做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

Chò-kang-á-lâng Kang-chok-sek 做工á人工作室

Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影,mā ē-tàng kā goán chit tīn人ê記智保留--落-來。 -- Hosting provided by SoundOn

  1. 2D AGO

    【A郎台語小詞典】Ep.043 Hân--leh 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

    Hân--leh是啥碗糕? 「油門含一下」kám bat聽人án-ne te講? 做夥來聽看hân是啥貨!知影ê朋友罔餾,bē曉ê有志加減來hâm伊熟似--1-下,勞力,多謝! 訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang 完整ê英文/漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/ 漢羅全文: 各位線頂ê聽眾朋友,ta̍k-ê平安,ta̍k-ê好!歡迎收聽做工á人phá-kheh-su̍h-to͘h。Iû-koh到咱紹介語詞ê時間--a,請ta̍k-ê做夥來聽看māi。 今á日出門,騎o͘-tó͘-bái beh去郵局寄物件ê路--ni̍h,遠遠to̍h看tio̍h青燈變紅燈,我nā無leh趕時間,騎車是lóng慢慢á leh sô,hit時,我to̍h kā擋á輕輕á hân--leh,hō͘ o͘-tó͘-bái ta̍uh-ta̍uh-á溜到紅燈腳chiah停--leh。 我nā leh等紅燈ê時,chiok gâu想東想西烏白想,chit páiⁿ去想tio̍h講,chit ê hân--leh goán chŏ͘-kiáⁿ in kám會曉講,kám知是啥意思?窮實我nā leh寫小詞典ê稿,beh揀字詞真chē lóng是以goán kiáⁿ in teh做標準,in nā bē曉,我to̍h真有可能抾起來hâm各位朋友分享。 Chit ê hân--leh,to̍h是輕輕á kā物件固定ho͘ tiâu,hō͘伊會當暫時維持--leh,chit款方式,咱to̍h叫做hân--leh。像臺日大辭典ê例句to̍h是,「Hân--teh to̍h好,m̄-thang pa̍k siuⁿ ân。」To̍h是leh講pa̍k ho͘ lēng-lēng--ā to̍h好。 Koh有幾nā種情形mā ē-tàng講hân--leh,像咱頭起先講ê「擋á hân--leh」to̍h是1 ê例,hân--leh to̍h是mài kā擋á tēⁿ到底,是1種小-khóa-á tēⁿ--leh niâ ê感覺,koh親像老車歹發,to̍h是ài kā油門先chhui--小khóa-á hân--leh,to̍h ē khah好發。門mā ē-tàng hân--leh,to̍h是講咱無kā門關kah ân-ân,關kah門kho̍k--1-ē,門鎖koh khia̍k--1-ē án-ne,to̍h是kā門關kah kán-ná有關ê程度to̍h好,koh有留1 phāng--leh,親像咱nā出門the̍h 1-ē-á物件,to̍h sûi koh beh --入-來,門一般to̍h是hân--leh niâ。 鎖螺絲mā ē-tàng hân--leh,to̍h是講咱teh鎖ê時,nā有幾nā ê螺絲khang ài鎖,咱一般ē ta̍k枝lóng先鎖--1-寡,無chhui到底,等kah咱確認講án-ne ka鎖--lòe無問題,bē去ho͘鎖kah歪--去,咱chiah ta̍k支lóng ka鎖kah底,頭前hit ê先鎖--1-寡-á ê動作,mā是講hân--leh。 Chit ê hân,tī台語內底真tiāⁿ用--tio̍h,1 ê簡單ê字to̍h ē-tàng kā複雜精密ê意思表達--出-來,che表示chit ê語言,有經歷過長時間ê文化粒積kah演變,是1款真成熟,內涵深koh厚ê語言。Só͘-pái nā台語講慣勢ê人,有時á ē直接kā「hân」鬥入去華語講,凡勢各位ûn-ná mā bat聽人講過『油門含一下』,我the̍h chit幾字去ka kú-ko͘h,koh有chhiau tio̍h笑詼thang看,che ûn-ná算是台語去影響tio̍h華語ê 1 ê例--lah,nā有趣味ê聽眾朋友mā ē-tàng ka-tī去chhiau-chhōe看māi--leh。 台語,to̍h是chiah-nī-á好ê寶貝,咱tio̍h m̄-thang ka放ho͘無--去。 Án-ne,咱今á日ê A郎小詞典to̍h紹介到chia,請各位聽眾朋友繼續kā goán支持kah鼓勵,有閒koh來ŏ͘! POJ Choân-bûn: Kok-ūi sòaⁿ-téng ê thiaⁿ-chiòng pêng-iú, ta̍k-ê pêng-an, ta̍k-ê hó! Hoan-gêng siu-thiaⁿ Chò-kang-á-lâng phá-kheh-su̍h-to̍͘h. Iû koh kàu lán siāu-kài gí-sû ê sî-kan--a, chhiáⁿ ta̍k-ê chò-hóe lâi thiaⁿ khòaⁿ-māi. Kin-á-ji̍t chhut-mn̂g, khiâ o͘-tó͘-bái beh khì iû-kio̍k kià mi̍h-kiāⁿ ê lō͘--ni̍h, hn̄g-hn̄g to̍h khòaⁿ tio̍h chhiⁿ-teng piàn âng-teng, góa nā bô leh kóaⁿ sî-kan, khiâ-chhia sī lóng bān-bān-á leh sô, hit sî, góa to̍h kā tòng-á khin-khin-á hân--leh, hō͘ o͘-tó͘-bái ta̍uh-ta̍uh-á liu kàu âng-teng kha chiah thêng--leh. Góa nā leh tán âng-teng ê