509 episodes

我们生活在世界各地,从事不同职业,利用业余时间为你读英语美文,希望你和我们一起,遇见美好。微信公众号:为你读英语美文

为你读英语美‪文‬ 为你读英语美文

    • Education
    • 4.5 • 11 Ratings

我们生活在世界各地,从事不同职业,利用业余时间为你读英语美文,希望你和我们一起,遇见美好。微信公众号:为你读英语美文

    许渊冲作品合集

    许渊冲作品合集

    2021年6月17日上午,我国翻译界泰斗许渊冲先生在北京逝世,享年100岁。
    许渊冲坚持文学翻译是“三美”“三之”的艺术,要追求“意美、音美和形美”,使读者“知之、好之、乐之”。他总想通过“再创作”来“胜过原作”,更将追求美、创造美视为毕生目标。
    40年前,他在将要出版的第一本论文集《翻译的艺术》前言中写下:“我想,中国文学翻译工作者对世界文化应尽的责任,就是把一部分外国文化的血液,灌输到中国文化中来,同时把一部分中国文化的血液,灌输到世界文化中去,使世界文化愈来愈丰富,愈来愈光辉灿烂。”
    在节目里,我们读过众多许老翻译的作品,有了许老的翻译,我们得以站在双语的角度,欣赏,感受,朗读,传播中华古诗词之美,我们把我们读过的许老翻译作品做成合集,谨以本期节目,向许老致敬!
    许老曾说:“生命不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子。要让你过的每一天,都值得记忆。” 我们想对许老说:“谢谢您,我们会一直记住您的作品,也会一直记住您!”
    原文很长,请到我们的公众号“为你读英语美文”查看5篇古诗词的中英双语原文。

    • 10 min
    不要把别人的付出当做理所当然 · 永清

    不要把别人的付出当做理所当然 · 永清

    为你读英语美文 · 第416期
    主播:永清
    封面:广州医护人员冒雨为大家做核酸检测
    Every community is made of people. Some people we know well and some we will never meet. Some we trust, love, value. Some we doubt, ignore or have never noticed before.
    每个社会都是由人组成的。有些人我们很熟悉,有些人我们永远不会遇见。有些人是我们信任,珍爱,重视的;有些人是我们怀疑,忽视,或从未注意过的。
    Some come into the light in times of crisis. Some never make it out of the shadow. Some have mysterious roles that few dare dream up, while some have duties so essential they become invisible.
    有些人在危机时刻进入我们的视野,有些人却永远没能踏出阴影。有些人扮演者大多数人不敢想象的神秘角色,而有些人的责任举足轻重,以至仿若无形。
    People. Not machines, not robots, not passports. Not colors, not numbers. People. Fraud, concerned, endangered, imperfect, unfinished. People. And all of us are tied to each other, visibly or not, by our dependence.
    人,不是机械,不是机器人,不是护照。不是肤色,不是数据。人,有弱点,会担忧,受威胁,不完美,未完成。人,我们所有人,不论彼此是否察觉,都相互依存,彼此相连。
    We may forget about some professions, because of their routine functions. But even life-saving actions, we will always overlook something or someone. But we cannot ignore that each and every one of us is somebody's someone.
    我们也许会因为习以为常,而忘记一些职业。即使在救死扶伤的行动中,我们也总会忽视某些人和某些事。但我们不能忘记,我们每个人都是另一个人重要的“他/她”。
    Behind every suit, every mask, every meal, every checkout, every delivery, every service, every step, every sentence, every headline, every statistic is somebody absent, someone needed.
    在每套制服,每副面具,每一餐食,每次退房,每次送货,每次服务,每次行动,每一句话,每个标题,每份数据的背后,都总有人缺席,有人被需要。
    A needed mother, father, daughter, son or brother, sister or niece, cousin, grandmother, grandfather, nephew. Somebody's someone. Someone’s somebody.
    他们是被需要的母亲,父亲,女儿,儿子或兄弟,姐妹或侄女表亲,祖母祖父,侄子。某个人的他/她,他/她的某个人。
    So, we must try try to remember, relate, repair, reform, remind. Today, yesterday, tomorrow in extremes and in routines. If they are present for you, they're absent for someone else. And if they stop breathing, they would be missed.
    因此,我们必须努力,努力去铭记,去讲述,补救,改革,警醒。今天,昨天,明天,不论是在绝境之日还是每天日常。如果有人为你出现,那必定他会在别人身旁缺席。如果他们停止了呼吸,必会被人思念。
    Don't take them for granted!
    不要将他们的付出当做理所当然!
    感谢不知姓名的作者和译者。 
    ▎主播介绍
    永清:毕业于西安外国语大学
    制作,编辑:永清
    ▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
    敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

    • 5 min
    The Love of Beauty · 嘉欣

    The Love of Beauty · 嘉欣

    为你读英语美文 · 第415期 
    主播:嘉欣

    The Love of Beauty
    《爱美》
    作者:John Ruskin

    The love of beauty is an essential part of all healthy human nature. It is a moral quality. The absence of it is not an assured ground of condemnation, but the presence of it is an invariable sign of goodness of heart. In proportion to the degree in which it is felt will probably be the degree in which nobleness and beauty of character will be attained.

