Författarscenen

Kulturhuset Stadsteatern

Inspelningar från Kulturhuset Stadsteaterns författarscen. Här möter du författare från världens alla hörn i samtal med initierade kritiker och kulturjournalister. Conversations on International Writers Stage at Kulturhuset Stadsteatern in Stockholm.

  1. −5 D

    Sofia Andruchovytj (Ukraina) i samtal med Nils Håkanson

    The conversation is in English, after a short introduction in Swedish. Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris tilldelas ett framstående verk i berömvärd svensk översättning. Det är ett unikt pris som premierar författare såväl som översättare. 2025 års pris tilldelades författaren Sofia Andruchovytj och översättaren Nils Håkanson. I samband med prisceremonin den 22 januari fick publiken möta de båda pristagarna i ett samtal om boken och översättningen. Sofia Andruchovytj från Ukraina och översättaren Nils Håkanson belönas för romanen "Amadoka I" (Albert Bonniers Förlag). Juryns motivering: "Med säker hand tar Sofia Andruchovytj i romanen 'Amadoka I' sig an det hisnande uppdraget att skildra Ukrainas såriga moderna historia utifrån landets människor, deras fragmentariska och opålitliga minnen och fantastiska berättelser – allt översatt till en nästan kusligt intuitiv svenska av Nils Håkanson. " Sofia Andruchovytj debuterade 2002 och har sedan dess gett ut flera romaner. Hon fick sitt internationella genombrott med "Amadoka", som på svenska utkommer i två volymer, och har blivit en viktig röst för den ukrainska litteraturen i Europa. Hon är bosatt i Kiev. Nils Håkanson är verksam som översättare, författare och forskare. Han har översatt ett tjugotal verk, främst från ryska, men också från engelska, tyska, ukrainska och belarusiska. Bland hans översättningar finns författare som Sergej Lebedev, Maria Stepanova och Varlam Sjalamov. Håkanson är också en framstående översättningsforskare och doktor i slaviska språk vid Uppsala universitet. Med boken "Dolda gudar – Dolda gudar: en bok om allt som inte går förlorat i en översättning" (2021) belönades han med Augustpriset för bästa fackbok. Från 22 januari 2026 Jingel: Lucas Brar

    59 min
  2. 2025-12-04

    Favoriter om favoriter: Jenny Tunedal och UKON om Emily Dickinson

    Möt Jenny Tunedal och UKON som besökte Kulturhuset den 5 november 2025 för att berätta om sin favoritförfattare och en av poesins mest älskade röster – Emily Dickinson. Jenny Tunedal är poet, översättare och förläggare, bosatt i Skärholmen. Hon har gett ut flera prisbelönta diktsamlingar, däribland "Rosor skador", som nominerades till Augustpriset, och "Dröm, baby, dröm". Tunedal har översatt verk av Sylvia Plath, Anne Sexton och Claudia Rankine, och arbetar nu tillsammans med UKON med en serie översättningar av Emily Dickinsons poesi. Ulf Karl Olov Nilsson, känd som UKON, är poet, psykoanalytiker och essäist. Han är författare till böcker som "Glömskans bibliotek" och "Jag är ingen mördare", där han rör sig mellan litteratur, psykologi och filosofi. Tillsammans med Tunedal är han aktuell med en serie översättningar av Emily Dickinsons poesi. Emily Dickinson (1830-1886) är en av den amerikanska litteraturens mest centrala poeter. Under sin livstid publicerades bara ett fåtal av hennes över 1700 dikter, men i efterhand har hon blivit en ikon för sin kompromisslösa form, sitt existentiella djup och sina texter om livet, kärlek, ensamhet och döden. Hennes diktning talar till generationer av läsare och har haft ett enormt inflytande på samtida poesi. Hör Jenny Tunedal och UKON berätta om Emily Dickinson, relationen till hennes dikter och hur de fortsatt engagerar läsare i vår tid. Från 5 november 2025 Jingel: Lucas Brar

    1 tim

Betyg och recensioner

4,7
av 5
9 betyg

Om

Inspelningar från Kulturhuset Stadsteaterns författarscen. Här möter du författare från världens alla hörn i samtal med initierade kritiker och kulturjournalister. Conversations on International Writers Stage at Kulturhuset Stadsteatern in Stockholm.

Du kanske också gillar