sî, chiok gâu siūⁿ-tang-siūⁿ-sai o͘-pe̍h siūⁿ, chit páiⁿ khì siūⁿ tio̍h kóng, chit ê hân--leh goán chŏ͘-kiáⁿ in kám ē-hiáu kóng, kám chai sī siáⁿ ì-sù? Khêng-si̍t góa nā leh siá sió-sû-tián ê kó, beh kéng jī-sû chin chē lóng sī í goán kiáⁿ in teh chò piau-chún, in nā bē-hiáu, góa to̍h chin ū khó-lêng khioh khí-lâi hâm kok-ūi pêng-iú hun-hióng. Chit ê hân--leh, to̍h sī khin-khin-á kā mi̍h-kiāⁿ kò͘-tēng ho͘ tiâu, hō͘ i ē-tàng chiām-sî ûi-chhî--leh, chit khoán hong-sek, lán to̍h kiò-chò hân--leh. Chhiūⁿ Tâi-ji̍t Tōa-sû-tián ê lē-kù to̍h sī, “Hân--teh to̍h hó, m̄-thang pa̍k siuⁿ ân.” To̍h sī leh kóng pa̍k ho͘ lēng-lēng--ā to̍h hó. Koh ū kúi-nā chióng chêng-hêng mā ē-tàng kóng hân--leh, chhiūⁿ lán thâu-khí-seng kóng ê “Tòng-á hân--leh” to̍h sī 1 ê lē, hân--leh to̍h sī mài kā tòng-á tēⁿ kàu té, sī 1 chióng sió-khóa-á tēⁿ--leh niâ ê kám-kak, koh chhin-chhiūⁿ lāu chhia pháiⁿ hoat, to̍h sī ài kā iû-mn̂g seng chhui--sió-khóa-á hân--leh,to̍h ē khah hó hoat. Mn̂g mā ē-tàng hân--leh, to̍h sī kóng lán bô kā mn̂g koaiⁿ kah ân-ân, koaiⁿ kah mn̂g kho̍k--1-ē, mn̂g-só koh khia̍k--1-ē án-ne, to̍h sī kā mn̂g koaiⁿ kah kán-ná ū koaiⁿ ê têng-tō͘ to̍h hó, koh ū lâu 1 phāng--leh, chhin-chhiūⁿ lán nā chhut-mn̂g the̍h 1-ē-á mi̍h-kiāⁿ, to̍h sûi koh beh --ji̍p-lâi, mn̂g it-poaⁿ to̍h sī hân--leh niâ. Só lô͘-si mā ē-tàng hân--leh, to̍h sī kóng lán teh só ê sî, nā ū kúi-nā ê lô͘-si khang ài só, lán it-poaⁿ ē ta̍k ki lóng seng só--1-kóa, bô chhui kàu té, tán kah lán khak-jīn kóng án-ne ka só--lòe bô būn-tê, bē khì ho͘ só kah oai--khì, lán chiah ta̍k ki lóng ka só kah té, thâu-chêng hit ê seng só--1-kóa-á ê tōng-chok, mā sī kóng hân--leh. Chit ê hân, tī Tâi-gí lāi-té chin tiāⁿ iōng--tio̍h, 1 ê kán-tan ê jī to̍h ē-tàng kā hok-cha̍p cheng-bi̍t ê ì-sù piáu-ta̍t--chhut-lâi, che piáu-sī chit ê gí-giân, ū keng-le̍k kòe tn̂g sî-kan ê bûn-hòa lia̍p-chek kah ián-piàn, sī 1 khoán chin sêng-se̍k, lōe-hâm chhim koh kāu ê gí-giân. Só͘-pái nā Tâi-gí kóng koàn-sì ê lâng, ū-sî-á ē ti̍t-chiap kā “hân” tàu ji̍p-khì Hôa-gí kóng, hoān-sè kok-ūi ûn-ná mā bat thiaⁿ lâng kóng kòe『油門含一下』, góa the̍h chit kúi jī khì ka kú-ko͘h, koh ū chhiau tio̍h chhiò-khoe thang khòaⁿ, che ûn-ná sǹg sī Tâi-gí khì éng-hióng tio̍h Hôa-gí ê 1 ê lē--lah, nā ū chhù-bī ê thiaⁿ-chiòng-pêng-iú mā ē-tàng ka-tī khì chhiau-chhōe khòaⁿ-māi--leh. Tâi-gí, to̍h sī chiah-nī-á hó ê pó-pòe, lán tio̍h m̄-thang ka pàng ho͘ bô--khì. Án-ne, lán kin-á-ji̍t ê A-lông Sió-sû-tián to̍h siāu-kài kàu chia, chhiáⁿ kok-ūi thiaⁿ-chiòng pêng-iú kè-sio̍k kā goán chi-chhî kah kó͘-lē, ū-êng koh lâi ŏ͘! 文稿/主持╱校對︱蔡逸民 BuLuhSuh 配樂︱陳曉怡 Niau-tāu 人聲編輯︱柯王炳勳 Bí-leng 字幕︱林于真 A-chin 圖︱AI製圖 影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu -- Hosting provided by SoundOn

