♯5 詩の共訳に挑んだきむ ふなさん、斎藤真理子さん―翻訳者の比重が大きいの…

聴いて、読んで、楽しむ★K-BOOKらじお Podcast

「聴いて、読んで、楽しむ★K-BOOKらじお」第5回のゲストは...

数多くの韓国文学作品を翻訳されてきた、きむ ふなさんと斎藤真理子さんです!

先日刊行され、多くの注目を集めている『引き出しに夕方をしまっておいた』を共訳されたお二人に、「詩」の翻訳、共訳に至った経緯や共訳時のエピソードなど語っていただきました。

◆本日紹介した書籍◆

『引き出しに夕方をしまっておいた』ハン・ガン 著/きむ ふな,斎藤真理子 訳/CUON(クオン)

⇒ https://chekccori-bookhouse.com/surl/P/15593

◆『引き出しに夕方をしまっておいた』関連イベント◆


『引き出しに夕方をしまっておいた』刊行記念―第一弾「翻訳者二人が語る共訳と詩とハン・ガン」
⇒ https://passmarket.yahoo.co.jp/event/show/detail/01ej82ymchf21.html

『引き出しに夕方をしまっておいた』刊行記念―第二弾「ハン・ガンさんと一緒に詩を味わおう」
⇒ https://passmarket.yahoo.co.jp/event/show/detail/016b987a7mf21.html

◆新刊情報◆

『満月の下の赤い海』金石範 著

⇒ https://chekccori-bookhouse.com/surl/P/15688

『くだらないものがわたしたちを救ってくれる』キム・ジュン 著/米津篤八 訳/柏書房

⇒ http://www.kashiwashobo.co.jp/book/b607493.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

◆使用BGM◆

曲名『Wave』

作曲 RYU ITO

https://ryu110.com/

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada