Fluent Fiction - Danish

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!

  1. HACE 3 H

    The Great Clucksworth Caper: Genius Chicken's Autumn Adventure

    Fluent Fiction - Danish: The Great Clucksworth Caper: Genius Chicken's Autumn Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-10-16-22-34-02-da Story Transcript: Da: På en kølig efterårsdag i København, var luften fyldt med duften af våde blade, og folk traskede ind og ud af politistationen, travle med byens mange gøremål. En: On a cool autumn day in København, the air was filled with the scent of wet leaves, and people trudged in and out of the police station, busy with the city's many tasks. Da: Inde på stationen sad Lars og Niels, begge iført den traditionelle uniform, og kiggede forundret på den unge kvinde foran dem. En: Inside the station sat Lars and Niels, both dressed in the traditional uniform, looking in wonder at the young woman in front of them. Da: Freja, med sit viltre røde hår og en glødende ild i øjnene, havde netop et usædvanligt problem at rapportere. En: Freja, with her wild red hair and a glowing fire in her eyes, had just an unusual problem to report. Da: "De Hej," begyndte Freja ivrigt, "jeg leder efter min kylling, Clucksworth. En: "Hey," began Freja eagerly, "I'm looking for my chicken, Clucksworth. Da: Han er væk, og jeg er bekymret." En: He's gone, and I'm worried." Da: Lars så på Niels og trak på skuldrene. En: Lars looked at Niels and shrugged. Da: "En kylling?" En: "A chicken?" Da: spurgte han. En: he asked. Da: "De plejer ikke ligefrem at flyve væk." En: "They don't usually just fly away." Da: Freja nikkede heftigt. En: Freja nodded vigorously. Da: "Men Clucksworth er ikke bare en kylling. En: "But Clucksworth is not just any chicken. Da: Han er klog. En: He's smart. Da: Han er den 'Einstein af Kyllinger'!" En: He's the 'Einstein of Chickens'!" Da: Niels fnisede lidt, men stoppede da han så Frejas alvorlige ansigt. En: Niels chuckled a little but stopped when he saw Freja's serious face. Da: "Okay, okay. En: "Okay, okay. Da: Hvilke talenter har Clucksworth?" En: What talents does Clucksworth have?" Da: spurgte Niels med et skævt smil. En: asked Niels with a crooked smile. Da: Freja glødede af begejstring. En: Freja glowed with excitement. Da: "Han kan kende forskel på Bach og Beethoven ved første kluk, og hans yndlingsmad er økologiske solsikkefrø," forklarede hun entusiastisk. En: "He can tell the difference between Bach and Beethoven at first cluck, and his favorite food is organic sunflower seeds," she explained enthusiastically. Da: Lars prøvede at holde masken. En: Lars tried to keep a straight face. Da: "Så, hvad gør vi?" En: "So, what do we do?" Da: hviskede han til Niels. En: he whispered to Niels. Da: "Vi laver en eftersøgning. En: "We launch a search. Da: En APB for en højt intelligent og muligvis udspekuleret kylling," svarede Niels med et glimt i øjet. En: An APB for a highly intelligent and possibly cunning chicken," replied Niels with a twinkle in his eye. Da: Freja smilede triumferende, lettet over at de tog hende seriøst. En: Freja smiled triumphantly, relieved that they were taking her seriously. Da: Hun vidste, at Clucksworth ville blive fundet. En: She knew that Clucksworth would be found. Da: Samme eftermiddag ringede telefonen på stationen. En: That same afternoon, the phone rang at the station. Da: Lars tog den. En: Lars answered it. Da: "Københavns politi, Lars her." En: "Københavns police, Lars here." Da: "Jeg tror, jeg har fundet jeres kylling," sagde en stemme fra en lokal bager. En: "I think I've found your chicken," said a voice from a local bakery. Da: "En prikket høne charmerer folk foran mit vindue." En: "A spotted hen is charming people outside my window." Da: Da Freja ankom til bageriet, stod Clucksworth der, kiggede venligt ind på friskbagt wienerbrød. En: When Freja arrived at the bakery, Clucksworth was standing there, kindly looking in on freshly baked pastries. Da: Med tårer af lettelse i øjnene løftede hun ham op, hviskende takker. En: With tears of relief in her eyes, she lifted him up, whispering thanks. Da: På politistationen blev historien om Freja og Clucksworth stor. En: At the police station, the story of Freja and Clucksworth became big. Da: Freja blev kendt blandt betjentene som legenden om den savnede geni-kylling, og både Lars og Niels havde fået et nyt perspektiv på byens sære og herlige indbyggere. En: Freja became known among the officers as the legend of the missing genius chicken, and both Lars and Niels had gained a new perspective on the city's quirky and delightful inhabitants. Da: Og sådan sluttede den eventyrlige eftersøgning på politistationen i København, med glade kluk og lette hjerter i efterårens favn. En: And so ended the adventurous search at the police station in København, with happy clucks and light hearts in the embrace of autumn. Vocabulary Words: trudged: traskedewonder: forundretunusual: usædvanligtshrugged: trak på skuldrenevigorous: heftigtcunning: udspekulerettwinkle: glimttriumphantly: triumferenderelieved: lettetspotted: prikketcharms: charmererglow: glødecrooked: skævtorganic: økologiskefierce: viltreafternoon: eftermiddagfear: bekymretradio: radioadventurous: eventyrligegenius: genienchanted: fortrylletrelief: lettelsepastries: wienerbrødwhispered: hviskendesearch: eftersøgningcharming: venligtperspective: perspektivinhabitants: indbyggeredelightful: herligeembrace: favn

