和Emily一起练口语(附中英双语字幕)

【口语版】"智商税"英语怎么说?

欢迎关注微信公众号:英语主播Emily
在微信公众号里回复:课程
即可获得10节精品视频学习课程
全面提高听力,发音,口语
帮你告别哑巴英语 一步步开口“说”英语

A: My social media feed is full of ads for this 'premium' water. They say it can boost your metabolism!

B: Don't fall for it. Spending $10 on a bottle of water is just a stupid tax. 

A: But the bottle looks so aesthetic, and all the influencers are drinking it!

B: That's how they get you. It's a complete rip-off. You're paying for the marketing, not the water.

翻译

A: 我的社交媒体上全是这种“高端”水的广告,他们说能加速新陈代谢!

B: 别上当。花10美元买瓶水就是交愚蠢税。

A: 可是这个瓶子看起来太有设计感了,而且所有网红都在喝!

B: 他们就是这么忽悠你的。这纯粹是宰客。你是在为广告买单,不是为水买单。

⭐Stupid Tax

这是英语中最对应、最地道的说法!它指的就是为愚蠢的决定或冲动消费而付出的代价,含义与“智商税”几乎完全一致。

That was a stupid tax.

那真是笔愚蠢税。

I thought this fancy water was special. It's not. Just paid the stupid tax.

我以为这瓶高档水很特别。结果并没有。就是交了智商税。

Don't believe the influencer and buy that awful snack. That's a a stupid tax.

别信网红的话买那个难吃的零食。这是智商税。

⭐Rip-off

强调“被宰了”、“买贵了”,物非所值。这是非常常用的口语词。

This tiny salad is $20? What a rip-off!

这点沙拉要20美元?太宰人了吧!

Don't buy water at the cinema; it's a rip-off.

别在电影院买水,那是宰客。

They charged me $50 for a simple repair. It felt like a rip-off.

他们一次简单的修理收了我50美元,感觉像被宰了。

⭐Waste of money

浪费钱

直接表达“这钱花的不值”

That movie was a complete waste of money.

那部电影完全是浪费钱。

Eating out every day is a waste of money.

天天在外面吃饭是浪费钱。

This cheap printer is a waste of money because ink is so expensive.

这个便宜打印机是浪费钱,因为墨盒太贵了。