    爱美及是整个健全人性不可或缺之一部分。它是一种道德品质。缺乏这种品质并不能作为受到责难的充分理由,但是拥有这种品质则是心灵美好的永恒标志。品德的高尚与美好所达到的程度可能与对美的感受程度成正比。
     
    Natural beauty is an all-pervading presence. The universe is its temple. It unfolds into the numberless flowers of spring. It waves in the branches of trees and the green blades of grass. It haunts the depths of the earth and the sea. It gleams from the hues of the shell and the precious stone. 

    大自然的美无处不在,整个宇宙就是美的殿堂。美,在春日百花中绽放;美,在绿叶嫩枝间摇曳;美,在深海幽谷里游弋;美,在奇石与贝壳的缤纷色彩中闪烁。

    And not only these minute objects but the oceans, the mountains, the clouds, the stars, the rising and the setting sun---all overflow with beauty. This beauty is so precious, and so congenial to our tenderest and noblest feelings, that it is painful to think of the multitude of people living in the midst of it and yet remaining almost blind to it.

    不只是这些细微之物,还有海洋,山川,云彩,繁星,日升日落 – 一切都是洋溢着美。这样的美是如此珍贵,与我们最温柔,最高尚的情愫是如此相宜。然而,想到很多人置身于美之中,却几乎对它熟视无睹,真是令人痛心不已。

    All persons should seek to become acquainted with the beauty in nature. There is not a worm we tread upon, nor a leaf that dances merrily as it falls before the autumn winds, but calls for our study and admiration. 

    所有的人都应该去认识大自然之美。没有一条我们踩过的小虫,没有一片在秋风拂掠之际飞舞的树叶不值得我们研究与赞赏。

    The power to appreciated beauty not merely increases our sources of happiness---it enlarges our moral nature, too. Beauty calms our restlessness and dispels our cares. Go into the fields or the woods, spend a summer day by the sea or the mountains, and all your little perplexities and anxieties will vanish. 

    欣赏美的能力不仅增加了我们快乐的来源,也加强了我们德性的修养。美使我们不安的心平静下来,也驱散了我们的忧虑。到田野或森林去,在夏日的海边或山上呆上一天,那么你所有微不足道的困惑与焦虑都会烟消云散。

    Listen to sweet music, and your foolish fears and petty jealousies will pass away. The beauty of the world helps us to seek and find the beauty of goodness.

    倾听悦耳的音乐,你那愚蠢的恐惧与狭隘的嫉妒都会过去。世界之美将有助于我们找到为善之美。

    ▎主播介绍
    嘉欣:一位妈妈,一位英语老师

    文案,制作:嘉欣,编辑:永清

    ▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
    敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

    • 5 min
    袁隆平《妈妈,稻子熟了》· 永清

    袁隆平《妈妈,稻子熟了》· 永清

    为你读英语美文 · 第414期
    主播:永清

    《妈妈,稻子熟了》
    作者:袁隆平, 翻译:永清

    稻子熟了,妈妈,我来看您了。

    The rice is ripe, mom, I come to see you.

    本来想一个人静静地陪您说会话,安江的乡亲们实在是太热情了,天这么热,他们还一直陪着,谢谢他们了。

    I had planned to talk with you alone, but the Anjiang folks are so warmhearted. It was so hot but they accompanied us. Thank them. 

    妈妈,您在安江,我在长沙,隔得很远很远。我在梦里总是想着您,想着安江这个地方。

    Mom, you're in Anjiang. I'm in Changsha. We are far apart. I always think of you in my dream, and think of Anjiang.