    14 min
  2. HACE 18 H

    The Art of Deception: Unraveling a High-Stakes Theft in København

    Fluent Fiction - Danish: The Art of Deception: Unraveling a High-Stakes Theft in København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-10-16-07-38-20-da Story Transcript: Da: Det var en grå efterårsdag i København. En: It was a gray autumn day in København. Da: Bladene fløj gennem luften som små skibe på en stille sø, og foran politistationen samledes de i hjørnerne. En: The leaves flew through the air like small ships on a quiet lake, and in front of the police station, they gathered in the corners. Da: Indenfor var der travlt. En: Inside, it was busy. Da: Lydene af telefoner, der ringede, og mennesker, der talte, fyldte lokalet. En: The sounds of phones ringing and people talking filled the room. Da: Lars, en høj mand med en skaldet plet lige på toppen af hovedet, åbnede døren med en skæv bevægelse. En: Lars, a tall man with a bald spot right on top of his head, opened the door with an awkward motion. Da: Han trådte ind i varmen fra politistationen, hans lange frakke svajede let bag ham. En: He stepped into the warmth of the police station, his long coat swaying slightly behind him. Da: Han havde en bekymret rynke i panden. En: He had a worried furrow in his brow. Da: "Goddag," sagde Lars til betjenten bag skranken. En: "Hello," said Lars to the officer behind the counter. Da: "Jeg vil gerne anmelde et tyveri." En: "I would like to report a theft." Da: Betjenten pegede hen mod en kvinde, der sad ved et skrivebord. En: The officer pointed towards a woman sitting at a desk. Da: "Tove tager sig af tyverier," sagde han, og Lars gik hen mod kvinden. En: "Tove handles thefts," he said, and Lars walked over to the woman. Da: Tove, efterforskeren, så op fra sine papirer. En: Tove, the investigator, looked up from her papers. Da: Hendes briller sad på næsetippen, og hun havde et venligt, men fast udtryk. En: Her glasses sat on the tip of her nose, and she had a friendly but firm expression. Da: "Hvad kan jeg hjælpe med?" En: "How can I help you?" Da: spurgte hun. En: she asked. Da: "Et maleri fra mit galleri er forsvundet," svarede Lars. En: "A painting from my gallery has disappeared," replied Lars. Da: "Det er vigtigt. En: "It's important. Da: Det er midtpunktet i min samling." En: It's the centerpiece of my collection." Da: Tove nikkede. En: Tove nodded. Da: "Hvornår opdagede du, at det var væk?" En: "When did you discover that it was missing?" Da: "Sent i går aftes, efter vi lukkede. En: "Late last night, after we closed. Da: Der er ingen optagelser fra natten. En: There are no recordings from the night. Da: Kameraet var slukket," svarede Lars med en frustreret håndbevægelse. En: The camera was turned off," Lars answered with a frustrated hand gesture. Da: Tove noterede på sin blok. En: Tove noted this in her pad. Da: "Var der nogen mistænkelige personer i galleriet for nylig?" En: "Were there any suspicious persons in the gallery recently?" Da: Lars tøvede. En: Lars hesitated. Da: "Der var en rival fra et andet galleri der," sagde han lavmælt, "men jeg vil nødig skabe problemer." En: "There was a rival from another gallery there," he said softly, "but I don't want to create problems." Da: Lige imens rakte Maja, Lars' assistent, sin hånd op. En: Just then, Maja, Lars' assistant, raised her hand. Da: Hun havde stået diskret i baggrunden, men nu trådte hun frem. En: She had been standing discreetly in the background, but now stepped forward. Da: "Jeg tror, jeg ved noget," sagde hun. En: "I think I know something," she said. Da: Lars kiggede på hende med rynket pande. En: Lars looked at her with a furrowed brow. Da: "Maja!" En: "Maja!" Da: udbrød Lars, mens han så på hende. En: exclaimed Lars as he looked at her. Da: Hun skubbede sine briller op med en nervøs bevægelse og sagde, "Jeg havde set nogen nærme sig placeringen af maleriet efter lukketid. En: She pushed up her glasses with a nervous motion and said, "I had seen someone approach the location of the painting after closing. Da: En rival." En: A rival." Da: Tove kiggede skarpt på dem begge. En: Tove looked sharply at both of them. Da: "Okay, lad os følge op på det spor," sagde hun. En: "Okay, let's follow up on that lead," she said. Da: Efter timers intensiv efterforskning, fik Tove en uventet opringning. En: After hours of intensive investigation, Tove received an unexpected call. Da: Det var en anonym tip, der afslørede en forbavsende detalje. En: It was an anonymous tip, revealing an astounding detail. Da: Maleriet var blevet set i en rivaliserende gallerieejers varetægt. En: The painting had been seen in the possession of a rival gallery owner. Da: Med Oplysningerne gik Tove og hendes team hurtigt i aktion. En: With the information, Tove and her team quickly sprang into action. Da: De fandt maleriet, skjult, men intakt, på et lager tilhørende den rivaliserende galleriejer. En: They found the painting, hidden but intact, in a warehouse belonging to the rival gallery owner. Da: Tilbage i politistationen, mens Lars og Maja ventede på Toves tilbagevenden, sagde Maja forsigtigt, "Jeg forsøgte bare at beskytte dig og galleriets ry, Lars. En: Back at the police station, while Lars and Maja waited for Tove's return, Maja said cautiously, "I was just trying to protect you and the gallery's reputation, Lars. Da: Du arbejder så hårdt." En: You work so hard." Da: Lars satte sig ned og stirrede på hende. En: Lars sat down and stared at her. Da: Hans øjne blødte op. En: His eyes softened. Da: "Jeg forstår nu, Maja. En: "I understand now, Maja. Da: Men vi har brug for tillid. En: But we need trust. Da: Jeg vil sikre, at vi er åbne fremover." En: I want to ensure that we are open from now on." Da: Tove trådte ind, maleriet i hænderne. En: Tove walked in, the painting in her hands. Da: "Her er det," sagde hun med et tilfreds smil. En: "Here it is," she said with a satisfied smile. Da: Lars tog det forsigtigt, hans øjne lyste op. En: Lars took it gently, his eyes lighting up. Da: "Tak, Tove. En: "Thank you, Tove. Da: Det betyder alt." En: It means everything." Da: Udenfor var bladene stadig dansende i den kølige luft, mens byen summede videre af eftermiddagen, men inde i Lars' sind var der en ny beslutning om klarhed og oprigtighed. En: Outside, the leaves were still dancing in the cool air, while the city continued to buzz with the afternoon, but inside Lars' mind, there was a new resolve of clarity and sincerity. Vocabulary Words: furrow: rynkebald: skaldetinvestigator: efterforskerencounter: skranktheft: tyverisuspicious: mistænkeliganonymous: anonympossession: varetægtwarehouse: lagerswaying: svajederival: rivaliserenderesolve: beslutningclarity: klarhedgesture: bevægelsetip: tipastonishing: forbavsendefrustrated: frustreretreputation: ryintact: intaktassistant: assistenthesitated: tøvedecame across: opdagedeoperation: aktionsatisfied: tilfredsdiscreetly: diskretout of focus: slukketfirm: fastastounding: overraskelsegently: forsigtigtsincerity: oprigtighed

