纵横 Say Hi

携隐Melody

这不是一个「英语培训」播客,而是一个有趣好听的通过文化接触语言的播客

  1. FEB 8

    EP127 美国人是怎么庆祝今天 — 「超级碗星期天」的?

    你在听这集podcast的当下,你知道今天是什么日子吗? 此时此刻在美国还是星期天,而这个星期天就是全美国的家庭都在做同一件事情的星期天 —- Super Bowl Sunday超级碗或者超级盃星期日! 在这一天,全美国不仅仅一起看球,还会一起吃东西、一起看表演、一起吐槽广告、一起社交的文化仪式。 所以我今天介绍美国人是怎么庆祝这场每年最大的娱乐盛事的。 � 本期的知识卡片我们整理在下面啦: � 卡片 1:超级碗核心词汇 (Core Vocabulary) Super Bowl Sunday: 超级碗星期日(全美家庭共同参与的文化仪式)。 NFL (National Football League): 美式橄榄球联盟。 Halftime Show: 中场秀(从体育赛事转化为全球流行文化事件的关键环节)。 Commercials / Ads: 广告(超级碗期间的广告被视为年度营销大戏)。 Jersey: 球衣(球迷在看球或去酒吧时常穿)。 � 卡片 2:媒体与市场营销术语 (Marketing & Media Terms) Average Viewers: 平均观看人数(2025年达到史上最高的1.277亿)。 Household Rating: 家庭收视率(代表全美有电视的家庭中,有多少比例在看该节目)。 Brand Storytelling: 品牌叙事(如Apple 1984广告,不只是卖产品,而是在卖信念)。 Cultural Conversation: 文化讨论/社会话题(品牌购买昂贵的广告位,是为了引发全民讨论和转发)。 Marketing Showcase / Casebook: 营销大秀/真实案例(超级碗常被MBA或市场营销课当作教材)。 � 卡片 3:社交与生活方式 (Social & Culture) Social Ritual: 社交仪式(超级碗不仅是比赛,更是一种聚会、同乐的仪式)。 National TV Moments: 全国性的电视时刻(在信息碎片化时代,极少数能让全美注意力集中的时刻)。 Host a Party: 举办派对(常指在家里邀请朋友一起看球)。 Watch Party: 观赛派对。 Dorm / Apartment: 宿舍/公寓(美国大学生看超级碗的典型场所) � 卡片 4:派对食物 (Party Food / Finger Food) Finger Food: 手拿食物(不需要刀叉,方便边看边吃的食物)。 Buffalo Wings: 水牛城辣鸡翅。 Chips and Dip: 薯片配蘸酱。 Nachos: 墨西哥玉米片(常搭配酪梨酱)。 Sliders: 迷你汉堡。 � 卡片 5:地道短语与金句 (Idiomatic Expressions & Quotes) "It’s not just a game. It’s a social ritual." (这不仅是一场比赛,更是一场社交仪式。) "Shh! This is the good part!" (嘘!精彩的部分来了!——指超级碗观众在广告时间也会专注观看。) "We’re not just selling a product. We’re selling a belief." (我们卖的不只是产品,而是信念。) "Invite friends over": 邀请朋友来家里。 "Reserve seats / Book a booth": 在酒吧预订座位或包厢。 � 卡片 6:朗读与语感练习 (Recap Reading) Super Bowl Sunday isn’t just about football. It’s one of the last national rituals in the United States—a day when tens of millions of people gather in living rooms, dorm rooms, and bars, sharing food, cheering together, and turning a game into a social celebration. With household ratings above forty percent in recent years, the Super Bowl remains a rare moment when America watches the same thing at the same time. 超级碗星期日不仅仅关乎橄榄球。它是美国最后的全国性仪式之一——在这一天,数以千万计的人们聚集在客厅、宿舍和酒吧里,分享美食,共同欢呼,将一场比赛转变为一场社交庆典。随着近年来家庭收视率超过40%,超级碗依然是全美在同一时间观看同一事物的罕见时刻。 � 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

    13 min
  2. FEB 3

    EP126 中国新年吉祥话,英文该怎么讲?

