做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

【A郎】台語廣播劇 EP. 07 雉雞姊,行李毋通chah siuⁿ濟!台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)


A郎ê冒險故事,希望ta̍k-ke聽tio̍h ē kah意,mā真ǹg望ta̍k-ke鬥紹介hō͘親chiâⁿ朋友做夥來聽故事!

[官方網站 Koaⁿ-hong bāng-chām]
https://cho-kang-a-lang.github.io/

[Podcast]

SoundOn
https://bit.ly/ChKaL_SO

Spotify
https://spoti.fi/48jD2tI

KKBOX Podcast
https://bit.ly/ChKaL_KK

Apple Podcast
https://apple.co/3HZyfD3

Google Podcasts
https://ppt.cc/fpPKUx

YouTube Podcast
https://bit.ly/ChKaL_YT


[社交平台 Siā-kau Pêⁿ-tâi]

YouTube
https://bit.ly/ChKaL_YT

Facebook
https://bit.ly/ChKaL_FB

Instagram
https://www.instagram.com/chokangalang/

X (Twitter)
https://twitter.com/chokangalang

方格子
https://vocus.cc/salon/cho-kang-a-lang

以下是故事ê漢羅kah白話字原稿,有需要ē-tàng參考。

【漢羅版】

查某人行到桌á邊,手--ni̍h ê薰吹ùi桌頂輕輕á khà--1-ē,A郎in 2人chiah hiông-hiông回魂,知影ài注心聽人講話。Chit時查某人講:「聽講lín 2 ê無錢thang la̍p siàu?」Tang-sî-á chit ê查某人to̍h是雉雞姊,A郎in 2人趕緊khiā--起-來,A郎tāi先hōe失禮講:「雉雞姊,真失禮,goán食mi̍h-kiāⁿ進前無先探聽行情,食飽了後chiah知影goán錢無夠thang la̍p,a̍h是講,goán kha-báng內底koh有1 kóa ian魚kah chu̍t米丸á,kám ē-tàng the̍h來chhē-siàu?」應講:「Goán開店做生理to̍h是beh thàn錢,bē-tàng hō͘ lín the̍h mi̍h來tú siàu。」A明接落去講:「Kám ē-tàng拜托雉雞姊手紗giâ koân-koân,hō͘ gún機會,看有siáⁿ-mih辦法thang處理?Gún實在m̄知ē食kah hiah chē錢!」Che雉雞姊thó͘ 1口大khùi,薰吹the̍h起來pok--2-嘴,lia̍h A郎斟酌siòng--1-ē,koh lia̍h A明斟酌siòng--1-ē,想想--leh講:「Chit lō tāi-chì mā m̄是無thang參詳lah!Goán酒樓本底to̍h是庄á內siāng出名,用料實在,煮食ê手路mā kài要求,價siàu貴是應當。我看lín 2 ê是古意人,mā真誠意beh處理,無lín tī chia做工tú siàu,1 kang 1 ê人工錢10 kho͘,做5 kang tú好100,án-ne lín看好--無?」A郎in 2人mā無thang kéng,隨時to̍h應好。雉雞姊oa̍t頭叫走桌--ê來,吩咐講:「順祥--ā,Chit 2 ê人ùi今á日開始,ài tī咱chia做工tú siàu,你chhōa in去長工房kā行李hē--leh,有siáⁿ ē-tàng吩咐in做--ê,to̍h叫in去做,三頓kah咱ê脚手做夥食,其他ê tāi-chì交hō͘你phah派to̍h好。」自án-ne,A郎in 2人soah無張持變做做工á人。
酒樓生理ka-ia̍h,in 2人ài一直無閒到半暝chiah有thang歇睏,睏是tī長工房,土脚蓆á chhu--leh to̍h thèng-hó睏,2人準備beh睏ê時,A明講:「主公,m̄知tī chia做khang-khòe hiah thiám,外口人客歡喜teh用酒菜,咱tī內底piàⁿ kah汗流sám滴,chông起chông落,1時mā無thang停睏!」A郎應講:「有影,chín chiah知影外口ê人客ē-tàng hiah享受,lóng是ài有後場hiah chē人認真phah拚tàu支援,chiah有才調提供hiah好ê服務,in貴是貴tio̍h有道理,kan-na脚手to̍h chhiàⁿ kah hiah chē--ā,tio̍h--無?」A明koh應:「咱chiah phah拚,lóng是為tio̍h天下萬民lah!」「M̄是!咱是lak袋á袋磅子,去hông吊猴!」A郎無ka thuh臭心內實在bē爽快。