    18 min
  3. HACE 1 DÍA

    Discovering Hidden Treasures in Tivoli's Autumn Glow

    Fluent Fiction - Danish: Discovering Hidden Treasures in Tivoli's Autumn Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-10-15-22-34-02-da Story Transcript: Da: Tivoli Gardens var fyldt med glade mennesker. En: Tivoli Gardens was filled with happy people. Da: Efteråret havde lagt et smukt tæppe af brune og røde blade over parken. En: Autumn had laid a beautiful carpet of brown and red leaves over the park. Da: Mikkel og Freja gik hånd i hånd ned ad stierne. En: Mikkel and Freja walked hand in hand down the paths. Da: Luften var kold, men ikke ubehagelig. En: The air was cold but not unpleasant. Da: "Vi skal finde nogle flotte Halloween-dekorationer," sagde Mikkel med et fast blik på sin liste. En: "We need to find some beautiful Halloween decorations," said Mikkel with a determined look at his list. Da: Freja blinkede til Mikkel. En: Freja winked at Mikkel. Da: "Vi kunne også bare kigge rundt og se, hvad vi finder," foreslog hun. En: "We could also just look around and see what we find," she suggested. Da: Mikkel rystede på hovedet. En: Mikkel shook his head. Da: "Vi har en plan, Freja. En: "We have a plan, Freja. Da: Vi skal holde os til den." En: We must stick to it." Da: Freja lo og trak Mikkel i armen. En: Freja laughed and pulled Mikkel by the arm. Da: "Kom, lad os kigge herovre," sagde hun og pegede på en lille butik. En: "Come on, let's look over here," she said, pointing at a small shop. Da: Mikkel sukkede, men fulgte efter hende. En: Mikkel sighed but followed her. Da: Inde i butikken var der farverige græskar og sorte lys. En: Inside the shop, there were colorful pumpkins and black candles. Da: Freja holdt en lille heks op. En: Freja held up a small witch. Da: "Se, Mikkel! En: "Look, Mikkel! Da: Hun er perfekt!" En: She's perfect!" Da: Mikkel kiggede rundt og fandt en samling af spøgelseslys. En: Mikkel looked around and found a collection of ghost candles. Da: "Disse er på min liste," sagde han tilfreds. En: "These are on my list," he said, pleased. Da: Men Freja havde øje på noget andet. En: But Freja had her eye on something else. Da: Hun fandt en lille, skjult dør i hjørnet. En: She found a small, hidden door in the corner. Da: "Lad os se derinde," sagde hun spændt. En: "Let's see in there," she said excitedly. Da: Mikkel tøvede, men han gik med hende. En: Mikkel hesitated, but he went with her. Da: Bag døren var der en skjult skatkammer med håndlavede dekorationer. En: Behind the door was a hidden treasure room with handmade decorations. Da: Der var små flagermus lavet af stof og lysende kødædende planter. En: There were little bats made of fabric and glowing carnivorous plants. Da: Begge var betagede. En: Both were captivated. Da: "Dette er nu noget særligt," indrømmede Mikkel. En: "This is something special," admitted Mikkel. Da: Freja nikkede. En: Freja nodded. Da: "Det er perfekt. En: "It's perfect. Da: Vi skal have dem til festen," sagde hun. En: We have to have them for the party," she said. Da: De valgte det bedste fra begge verdener. En: They chose the best of both worlds. Da: Til sidst gik de begge ud af butikken, glade og tilfredse. En: Finally, they both left the shop, happy and satisfied. Da: Mikkel lærte, at spontanitet kunne føre til fantastiske opdagelser. En: Mikkel learned that spontaneity could lead to amazing discoveries. Da: Freja forstod betydningen af ​​planlægning for at holde styr på tingene. En: Freja understood the importance of planning to keep things on track. Da: De gik videre gennem Tivoli, hånd i hånd, mens de talte om, hvordan de ville dekorere til deres Halloween-fest. En: They continued through Tivoli, hand in hand, as they talked about how they would decorate for their Halloween party. Da: En blanding af Mikkels struktur og Frejas nysgerrighed ville gøre det til en nat at huske. En: A mix of Mikkel's structure and Freja's curiosity would make it a night to remember. Vocabulary Words: unpleasant: ubehageligdetermined: fastplan: planwinked: blinkedesuggested: foreslogshook: rystedelaughed: losighed: sukkedefollowed: fulgtecolorful: farverigecandles: lyscollection: samlingpleased: tilfredshesitated: tøvedetreasure: skatkammerhandmade: håndlavedebats: flagermusfabric: stofglowing: lysendecarnivorous: kødædendecaptivated: betagedeadmitted: indrømmedespontaneity: spontanitetdiscoveries: opdagelserimportance: betydningcuriosity: nysgerrighedsatisfied: tilfredsestructure: strukturmixture: blandingdecorate: dekorere