    在前几天的那集say hi中,我介绍了有关中国农历新年的故事、习俗和庆祝方式该怎么样用英文来介绍,而今天这一集呢,我想要进一步讲讲新年文化的一部分,就是吉祥话。 我们华人讲的那些「吉祥话」,可不是随便说说的。 每一句背后都有故事、有语言双关、有历史背景,甚至还藏着古代人的世界观。 所以今天这一集,我要带大家用英文,把我们最常讲的过年吉祥话,一句一句讲清楚。 最后,我们再来加码——今年是 马年 �,那些跟「马」有关的吉祥话,怎么用英文讲得又有画面、又有文化,来讲给大家听。 � 本期的知识卡片我们整理在下面啦: � 恭喜发财 English: Wishing you prosperity and wealth / Gong Hei Fat Choi Culture: Gong Hei Fat Choi 是粤语版本,来自早期广东、香港移民在西方留下的春节用语。 � 年年有余 English: May you have surplus year after year Culture: “余”和“鱼”同音,留鱼不吃完,象征把富足留到来年。 � 岁岁平安 English: Wishing you peace and safety year after year Culture: “岁”和“碎”同音,用语言把不吉利转化为祝福。 � 心想事成 English:May all your wishes come true Culture: 强调内在愿望会带来外在结果,带有东方哲学意味。 � 步步高升 English:May you rise higher step by step Culture: 重视稳定成长,而不是一步登天。 � 财源广进 English:May wealth flow in from all directions Culture: 财富被看作是“流动”而来的机会和连接。 � 阖家幸福 English:Wishing happiness to your whole family Culture: 华人祝福以家庭为单位,而非个人。 � 大吉大利 English:Wishing you great luck and great success Culture: 万能型新年祝福,把所有好运一次打包。 � Year of the Horse|马年吉祥话 � 马到成功 Horse English:May success gallop (马飞快地跑)to you on horseback Natural English:May you achieve instant success Culture: 马象征速度与成功,这是一句有画面的祝福。 � 一马当先 Horse English:May you lead the way like the horse at the front Natural English:May you always be ahead of others Culture: 象征领先、带头、主动出发。 � 快马加鞭 Horse English:May you spur your horse on to even greater victories Natural English:May you keep pushing forward and achieve more Culture: 已经很快了,还要突破自我。 � 马不停蹄 Horse English:May your horse never stop running toward your goals Natural English:May your progress never slow down Culture: 持续前进,不停歇。 � 马上有钱 Horse English:May wealth arrive on horseback right away Natural English:May money come to you quickly Culture: “马上”= 立刻,现代中文谐音梗。 � 龙马精神 Horse English:Wishing you the strength of a dragon and the stamina of a horse Natural English:Wishing you great energy and vitality Culture: 祝身体健康、精神旺盛,常用于长辈。 � 万马奔腾 Horse English:May your year charge forward like ten thousand horses Natural English:May your year be full of unstoppable momentum Culture: 形容强大的气势和动能。 � “属马”英文怎么说? Key Expression:Chinese zodiac sign 常见问法 What’s your Chinese zodiac sign? 标准回答 I was born in the Year of the Horse. My Chinese zodiac sign is the Horse. � 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

    12 min
  3. JAN 27

    EP124 怎么用英文表达你的「内在幸福感」?

    前阵子我回了一趟上海。 主要是办「纵横四海」还有MBA的线下活动,虽然行程很忙,但是还是有抽空跟一些上海的好朋友一起catch up,其中最开心的就是跟我 MBA 时期最好的朋友 Nick 见个面。 我们聊了最近生活的感悟、工作上面和心境上面的变化等等,当然,也聊到了我在澳洲的生活,聊了两个多小时,快走之前,Nick 看着我说了一句话。 他说: "David, I don't know how to explain it, but after this past year in Australia, you seem more… grounded." 我听到那句话,其实心里停了一下,给他会心的一笑。 Grounded 这个字,我当然知道意思,但我也突然意识到—— 这种用来形容「内在状态和幸福感」的英文词,我好像还没有给Say Hi的大家来好好介绍一下。 所以今天这一集 Say Hi,我想用九个英文形容词,来跟你聊聊英文里怎么形容一种「人生慢慢稳下来、幸福与满足感」的状态。 � 本期的知识卡片我们整理在下面啦: 1️⃣ Grounded 中文理解: 脚踏实地、内在踏实、不被生活推着跑 核心感觉: � 我知道自己站在哪里 常见搭配: feel grounded / keep someone grounded 例句: After moving abroad, I feel more grounded. Spending time with my family really grounds me. 2️⃣ Centered 中文理解: 回到自己、内在对齐、不被外界拉走 核心感觉: � 心回来了 常见语境: 冥想、心理状态、人生阶段 例句: Meditation helps me feel centered. I wasn’t very centered during that phase of my life. 3️⃣ Anchored 中文理解: 被价值、关系或信念稳稳固定住 画面感: � 海很乱,但你有锚 常见搭配: anchored by / anchored to 例句: My family keeps me anchored. I’m anchored by my values. 4️⃣ Settled 中文理解: 定下来了,不再反复怀疑人生方向 隐藏含义: � 不再每天问「是不是选错了」 例句: It took years, but I finally feel settled. Life feels more settled now. 5️⃣ At ease 中文理解: 放松、安心、不用防备 情感层次: � 不用撑、不用演 常见搭配: feel at ease / at ease with 例句: I feel at ease around you. He seems at ease in his own skin. 6️⃣ Content 中文理解: 满足但不自满,接受当下的自己 容易误会的点: 不是放弃 是成熟的满足 例句: I’m content with my life right now. He’s content, not complacent. 7️⃣ Fulfilled 中文理解: 深层满足感,来自「值得」 关键词: � 值不值得,而不是累不累 常见搭配: deeply fulfilling 例句: The work is challenging, but deeply fulfilling. I feel fulfilled when my work makes a difference. 8️⃣ Whole 中文理解: 完整的、不再觉得自己少一块 心理层面: � 不再用未来否定现在 例句: I finally feel whole. She no longer looks for validation to feel whole. 9️⃣ Balanced 中文理解: 内在协调、人生角色不打架 重要观念: � Balance ≠ 平均 � Balance = 可持续 例句: I’m trying to live a more balanced life. Balance doesn’t mean equal—it means sustainable. � 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

