every single thing could blow my mind blow one's mind(away) 让某人大吃一惊 但什麼叫「它吹我的腦袋」? 其實 blow 在這裡是「炸掉」 所謂「把我的腦袋炸掉」是「讓我感到很震撼」的意思 通常是你聽到一件以前從未聽說過的事,或是學到一個新知識時的反應 它有很多變化形式 比如可以變成形容詞 mind-blowing (令人震撼的) 用在像是 a mind-blowing fact 或是用被動語態 My mind is/was blown. (字面上:我的腦袋被炸開了) 也可以簡單地說 Mind blown. (和上句意思一樣,比較簡化的說法) 下次你學到一個新知識或知道一件沒聽過的事,又感到很震驚時 就可以說 It’s blowing my mind! 如果是過去得知的事就可以說 It blew my mind! 有點類似中文說的「大開眼界」,但還要再驚訝一點 3. soak up 吸收(液体) 歌词中唱到 Soaking it all up for fun but now I only soak up wine soak up 吸收液体 take in liquid  soak的以及是浸透了,如果说 I am soaked. 被雨淋成落汤鸡。  4. none the 一点也不 歌词中唱到 But the higher we climb feels like we're both none the wiser none the wiser 不是什么智者, 还是不明白 none the + 比较级 = not... at all 全无,一点也不 5. get over oneself 不自以为是 歌词中不断唱到So I hope I learn to get over myself, 这也是歌者最重要的人生态度。 get over onself 英文的解释是stop thinking that you are so important; to stop being so serious. 所以就是不要自以为是或不要太当真. 因此这句话也可以理解为学会与自己和解

    9 min
  5. 04/29/2022

    欢歌美语:我要我觉得 不要你觉得 Mr. Know it all - Kelly Clarkson

    1. Mr. Know it all 自以为是先生  歌名Mr. Know It All 可以翻译成”自以为是先生”或者“万事通先生”。 Know-it-all字面上的意思好像是全部都懂,但是它其实暗含贬义和讽刺。 Know-it-all is a person who thinks he or she knows everything. 也就是表达那些自以为自己知道很多东西的人,自以为是的百事通。所以常用在贬义哦! 英语例句: OK, if you're such a know-it-all, you try and do it, then. 行吧,你要真是个“万事通”,那你去试,你去做呗。 2. bring someone down 打击,让某人难过 歌词中唱到Well you like to bring me down, don’t ya? bring some down 有两个意思,一是打倒,击垮,二是make someone unhappy 让某人难过。这里显然是第二个意思。  3. make a fool out of someone 让某人出丑 make a fool out of someone = make fool of someone 让某人出丑 联想到另外一个带fool的短语 Nobody’s fool字面意思就是“没有人的傻瓜”。看看英语解释:Someone who cannot easily be fooled, swindled, or taken advantage of,指的是那些不易被愚弄、欺骗或利用的人。 因此,Nobody’s fool也就是精明机智的人,不易上当的人。 4. not know a thing about 对某事一无所知 not know a thing about = not know the first thing about 对某事一无所知 比如not know the first thing about……这个绝不可以理解为不知道第一件事,而是指对……一窍不通的含义。 例:I don't know why you asked Rob.He doesn't know the first thing abou computer. 若从字义上要了解这个词组,你可能直译为“不知道关于…的第一件事”。不过,你可能要把意思稍微扭转一下,“知道第一件事”其实是对事情最粗浅的了解,如果连对“某事最粗浅的了解”都没有,那么就是对某事“一窍不通”了。这句话的意思是"Rob对计算机一窍不通,搞不清楚你为什么要问他"。 5. get the world at one feet 极其成功,万众拥戴 get the world at one feet 英文解释就是to be extremely successful and admired by a large number of people 极其成功,万众拥戴 例句:Five years after her debut, the diminutive star of the Royal Ballet has the world at her feet.