    13 min
  4. HACE 1 DÍA

    Discovering Strength in Vulnerability at the Danish Naval Base

    Fluent Fiction - Danish: Discovering Strength in Vulnerability at the Danish Naval Base Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-10-15-07-38-20-da Story Transcript: Da: På den Kongelige Danske Flådebase i København var der en særlig ro midt i morgenens hektiske aktivitet. En: At the Kongelige Danske Flådebase in København, there was a special calm amidst the hectic morning activity. Da: Himlen var klar, og efterårsvinden blæste friskt i ansigterne på de travle søofficerer. En: The sky was clear, and the autumn wind blew briskly in the faces of the busy naval officers. Da: De faldende blade, i gyldne og orange farver, svævede fredeligt hen over gårdspladsen. En: The falling leaves, in golden and orange hues, floated peacefully across the courtyard. Da: Astrid, en af de mest disciplineret officerer, stod stiv som en klippe ved inspektionen. En: Astrid, one of the most disciplined officers, stood stiff as a rock during the inspection. Da: Hun bar sin uniform med stolthed, altid opsat på at vise styrke og usårlighed. En: She wore her uniform with pride, always intent on showing strength and invulnerability. Da: Men dybt inde bar hun på en hemmelig frygt for at vise svaghed. En: But deep down, she harbored a secret fear of showing weakness. Da: Denne dag var anderledes. En: This day was different. Da: Ikke på grund af inspektionen, men fordi noget i luften havde udløst en allergisk reaktion hos hende. En: Not because of the inspection, but because something in the air had triggered an allergic reaction in her. Da: Hendes hals begyndte at klø, og en svag rødme bredte sig på hendes kinder. En: Her throat began to itch, and a faint redness spread across her cheeks. Da: Astrid vidste, at hun var ved at miste kontrollen. En: Astrid knew she was about to lose control. Da: Jonas og Freja, hendes nære kollegaer, stod tæt på. En: Jonas and Freja, her close colleagues, stood nearby. Da: De bemærkede hurtigt hendes stigende ubehag. En: They quickly noticed her increasing discomfort. Da: Jonas, en betænksom og snarrådig officer, spurgte lavmælt: "Er du okay, Astrid?" En: Jonas, a thoughtful and quick-witted officer, asked quietly, "Are you okay, Astrid?" Da: Astrid nikkede kort og forsøgte at smile. En: Astrid nodded briefly and tried to smile. Da: Hun ønskede ikke at vise, hvor meget hun egentlig kæmpede. En: She didn't want to show how much she was actually struggling. Da: Inspektionen var vigtig, og Astrid ville ikke fremstå svag eller ude af stand. En: The inspection was important, and Astrid did not want to appear weak or incapable. Da: Men som inspektøren nærmede sig, blev hendes symptomer værre. En: But as the inspector approached, her symptoms worsened. Da: Hendes vejrtrækning blev besværet, og hun kunne næsten ikke holde sig oprejst. En: Her breathing became labored, and she could hardly remain standing. Da: Panik blussede op i hende. En: Panic flared within her. Da: Hvordan kunne hun, den stærke og ufejlbarlige Astrid, stå her og miste kontrollen? En: How could she, the strong and infallible Astrid, stand here and lose control? Da: Freja, som altid var klar til at hjælpe, tøvede ikke et sekund. En: Freja, who was always ready to help, didn't hesitate for a second. Da: Hun tog et fast greb i Astrids arm og sagde blidt: "Vi hjælper dig. En: She took a firm grip on Astrid's arm and said gently, "We’ll help you. Da: Det er okay at have brug for hjælp." En: It's okay to need help." Da: Astrid mærkede en bølge af lettelse; hendes maskerede frygt trængte frem. En: Astrid felt a wave of relief; her masked fear surfaced. Da: Jonas kaldte hurtigt på medicinsk hjælp, mens Freja førte Astrid til et sted, hvor hun kunne sidde ned. En: Jonas quickly called for medical assistance while Freja led Astrid to a place where she could sit down. Da: Da Astrid endelig kunne trække vejret normalt igen, så hun på Jonas og Freja med taknemmelighed. En: When Astrid could finally breathe normally again, she looked at Jonas and Freja with gratitude. Da: Hun indså, at det at være stærk også kunne betyde, at man accepterede hjælp fra sine venner. En: She realized that being strong could also mean accepting help from your friends. Da: "Tak," sagde hun stille. En: "Thank you," she said quietly. Da: "Jeg troede, jeg kunne klare det selv." En: "I thought I could handle it myself." Da: Jonas smilte: "Vi er her for hinanden. En: Jonas smiled: "We're here for each other. Da: Det er det, der gør os stærke." En: That's what makes us strong." Da: Og mens den kolde efterårsvind fortsatte med at blæse, lærte Astrid, at sårbarhed også kan være en styrke. En: And as the cold autumn wind continued to blow, Astrid learned that vulnerability could also be a strength. Da: Hun indså, at kollegaer som Jonas og Freja ikke så hendes svaghed, men hendes mod. En: She realized that colleagues like Jonas and Freja did not see her weakness but her courage. Da: Så gik Astrid, Jonas og Freja ind igen, mens de farvede blade dansede omkring dem, og Astrid følte sig mere lettet end nogensinde før. En: Then Astrid, Jonas, and Freja went back inside, while the colored leaves danced around them, and Astrid felt more relieved than ever before. Vocabulary Words: calm: rohectic: hektiskbriskly: frisktdisciplined: disciplineretinvulnerability: usårlighedharbored: bar påsecret: hemmeligallergic: allergiskreaction: reaktionitch: kløfaint: svagredness: rødmediscomfort: ubehagquick-witted: snarrådigworsened: værrelabored: besværetpanic: panikflared: blussede opinfallible: ufejlbarlighesitate: tøvedefirm: fastrelief: lettelsemasked: maskeredegratitude: taknemmelighedhandle: klarevulnerability: sårbarhedcourage: modrealized: indsåworsened: værresurface: trængte frem