To̍h án-ne,in 2 ê人sòa--落-來ê 5 kang做人ê雜差á,破柴擔水,添柴顧火,洗菜切料,phâng菜款桌面,便nā順祥交帶,in to̍h做,脚手mé-lia̍h無拖砂,透早piàⁿ kah透暗。

第5 kang暗時,siōng尾1桌人客kiat-siàu了後,雉雞姊kā in 2 ê叫去伊ê辦公廳,好禮á請in坐--leh,泡茶請in lim,講:「Chit 5 kang,lín ê表現我lóng看在眼內,順祥mā o-ló lín真骨力,好chhe-kah,是好kha-siàu,我當初無看m̄ tio̍h,lín真正是古意人,我有leh想kóng beh留lín 2 ê落來做長工,khang-khòe ê內容咱ē-tàng ta̍uh-ta̍uh-á參詳,m̄知lín kám有意願留--落-來?」A明sûi應講:「我kah主公是為tio̍h天下萬民teh phah拚,gún koh有要緊ê tāi-chì ài做,你kám知影nā beh hō͘ ta̍k人lóng好gia̍h,lóng有飯thang食,頭起先to̍h ài…」Chit時A郎知影A明ê症頭koh beh giâ--起-來,趕緊插話,kā beh去南島phah歹人ê tāi-chì詳細講hō͘雉雞姊聽,便nā tú-tio̍h聽無清楚ê所在,雉雞姊koh ē繼續問kah lóng-chóng了解,對A郎in ê故事真有趣味ê款。3 ê人講kah心花tng開ê時,A郎mā kā厝--ni̍h chah--來ê chu̍t米丸á the̍h出來請雉雞姊食,雉雞姊食--tio̍h,o-ló kah ē tak舌,講:「無食m̄知影,食--tio̍h chiah知chán,kám ē-tàng kā goán教beh án-chóaⁿ做,che絕對ē-tàng當做鳳凰酒樓ê特產來賣!」A郎應講:「有四種口味ŏ͘!」A郎mā知影雉雞姊對in bē-bái,無kā in送官府,koh hō͘ in有機會thang做工還siàu,人kah人lóng ài互相,好來好去,to̍h kā做法詳細講hō͘雉雞知,mā無藏步,鋩鋩角角lóng詳細交帶。雉雞mā kā做法1步1步詳細抄--落-來,聽無真--ê koh斟酌問,筆記做好,叫順祥來,吩咐chit 2 kang叫總舖師照筆記做看māi,nā順sī,to̍h當做新產品鼓舞人客來交關。Koh kā A郎講,nā新產品pháng ē行,顧問費絕對bē chhìn-chhái。Hit暝3 ê人káng kah真投機,一直到真òaⁿ chiah soah鼓歇睏。

隔轉kang,A郎in早頓食了tng leh款行李準備beh起行ê時,雉雞姊來chhōe--in,面á素素mā無點胭脂,穿--ê mā m̄是in慣勢看--tio̍h ê hit niá khóng色洋裝,換做穿1領白色ê kah-á kah笑青色ê長褲,A明感覺奇怪,問講:「雉雞姊,你nah ē穿án-ne?Kám是今á日歇睏無beh顧店?」雉雞姊應講:「Chăng hâm lín 2 ê講話講kah kài投機,mā感覺lín beh做ê tāi-chì kài有意義,我決定beh chham lín做夥去!」A郎問講:「Án-ne你店beh án-chóaⁿ?」應講:「順祥tī chia做kài久--ah,人頂真koh老實,店交hō͘伊hōaⁿ應當是無siáⁿ問題。」A郎滾sńg笑講:「Án-ne hit kóa為tio̍h beh來看--你,ta̍k遍 --入-來lóng kan-na叫1項菜ê老主顧一定ē kài失望。」雉雞姊應講:「In lóng是好人客--lah,lóng kài斯文kài紳士,而且goán chiah-nī用心煮食,款待人客,相信in ē繼續來捧場chiah tio̍h。行lah!咱做陣去灶脚款kóa食mi̍h,thang tī路--ni̍h食。」