    9 min
  6. 欢歌美语:天王谢幕 摇滚不死 Two out of Three ain't Bad - Meat Loaf

    01/28/2022

    欢歌美语:天王谢幕 摇滚不死 Two out of Three ain't Bad - Meat Loaf

    1. ain't 万能否定   歌曲的名称是two out of three ain't bad. 三样当中有两样也不错。至于三个当中的两个到底指的是什么,歌词中会找到答案。这里我们着重说ain't.     如果你常看原版电影或者听英文歌曲的话,您很可能会发现ain't这个词在口语中很常用,但在正式的刊物中却很少看到。Ain't是以下词语的缩写:am not,is not,are not,has not,have not。简单来说就是一个万能否定词。    ain't只是一种非正式的口语说法,过去ain't只有在社会经济地位较低的人群中使用。受过良好教育的人是一般不会使用这个词的。现在没有那么明显了,美国人口语中常会出现ain't.    再有就是ain't经常用在双重否定里,例如后面歌词还有一句"But that ain't getting us nowhere"这里的ain't应为is not 的缩写。那么整句句子就变成"that is not getting us nowhere."从正式的英语语法来说,就是"That is getting us somewhere."的意思。然而这句话其实是强调不会有所进展。这样的一个用法更能说明原本使用ain't的人群往往对于正式的英语语法非常的不在意。 2. pour it on 全力以赴,大肆吹捧 歌词中唱到I pour it on and I pour it out pour it on  1.全力以赴,卖力干 用法及例句:I was pouring it on, looking for a promotion.那时我卖力地工作希望能得到提升。 2.尽力劝说,大肆吹捧 用法及例句:She was good, but was there any need to pour it on like that?她固然不错,但是有必要那样大肆吹榨叫? 3. pour it out 倾诉 pour it out(尤指私下或秘密地)傾訴,傾吐  to tell all your problems or feelings to someone, especially privately or secretly 例句:He spends every lunchtime pouring out his emotional problems to me and expects me to find a solution.他每次吃午飯時都向我傾訴感情問題,希望我給他想個解決辦法。 4. 修辞手法:Analogy 类比 歌词中有一段很精彩的类比 Analogy : You'll never find your gold on a sandy beach 妳不会在沙滩上淘到黄金 You'll never drill for oil on a city street 也不可能在城市里鑽到石油 I know you're looking for a ruby in a mountain of rocks 我知道妳在佈满岩石的山中寻找红宝石 But there ain't no Coupe de Ville hiding                  但是像豪华轿车这样的大奖 At the bottom of a Cracker Jack box          不会藏在爆米花点心盒里 这几个类比都是为后面的一句  No matter how I try I'll never be able to give you something Something that I just haven't got 做一个铺垫。你非要找根本不可能得到的东西  Analogy是英语修辞的一种,通过对两种不同事物的比较找到当中相同的点。Analogy和simile, metapher都涉及到comparison,但不同点在于明喻和暗喻主要是通过生动的想象力增加比较的效果,而类比更多是通过比较达到在劝说和解释的功能,而且analogy的比较不讲究逻辑性更侧重情感面。

    11 min
  7. 欢歌美语: 去年圣诞节

    12/25/2021

    欢歌美语: 去年圣诞节

    1. save sb from sth (doing sth) 使某人免于某事  歌词中唱到this year to save me from tears. 今年为了避免再次流泪伤心。 save sb from sth (doing sth) 使某人免遭某事 英文解释为To liberate or deliver someone  from a dangerous or threatening person, thing, place, or situation。 例句:She managed to save the hostages from the gunman without anyone getting hurt. 她成功地从枪手手中解救了人质无人受伤。 2. once bitten twice shy 一朝被蛇咬十年怕井绳 有了last Christmas的糟糕经历,歌者今年对于感情的态度就是once bitten, twice shy  “once bitten, twice shy” 的意思是 “在第一次做某件事情时,有了不愉快的经历,因此第二次再做时会害怕、小心或忧虑”,类似于汉语里说的 “一朝被蛇咬,十年怕井绳”。 例句:Since Debbie broke up with her boyfriend, she’s become very cautious about starting a new relationship. It’s a case of once bitten, twice shy.自从黛比和男友分手之后,对于开展新的恋情就变得很犹豫。真是一朝被蛇咬,十年怕井绳。 3. wrap it up 打包,结束 歌词中唱到包礼物的时候用到了wrap it up  ① wrap up 打包 Would you please wrap up the leftover for me? ② wrap up 结束 I will wrap up my speech with a joke.  4. rely on sb 依靠某人 歌词中唱到I thought you were Someone to rely on Me? rely on sb 依靠某人 英文里还有另外两个依靠的短语分别是depend on 和 count on,这三个短语的侧重点并不相同。 depend on着重指客观事实,诸如能力、财力等不得不“依靠”或“指望”; rely on常侧重从人品、感情方面“依赖”“信赖”。count on更着重强调指望的意思。例如: 1)My wife and children depend on me. 我的妻子和孩子都得依靠我。 2)One can always rely on him to be polite and do the right thing. 人们都相信他会彬彬有礼,行事得体。 3)I'll count on it. 我就指望它了。 5. a shoulder to cry on 倾诉的对象 中文里我们会说:“能借你的肩膀用一下吗?”这是口语会话中向对方寻求安慰的一个常见说法。 而在英文里,“a shoulder to cry on 可以依偎着哭泣的肩膀”的含义和上面提到的说法相近,意思是“愿意倾听苦衷、提供慰藉的人”。 例句 Just so you know - if you ever need a shoulder to cry on, I’m around.顺便说一声,如果你需要找个人倾诉苦衷,我随时可以来到你身旁。 6. tear sb apart 使某人肝肠寸断 歌词中唱到A man under cover but you tore me apart。 tear sb apart 使某人非常难过,肝肠寸断 例句:Seeing her so upset really tore him apart.

    9 min

About

听英语歌曲是学习英语很棒的方法,因为不仅可以从歌词当中学习词汇和用法,而且英文歌曲的发音把英文的发音规则发挥的极致。听唱英文歌学语言的效果超出一般人的想象,音乐唱歌语言教学的科研成果和大脑神经学的研究,国外相当丰富,已在各大高校机构应用。 很多平时发不出的音和语调,可以在熟悉旋律带动下,夸张的唱出来。音乐可以促进大脑耳朵口腔对语言/声音辨识认知和模仿记忆能力。Andy的欢歌美语会分享Andy喜欢的一些英文歌曲,一起去学习。 

You Might Also Like