    15 min
  5. HACE 2 DÍAS

    Pumpkin Spice Quest: A Sweet Adventure Through Nyhavn

    Fluent Fiction - Danish: Pumpkin Spice Quest: A Sweet Adventure Through Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-10-14-22-34-02-da Story Transcript: Da: Nyhavn summede af liv denne efterårsdag. En: Nyhavn buzzed with life on this autumn day. Da: Folk nød den friske luft, mens de gik langs de farverige bygninger og kanaler. En: People enjoyed the fresh air as they walked along the colorful buildings and canals. Da: Halloween nærmede sig, og der var græskar og lysdekorationer i mange af butikkens vinduer. En: Halloween was approaching, and there were pumpkins and light decorations in many of the shop windows. Da: Lars og Mette gik sammen gennem den travle gade med en mission: at finde den bedste græskarspecialitet i Nyhavn. En: Lars and Mette walked together through the busy street with one mission: to find the best pumpkin specialty in Nyhavn. Da: Lars var en stor madentusiast. En: Lars was a big food enthusiast. Da: Han elskede græskarspice, især når efteråret kom. En: He loved pumpkin spice, especially when autumn came. Da: Mette, hans bedre halvdel, var mere skeptisk. En: Mette, his better half, was more skeptical. Da: Hun mente, at der var mere at opleve i efteråret end bare græskarsmag. En: She believed that there was more to experience in autumn than just pumpkin flavor. Da: "Det bliver en fed dag, Mette," sagde Lars med et smil. En: "It's going to be a great day, Mette," said Lars with a smile. Da: "Jeg er sikker på, at der er noget helt specielt her." En: "I'm sure that there's something really special here." Da: "Vi får se," svarede Mette. En: "We'll see," replied Mette. Da: "Men jeg vil også vise dig, at efteråret har andet end bare græskar." En: "But I also want to show you that autumn has more than just pumpkins." Da: De begyndte deres søgen ved havnen og gik ind i den første café. En: They began their quest at the harbor and entered the first café. Da: Men til deres store overraskelse var alle græskarspecialiteter udsolgte. En: But to their great surprise, all the pumpkin specialties were sold out. Da: Lige meget hvor de gik, var svaret det samme: "Desværre, vi har ikke flere tilbage." En: No matter where they went, the answer was the same: "Unfortunately, we don't have any more left." Da: Lars følte sig skuffet. En: Lars felt disappointed. Da: "Det kan ikke passe, at det allerede er udsolgt," mumlede han. En: "It can't be that they're already sold out," he mumbled. Da: Men hans beslutsomhed svigtede ikke. En: But his determination did not falter. Da: "Vi skal prøve længere ind i Nyhavn." En: "We need to try further into Nyhavn." Da: Mette trak på skuldrene. En: Mette shrugged. Da: Hun valgte at følge med. En: She chose to follow along. Da: Hun kunne se, at denne søgen betød noget for Lars. En: She could see that this quest meant something to Lars. Da: Efter flere forsøg fandt de en lille og skjult baggårdsbageri. En: After several attempts, they found a small and hidden courtyard bakery. Da: Indeni var der stadig det søde duft af friskbagte kager i luften. En: Inside, there was still the sweet scent of freshly baked cakes in the air. Da: De trådte ind, og til deres store glæde så de et enkelt stykke græskartærte tilbage. En: They stepped in, and to their great delight, they saw a single piece of pumpkin pie left. Da: Lars og Mette smilede til hinanden og delte stykket ved et lille bord ude foran butikken. En: Lars and Mette smiled at each other and shared the piece at a small table in front of the shop. Da: Solens eftermiddagsstråler oplyste Nyhavn, og de kunne ikke lade være med at smågrine af deres eventyr. En: The afternoon sun's rays lit up Nyhavn, and they couldn't help but chuckle at their adventure. Da: "Du havde ret, Lars. En: "You were right, Lars. Da: Dette var en særlig oplevelse," sagde Mette med et glimt i øjet. En: This was a special experience," said Mette with a twinkle in her eye. Da: "Måske er der noget ved dette græskarspice alligevel." En: "Maybe there's something to this pumpkin spice after all." Da: Lars nikkede og så ud over kanalen. En: Lars nodded and looked out over the canal. Da: "Og du havde ret, Mette. En: "And you were right, Mette. Da: Efteråret er smukt. En: Autumn is beautiful. Da: Det er ikke kun smagene, men også stemningen." En: It's not just the flavors, but also the atmosphere." Da: Sammen nød de udsigten og den unikke charme, som efteråret bragte til Nyhavn. En: Together, they enjoyed the view and the unique charm that autumn brought to Nyhavn. Da: De indså, at selvom deres søgen begyndte som en jagt efter smag, handlede det egentligt om at værdsætte øjeblikket og den tid, de tilbragte sammen. En: They realized that although their quest began as a hunt for flavors, it was really about appreciating the moment and the time they spent together. Vocabulary Words: buzzed: summedeapproaching: nærmedeskeptical: skeptiskquest: søgencourtyard: baggårdsenthusiast: entusiastflavors: smageneatmosphere: stemningendetermination: beslutsomhedunique: unikkeglimpse: glimtscent: duftfalters: svigtedehidden: skjultshrugged: trak på skuldrenemission: missionthankful: glædecanals: kanalerchuckle: smågrineappreciate: værdsætteattempts: forsøgdelight: glædeshare: deltesurprise: overraskelsespice: spicebaked: friskbagteview: udsigtentwinkle: øjetcharm: charmeadventure: eventyr