    15 min
  4. JAN 25

    EP123 学会用英文把话说得“软”一点

    今天我们来聊一个非常不显眼,但其实对non native speakers来说还蛮常见的问题,那就是:我们容易把英文说得很“硬”。也就是说,我们说话缺少润滑剂,缺少更婉转的表达,因为我们学习外语都是功能为主,先学把主要意思表达出来,但缺少了润滑剂的语言,就会听起来很不客气。 我还记得我刚到美国,跟一个美国同学讨论一个话题。因为他是native speaker,哗啦哗啦说得很快(大家注意一下,英文的语速是非常快的),而且话很多,我根本插不进去,我就想说,你等一下,先让我说完。我当时说的是stop,就是你停一下。他很震惊,因为stop是非常粗鲁的表达,实际上应该说hold on。 我这个例子是很明显的,可能很快大家能意识到。但有一些是很不明显的。比如我们说i think we should do this。你不觉得有什么问题,我只是表达一下我的看法。但在native speakers那里可能听起来会是这种感觉:我已经想好了,大家照着做。 今天这一期,我们就来聊聊,怎么把英文说得软一点,更不容易引起态度上的误解一点。 � 本期的知识卡片我们整理在下面啦: 英文说软的 4 个方向: 1.换词 I feel likekind of / sort of / a bit 2.句首谦虚 If I’m not mistaken…Correct me if I’m wrong, but… 3.句尾留余地 just my two centsif that makes sense 4.不同意时先共情 I see where you’re coming from, but…I’m not 100% sure about that. � 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

    20 min
  5. JAN 19

    EP121 《The Happy Prince》|一则关于牺牲与善意的英文故事

    Today, we’re doing something truly special. We’re going to dive into one of the most beautiful, emotional, and unforgettable stories in all of English literature: “The Happy Prince,” written by Oscar Wilde. This story has been loved for more than a hundred years, not only because it’s beautifully written, but because it touches something deep in the human heart — compassion, sacrifice, loneliness, generosity, and the very real distance between beauty and suffering in our world. Before we start, just a quick note: � The version you’re about to hear is a slightly shortened version of the original story — short enough to fit a podcast episode, but long enough to keep every emotional beat, every important scene, and every piece of Wilde’s poetic style. If you’re in a quiet place, feel free to close your eyes and let the story play like a movie in your mind. Alright — let’s begin. � 本期的知识卡片我们整理在下面啦: gilded — covered with a thin layer of gold — 镀金的;表面包着一层薄金的 sapphire — a blue precious stone — 蓝宝石 ruby — a deep red precious stone — 红宝石 seamstress — a woman who sews for a living — 以缝纫为生的女裁缝 embroider — to sew decorative patterns — 刺绣;绣花 feverish — having a fever — 发烧的;因发烧而虚弱不适的 misery — great suffering — 极大的痛苦;悲惨的处境 shabby — worn-out and untidy — 破旧的;寒酸的;显得潦倒的 furnace — a very hot oven used for melting metal — 熔炉;高温炼炉 courtiers — people who serve in a royal court — 宫廷侍臣;王室随从 sacrifice — giving up something valuable for others — 牺牲;为他人放弃重要的东西 compassion — deep sympathy and caring for someone’s suffering — 同情心;对他人痛苦的深切关怀 plucked — pulled out — 拔下;摘下;扯下来 gutter — the edge of the street where water flows — 路边排水沟;街道边的水槽 dust-heap — a pile of rubbish — 垃圾堆;废弃物堆 praise — to express admiration or love — 赞美;称颂;表达敬爱 � 扫描下方二维码,关注公众号【纵横Say Hi】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

    11 min

Ratings & Reviews

4.3
out of 5
6 Ratings

About

这不是一个「英语培训」播客,而是一个有趣好听的通过文化接触语言的播客

You Might Also Like