    人事难料啊,您这样一位习惯了繁华都市的大家闺秀,最后竟会永远留在这么一个偏远的小山村。还记得吗?1957年,我要从重庆的大学分配到这儿,是您陪着我,脸贴着地图,手指顺着密密麻麻的细线,找了很久,才找到地图上这么一个小点点。当时您叹了口气说:“孩子,你到那儿,是要吃苦的呀……”

    You never know. A lady, from a respectable family who was used to bustling city, stayed in such a remote small village forever. Do you still remember? In 1957, I was assigned to this place from the university in Chongqing. You accompanied me. Face against the map, fingers along the dense thin line, you were looking for a long time, and finally found such a small point on the map. Then you sighed and said, "My child, you go there, and you will endure hardship..."

    我说:“我年轻,我还有一把小提琴。”

    I said, "I'm young, and I have a violin."

    没想到的是,为了我,为了帮我带小孩,把您也拖到了安江。最后,受累吃苦的,是妈妈您哪!您哪里走得惯乡间的田埂!我总记得,每次都要小孙孙牵着您的手,您才敢走过屋前屋后的田间小道。

    Unexpectedly, for me and for looking after my kids, you came to Anjiang. In the end, it is mom you who endure hardship. How could you be used to the ridge between fields! I always remember, every time your little grandson holds your hand, you dare to walk through the field path before and behind the house.

    安江是我的一切,我却忘了,对一辈子都生活在大城市里的您来说,70岁了,一切还要重新来适应。我从来没有问过您有什么难处,我总以为会有时间的,会有时间的,等我闲一点一定好好地陪陪您……

    Anjiang is everything to me, but I forgot, for you who have lived in a big city most of your life, you have to adapt everything again in the age of 70. I never asked if you have any difficulty. I always think there is time, there is time, as long as I have time, I will accompany you. 

    哪想到,直到您走的时候,我还在长沙忙着开会。那天正好是中秋节,全国的同行都来了,搞杂交水稻不容易啊,我又是召集人,怎么着也得陪大家过这个节啊,只是儿子永远亏欠妈妈您了……

    Who would have thought till you passed away, I was busying having a meeting in Changsha. It happened to be Mid-autumn Festival, industry peers nationwide gathered. It is not easy to carry on hybrid rice career. I was the organizer. Anyhow I should accompany peers to celebrate the festival. However, your son owes you forever, mom. 

    其实我知道,那个时候已经是您的最后时刻。我总盼望着妈妈您能多撑两天。谁知道,即便是天不亮就往安江赶,我还是没能见上妈妈您最后一面。

    In fact, I know it was your last moment. I was always looking forward that you could live two days more. Who knows, even though I hurried on my way to Anjiang before daybreak, I didn’t make it to see you one last time. 

    太晚了,一切都太晚了,我真的好后悔。妈妈

    • 12 min
    李元胜《给》· Sally

    李元胜《给》· Sally

    为你读英语美文 · 第413期
    主播:Sally 
    封面作者:卤猫

    《给》
    作者:李元胜

    听起来不可思议,我真的迷恋着
    一枝玫瑰有刺的部分
    我还依赖,你的缺点发出微光
    把整个人慢慢照亮
    我喜欢一根铜线里的黑暗
    黑暗到足以藏好全身的火花
    我爱这温柔又残酷的人间
    爱那些失败者的永不认命
    我爱废墟,爱有漏洞的真理
    我甚至爱我们的失之交臂
    因为,它包含着上述的一切
    此生的永不再见,不像结局
    在茫茫无边的轮回中,更像
    我们故事的序曲

    To
    Translated by Yongqing & Sean

    It sounds incredible, I'm really obsessed with
    The thorny part of a rose
    I still rely, on your flaws that dimly shimmer
    That slowly light up the entirely of you
    I adore the darkness inside of a copper wire
    So dark to hide all its sparks
    I love this gentle and cruel world
    And love those who fail yet never resign to their fate
    I love ruins, and love the flawed truth
    I even love our lost encounter
    Because, it has all of the above
    To never see you again in this life, is not the ending
    In the endless cycle of life, it's rather
    The prelude of our story.

    ▎主播介绍
    Sally: 生活在广州的高中语文老师

    制作:Sally, 编辑:永清

    ▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
    敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

    • 5 min
    上海滩七大歌后 | 华语乐坛第一代天后 · 永清

    上海滩七大歌后 | 华语乐坛第一代天后 · 永清

    为你读英语美文 · 第412期 

    封面:李香兰
    主播:永清

    文章过长,请到我们的公众号"为你读英语美文"查看原文哦。

    • 23 min

Customer Reviews

4.5 out of 5
11 Ratings

11 Ratings

Anderson_Meng ,

配乐很好听,谢谢

喜欢在夜晚听这个节目,谢谢各位老师

Top Podcasts In Education

Listeners Also Subscribed To