    14 min
  6. HACE 2 DÍAS

    Illuminations of Self: A Night at Tivoli Gardens

    Fluent Fiction - Danish: Illuminations of Self: A Night at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-10-14-07-38-20-da Story Transcript: Da: Tivoli Gardens glimtede lysende og farverig i den kølige efterårsaften. En: Tivoli Gardens glimmered bright and colorful in the cool autumn evening. Da: Lanterne hang i lange rækker og svajede let i vinden. En: Lanterns hung in long rows, swaying gently in the wind. Da: Musikken spillede muntert, mens duften af stegte mandler og friskfaldne blade fyldte luften. En: The music played cheerfully, while the scent of roasted almonds and freshly fallen leaves filled the air. Da: Det var det perfekte sted for Soren, Astrid og Freja at opleve noget magisk. En: It was the perfect place for Soren, Astrid, and Freja to experience something magical. Da: Soren gik langsomt gennem haven, hans tanker fyldt med tvivl. En: Soren walked slowly through the garden, his thoughts filled with doubt. Da: Han søgte efter noget, der kunne inspirere hans næste maleri. En: He was searching for something to inspire his next painting. Da: Hans hoved var tungt af selvkritik. En: His head was heavy with self-criticism. Da: Astrid, hans nære ven, gik ved siden af ham. En: Astrid, his close friend, walked beside him. Da: Hun kunne se, hans sind var tynget, og besluttede at opmuntre ham. En: She could see his mind was burdened and decided to encourage him. Da: "Se, Soren! En: "Look, Soren! Da: Se på alle de farver!" En: Look at all the colors!" Da: sagde Astrid og pegede på de lysende lanterner, der dansede i den blide brise. En: said Astrid, pointing at the glowing lanterns that danced in the gentle breeze. Da: "Det er som et levende maleri." En: "It's like a living painting." Da: Soren nikkede, men hans hjerte følte sig stadig tungt. En: Soren nodded, but his heart still felt heavy. Da: "Jeg vil finde inspiration, men det hele føles fjernt," indrømmede han. En: "I want to find inspiration, but it all feels distant," he admitted. Da: Freja, der kendte dem gennem fælles venner, gik lidt længere bagved. En: Freja, who knew them through mutual friends, walked a little further behind. Da: Hun var som altid positiv, men gemte små tvivl om sit jobvalg. En: She was, as always, positive but harbored small doubts about her job choice. Da: Mens lanternerne kastede mønstre på stierne, tænkte hun på sine drømme og håb. En: As the lanterns cast patterns on the paths, she thought about her dreams and hopes. Da: De satte sig ved en bænk, mens de ventede på, at festivalens fyrværkeri begyndte. En: They sat on a bench while waiting for the festival's fireworks to begin. Da: Soren så op i himlen, hans sind stadig vrimlende med spørgsmål. En: Soren looked up at the sky, his mind still swarming with questions. Da: Astrid puffede let til ham. En: Astrid nudged him gently. Da: "Nogle gange skal man bare lade være med at tænke," sagde hun. En: "Sometimes you just have to stop thinking," she said. Da: Da klokken nærmede sig ni, eksploderede fyrværkeriet over haven. En: As the clock approached nine, the fireworks exploded over the garden. Da: Farver spredte sig hen over nattehimlen, og hele haven blev oplyst i et kort, men betagende øjeblik. En: Colors spread across the night sky, and the entire garden was illuminated in a brief but captivating moment. Da: Soren så forundret op, følelsen af skønhed omsluttede ham. En: Soren looked up in wonder, feeling enveloped by beauty. Da: Ved siden af ham stirrede Freja også op, og hendes tvivl forsvandt et øjeblik. En: Beside him, Freja also stared up, and her doubts vanished for a moment. Da: "Det er utroligt," sagde Soren stille. En: "It's incredible," Soren said quietly. Da: "Måske er det ikke inspiration, jeg mangler, men tro på mig selv." En: "Maybe it's not inspiration I lack, but belief in myself." Da: Freja sendte ham et lille smil. En: Freja gave him a small smile. Da: "Jeg føler det samme," indrømmede hun. En: "I feel the same," she admitted. Da: "Jeg har altid været i tvivl om mit job, men jeg vil også følge mit hjerte." En: "I've always had doubts about my job, but I also want to follow my heart." Da: Deres samtale blev som et hjerteslag midt i naturens symfoni. En: Their conversation became like a heartbeat in the midst of nature's symphony. Da: Soren greb sin skitseblok og begyndte at tegne fyrværkeriet og lyset fra lanternerne. En: Soren grabbed his sketchbook and began to draw the fireworks and the light from the lanterns. Da: Hans hånd flød over papiret, og hver linje blev en fortælling om samværet, samtalen og festivalens skønhed. En: His hand flowed over the paper, and each line became a story of togetherness, conversation, and the beauty of the festival. Da: Da natten gik på hæld, kiggede Freja på Soren. En: As the night drew to a close, Freja looked at Soren. Da: "Du har fundet din inspiration," sagde hun og følte sig styrket af deres stund. En: "You've found your inspiration," she said, feeling strengthened by their moment. Da: "Og du har fundet dit mod," svarede Soren med et glimt i øjet. En: "And you've found your courage," replied Soren with a twinkle in his eye. Da: De tre rejste sig fra bænken og begyndte at gå mod udgangen. En: The three stood up from the bench and began to walk toward the exit. Da: Tivoli Gardens havde givet dem noget særligt denne aften. En: Tivoli Gardens had given them something special that night. Da: Ved slutningen af aftenen indså Soren, at han kunne stole på sine kreative instinkter. En: By the end of the evening, Soren realized he could trust his creative instincts. Da: Og Freja, hun besluttede sig for at udforske nye karrieremuligheder, der fulgte hendes passion. En: And Freja, she decided to explore new career opportunities that followed her passion. Da: I det klare efterårsmåneskin fandt de både selvtillid og mod til at lede efter mere. En: In the clear autumn moonlight, they found both confidence and the courage to seek more. Da: Det var blot begyndelsen på en ny rejse for dem begge. En: It was just the beginning of a new journey for them both. Da: Tibolifortryllelsen satte et sted i deres hjerter, hvor skønhed og potentiale altid ville blomstre. En: The Tivoli enchantment set in a place in their hearts where beauty and potential would always bloom. Vocabulary Words: glimmered: glimtedelanterns: lanternerswaying: svajederoasted: stegtealmonds: mandlerdoubt: tvivlself-criticism: selvkritikburdened: tyngetencourage: opmuntreadmitted: indrømmedepatterns: mønstreharbored: gemtefireworks: fyrværkericaptivating: betagendeenveloped: omsluttedeinstincts: instinkterrealized: indsåcreative: kreativeopportunities: mulighederexplore: udforskeenhanced: styrketcourage: modblooms: blomstrepotential: potentialepuffed: puffedebreeze: brisedreams: drømmecareers: karrierermoonlight: måneskinglimpse: glimt

