白浪的族語學習週記

法告

白浪學族語,族語學習運動! -- Hosting provided by SoundOn

集數

  1. EP 09 英文的 there is/are 和 has/have 在中文都翻成「有」,那在排灣語裡有差嗎?

    2025/06/23

    EP 09 英文的 there is/are 和 has/have 在中文都翻成「有」,那在排灣語裡有差嗎?

    🎙️|EP09|英文的 there is/are 和 has/have 在中文都翻成「有」,那在排灣語裡有差嗎? 下面這句中文,翻成英文怎麼說呢? 「桌上有一本書」,有沒有股想翻用 have 翻譯的衝動? 這集帶大家解析,為什麼中文母語者會一直用「has/have」 來翻譯應該用「there is/are」的句子? 🔍|本集會聊到: 什麼是所有句? 什麼是存在句? 中文、英文、排灣語的存在句和所有句有哪些特別的地方? 📝|本集語料: 中文 我有三本書、他哥哥有兩台機車、我爸爸有一台汽車。 這棟房子有五扇窗戶、這台車有九個座位。 桌上有三本書、房間裡有兩個人、我眼睛裡有沙子。 英文 I have three books. 我有三本書。 His brother has two scooters. 他哥哥有兩台機車。 My dad has a car. 我爸爸有一台汽車。 There are three book on the table. 桌上有三本書。 There are two people in the room. 房間裡有兩個人。 There is sand in my eyes. 我眼睛裡有沙子。 南排灣語 izua a ku sapitj. 我有書。 izua a ku paysu. 我有錢。 izua a sapitj i vavaw ta cukui. 桌上有書。 izua veljangaw i kadjunangan 地上有花。 izua suika i pinsiang 冰箱裡有西瓜。 Instagram 連結:https://www.instagram.com/wowlinguistics/ 📬 喜歡的話,記得給我五星好評,也歡迎留言告訴我你還想聽什麼主題。 Music by Vitaliy Levkin from Pixabay -- Hosting provided by SoundOn

    14 分鐘

評分與評論

5
(滿分 5 顆星)
9 則評分

簡介

白浪學族語,族語學習運動! -- Hosting provided by SoundOn