3 ê人去到灶脚,雉雞姊吩咐東吩咐西,che a̍h beh the̍h,he a̍h to̍h chah,路尾3 ê人ê行李soah變kah kui大堆,A郎kah A明有建議講mài chah hiah chē,雉雞姊真堅持,講:「Goán查某--ê無chhiūⁿ lín查埔--ê hiah chhìn-chhái,goán做tāi-chì khah幼路,本底出門to̍h ài chhoân khah chē mi̍h-kiāⁿ。」Koh kā in 2 ê查埔--ê拜托kiam ko͘-chiâⁿ。2 ê少年家nah ē kham-tit美女án-ne拜托kiam sai-nai,尾--á 2 ê人lóng ke tàu phāiⁿ chin chē mi̍h-kiāⁿ,mā為tio̍h án-ne ke舞kui半po͘,一直到中晝食飽,3 ê人chiah出發,大包細包tùi大路繼續行--落-去。

【Pe̍h-ōe-jī pán】

Cha-bó͘-lâng kiâⁿ kàu toh-á piⁿ, chhiú--ni̍h ê hun-chhoe ùi toh-téng khin-khin-á khà--1-ē, A-lông in 2 lâng chiah hiông-hiông hôe-hûn, chai-iáⁿ ài chù-sim thiaⁿ lâng kóng ōe. Chit sî cha-bó͘-lâng kóng: “Thiaⁿ kóng lín 2 ê bô-chîⁿ thang la̍p siàu?” Tang-sî-á chit ê cha-bó͘-lâng to̍h sī Thī-ke-
ché
. A-lông in 2 lâng kóaⁿ-kín khiā--khí-lâi, A-lông tāi-seng hōe-sit-lé kóng: “Thī-ke-
ché, chin sit-lé, goán chia̍h mi̍h-kiāⁿ chìn-chêng bô seng thàm-thiaⁿ hâng-chêng, chia̍h-pá liáu-āu chiah chai-iáⁿ goán chîⁿ bô-kàu thang la̍p, a̍h-sī kóng, goán kha-báng lāi-té koh ū 1-kóa ian-hî kah chu̍t-bí-oân-á, kám ē-tàng the̍h lâi chhē-siàu?” Ìn kóng: “Goán khui-tiàm chò seng-lí to̍h sī beh thàn-chîⁿ, bē-tàng hō͘ lín the̍h mi̍h lâi tú siàu.” A-bêng chiap-lo̍h-khì kóng: “Kám ē-tàng pài-thok Thī-ke-ché chhiú-se giâ koân-koân, hō͘ gún ki-hōe, khòaⁿ ū siáⁿ-mih pān-hoat thang chhú-lí? Gún si̍t-chāi m̄-chai ē chia̍h kah hiah chē chîⁿ!” Che Thī-ke-ché thó͘ 1 kháu tōa-khùi, hun-chhoe the̍h khí-lâi pok--2-chhùi, lia̍h A-lông chim-chiok siòng--1-ē, koh lia̍h A-bêng chim-chiok siòng--1-ē, siūⁿ-siūⁿ--leh kóng: “Chit lō tāi-chì mā m̄-sī bô-thang chham-siông lah! Goán chiú-lâu pún-té to̍h sī chng-á lāi siāng chhut-miâ, iōng liāu si̍t-chāi, chú-chia̍h ê chhiú-lō͘ mā kài iau-kiû, kè-siàu kùi sī èng-tong. Góa khòa