    17 min
  7. HACE 3 DÍAS

    Bridging the Distance: A Family Reunited by Love

    Fluent Fiction - Danish: Bridging the Distance: A Family Reunited by Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-10-13-22-34-02-da Story Transcript: Da: Solen skinner klart i Johannesburg. En: The sun shines brightly in Johannesburg. Da: Søren står ved vinduet i sit nye kontor og ser ud over den travle by. En: Søren stands by the window in his new office, looking out over the bustling city. Da: Han har kun været her en måned, men det føles som en evighed. En: He has only been here for a month, but it feels like an eternity. Da: Søren savner sin familie. En: Søren misses his family. Da: Han mangler lyden af Katrines latter og Emil, der løber rundt i stuen med små, hurtige skridt. En: He misses the sound of Katrine's laughter and Emil, running around the living room with small, quick steps. Da: I København er det efterår. En: In Copenhagen, it's autumn. Da: Løvet falder, og dagene bliver kortere. En: The leaves are falling, and the days are getting shorter. Da: Katrine føler sig alene med Emil. En: Katrine feels alone with Emil. Da: Hun arbejder mange timer og gør sit bedste for at holde alting sammen. En: She works long hours and does her best to keep everything together. Da: Men det er svært uden Søren. En: But it's hard without Søren. Da: Emil spørger ofte, "Hvornår kommer far hjem?" En: Emil often asks, "When is Dad coming home?" Da: Katrine smiler altid og siger, "Snart." En: Katrine always smiles and says, "Soon." Da: Men hun ved det ikke med sikkerhed. En: But she doesn't know for sure. Da: Søren ville gøre alt for at føle sig tættere på dem. En: Søren would do anything to feel closer to them. Da: Han beslutter sig for at sende en video hver morgen. En: He decides to send a video every morning. Da: I videoerne fortæller han om sin dag og sender kærlige hilsner til Katrine og Emil. En: In the videos, he talks about his day and sends loving greetings to Katrine and Emil. Da: Det er en lille ting, men det bringer dem tættere. En: It's a small thing, but it brings them closer. Da: Katrine ser videoerne, mens Emil sidder ved siden af hende. En: Katrine watches the videos with Emil sitting beside her. Da: De griner, når Søren fortæller sjove historier om sin nye by. En: They laugh when Søren tells funny stories about his new city. Da: Trods deres indsats er tidsforskellen en udfordring. En: Despite their efforts, the time difference is a challenge. Da: Når Søren er færdig med arbejde, er det ofte tidligt morgen i København. En: When Søren finishes work, it is often early morning in Copenhagen. Da: Videoopkaldene er svære at koordinere, men de gør, hvad de kan. En: Video calls are hard to coordinate, but they do what they can. Da: Katrine sender billeder af Emil – hans tegninger, hans leg og hans smil. En: Katrine sends pictures of Emil—his drawings, his play, and his smile. Da: En dag nævner Katrine Emil's skoleforestilling. En: One day, Katrine mentions Emil's school play. Da: Søren er ked af, at han ikke kan være der. En: Søren is sad that he can't be there. Da: Men han forstår, hvor vigtigt det er for Emil. En: But he understands how important it is for Emil. Da: Han laver en plan. En: He makes a plan. Da: Uden at fortælle noget til Katrine eller Emil køber han en flybillet. En: Without telling Katrine or Emil, he buys a plane ticket. Da: På dagen for forestillingen sidder Katrine og Emil i skoleaulaen. En: On the day of the play, Katrine and Emil are sitting in the school auditorium. Da: Emil leder forventningsfuldt efter sin far, men Katrine har fortalt, at han ikke kan komme. En: Emil looks expectantly for his dad, but Katrine has told him that he cannot come. Da: Lige før forestillingen starter, mærker hun en hånd på sin skulder. En: Just before the play starts, she feels a hand on her shoulder. Da: Da hun vender sig om, er det Søren. En: When she turns around, it is Søren. Da: Emil ser sin far og springer op fra sædet. En: Emil sees his dad and jumps up from his seat. Da: "Far!" En: "Dad!" Da: råber han og løber ind i Sørens arme. En: he shouts and runs into Søren's arms. Da: Tårerne løber ned ad Katrines kinder, og hun krammer Søren tæt ind til sig. En: Tears run down Katrine's cheeks, and she hugs Søren tightly. Da: De ser forestillingen sammen, og Emil præsterer stolt mens han ved, hans far er der. En: They watch the play together, and Emil performs proudly knowing his dad is there. Da: Den aften, efter at Emil er faldet i søvn, taler Søren og Katrine sammen. En: That evening, after Emil has fallen asleep, Søren and Katrine talk. Da: De diskuterer, hvordan de bedre kan håndtere afstanden. En: They discuss how they can better manage the distance. Da: De beslutter sig for at planlægge flere besøg og involvere venner og familie i deres liv for støtte. En: They decide to plan more visits and involve friends and family in their lives for support. Da: Mens Søren ser på den sovende Emil, indser han noget vigtigt. En: As Søren looks at the sleeping Emil, he realizes something important. Da: Kommunikationen, hvor lille den end er, skaber en bro over afstanden. En: Communication, however small, builds a bridge over the distance. Da: Søren ved kærheden i små gestus betyder alt. En: Søren knows that love in small gestures means everything. Da: Og med hinandens støtte vil de klare denne udfordring sammen. En: And with each other's support, they will face this challenge together. Vocabulary Words: bustling: travleeternity: evighedautumn: efterårgestures: gestuschallenges: udfordringauditorium: aulacoordinate: koordineremanage: håndtereinvolve: involveresupport: støtteloving: kærligegreetings: hilsnerdecide: besluttermention: nævnerexpectantly: forventningsfuldtproudly: stoltdrawings: tegningerperform: præsterergesture: gestusrealize: indsertightly: tætfrequently: ofteearly: tidligtfortunately: heldigviseffort: indsatsplan: planmeans: betydersmile: smilflight ticket: flybilletmeeting: møde

    16 min
  8. HACE 3 DÍAS

    Brushstrokes of Connection on the Aarhus Express

    Fluent Fiction - Danish: Brushstrokes of Connection on the Aarhus Express Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-10-13-07-38-20-da Story Transcript: Da: Regnen trommede let mod vinduet, mens toget skød gennem det danske landskab. En: The rain lightly drummed against the window as the train shot through the Danish landscape. Da: De varme farver fra efterårsskoven spredte sig forbi som en farvepalet fra himlen. En: The warm colors from the autumn forest spread past like a palette from the sky. Da: Soren sad stille ved sit vindue, med en skitseblok i hånden. En: Soren sat quietly by his window, with a sketchbook in hand. Da: Han følte sig fastlåst, som om blyanten i hans hånd havde mistet sin magi. En: He felt stuck, as if the pencil in his hand had lost its magic. Da: Kunne en tur til Aarhus måske bryde fortryllelsen? En: Could a trip to Aarhus perhaps break the spell? Da: På den anden side af kupéen sad Kirsten, dybt koncentreret om en bog om dansk arkæologi. En: On the other side of the compartment sat Kirsten, deeply absorbed in a book about Danish archaeology. Da: Hun havde en mission i Aarhus; en dybere forståelse af sine rødder. En: She had a mission in Aarhus; a deeper understanding of her roots. Da: Men de knitrende aviser og lavmælte samtaler omkring hende bragte hende konstant tilbage til nuet. En: But the rustling newspapers and low-voiced conversations around her constantly brought her back to the present. Da: Soren kiggede rundt og besluttede, at måske tegningen af sine medpassagerer kunne bringe lidt liv til hans blok. En: Soren looked around and decided that maybe drawing his fellow passengers could bring a little life to his pad. Da: Hans øjne dvælede ved Kirsten, hendes low-key beslutsomhed fangede hans opmærksomhed, og han begyndte at tegne. En: His eyes lingered on Kirsten, her low-key determination catching his attention, and he began to draw. Da: Imens, med en spontan indskydelse, besluttede Kirsten at forlade bogen for et øjeblik. En: Meanwhile, on a spontaneous impulse, Kirsten decided to set the book aside for a moment. Da: Hun ville forsøge at snakke med de folk, der delte hendes rejsesti. En: She wanted to try to talk to the people who shared her travel path. Da: Da hendes blik mødte Soren, der legede med linjerne, så hun pludselig noget bekendt i hans skitse. En: When her gaze met Soren, who was playing with the lines, she suddenly saw something familiar in his sketch. Da: Han tegnede hende. En: He was drawing her. Da: "Det ligner mig meget," udbrød Kirsten med et smil, da hun lænede sig frem. En: "That looks a lot like me," exclaimed Kirsten with a smile, as she leaned forward. Da: Soren, overrasket, skjulte lidt af sin generthed med et grin. En: Soren, surprised, hid a bit of his shyness with a grin. Da: "Du så inspireret ud," svarede han, og sådan begyndte en samtale mellem to søgende sjæle. En: "You looked inspired," he replied, and so began a conversation between two searching souls. Da: De talte om kunst, historie, og hvad det betød at finde mening i det, man elsker. En: They talked about art, history, and what it meant to find meaning in what you love. Da: Toget skubbede dem nærmere Aarhus, men deres ord byggede bro mellem dem. En: The train pushed them closer to Aarhus, but their words built a bridge between them. Da: Tre timer forsvandt, som om det var minutter, og København lå nu langt bag dem. En: Three hours disappeared as if they were minutes, and Copenhagen was now far behind them. Da: "Jeg tror, jeg har fundet en ny farve til min palet," sagde Soren smilende, da de nærmede sig Aarhus Station. En: "I think I've found a new color for my palette," said Soren smiling, as they approached Aarhus Station. Da: Kirsten nikkede, "Og jeg ser nu, hvor meget vores egne historier betyder i forståelsen af vores kultur." En: Kirsten nodded, "And I see now how much our own stories mean in understanding our culture." Da: Med udvekslede telefonnumre løb de mod hver deres ny åbenbaring, fyldt med fornyet perspektiv og forventningens glæde over snart at ses igen. En: With exchanged phone numbers, they ran toward each of their new revelations, filled with renewed perspective and the joy of anticipation of seeing each other again soon. Da: Da dørene åbnede, bar de et nyt håb ind i den gamle by. En: As the doors opened, they carried a new hope into the old city. Da: Da efterårsbladenes susen blev til stilhed omkring dem, vidste Soren og Kirsten, at de havde fundet noget anderledes, noget ægte. En: As the rustling of autumn leaves turned to silence around them, Soren and Kirsten knew they had found something different, something genuine. Da: Den kreative blok var knust, og historien levende, begge beriget af en rejse, der nu markerede en begyndelse. En: The creative block was shattered, and the story alive, both enriched by a journey that now marked a beginning. Vocabulary Words: drummed: trommedelandscape: landskabpalette: farvepaletsketchbook: skitseblokabsorbed: koncentreretarchaeology: arkæologimission: missionroots: rødderrustling: knitrendecompartment: kupélinger: dvæledetermination: beslutsomhedimpulse: indskydelserevelations: åbenbaringanticipation: forventninggenuine: ægteperspective: perspektivcreative block: kreative blokshattered: knustjourney: rejseenriched: berigetforest: efterårsskovenstuck: fastlåstspell: fortryllelsendetermination: beslutsomhedsketch: skitseshyness: generthedinspired: inspireretmeaning: meninghope: håb

    14 min

Acerca de

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!

Más de Fluent Fiction Network

También te podría interesar