    4 min
  2. SEP 18

    【A郎台語小詞典】Ep.042 拘執︱Khu-chip 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

    恁kám有聽過人teh講:「 伊這ê人實在是有夠拘執,別人ê意見lóng聽bē入--去。」拘執toh是m̄知影thang變竅,堅持ka-tī ê意見ê意思。 Chit ê拘執,to̍h是固執,有1 ê詞是leh形容牛真歹差教,號做硬鼻,這ê硬鼻mā ē-tàng提來形容人ê個性chiok固執,是m̄是真趣味--leh? 訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang 完整ê英文/漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/ 漢羅全文: 各位線頂ê聽眾朋友,ta̍k-ê平安,ta̍k-ê好!歡迎收聽做工á人phá-kheh-su̍h-to͘h。Iû-koh到咱紹介語詞ê時間--a,請ta̍k-ê做夥來聽看māi。 阮tau ê生理kah人teh上班--ê kāng款,一般to̍h是拜一siāng無閒,有1日,tú好是1 ê無閒kah連niau-á ê手mā想beh ka借來用ê拜一,阮某kā我講,eng暗beh煮飯,貨koh趕bē了,人有夠ak-chak。我想--1-ē,sûi ka應講:「Khang-khòe to̍h leh做bē赴--ah,soah bē曉mài煮?我去買暗頓to̍h好--ah,to̍h知影thang變竅,mài hiah⋯。」Ah!害--ā,雄雄soah連話to bē曉講,話chŏaⁿ khê tī嚨喉--ni̍h,有夠慘!趕緊來chhōe看有啥物詞彙thang用--無! 運氣bē-bái!去chhōe tio̍h 1 ê詞thang用,號做拘執(khu-chip)。Chit ê拘執,2 ê字分開ka看,拘,有掠來關--leh,限制ê意思,執--leh,to̍h是固執(kò͘-chip),2 ê字鬥做夥to̍h有固執,bē變竅ê意思。 當然--lah,人有tang-chūn無閒kah霧sà-sà ê時,頭殼ē phah死結,ta̍k ê人mā lóng ē tú-tio̍h chit種情形,chit時顛倒ài先kā khang-khòe放--leh,好好á思考--1-ē,有時to̍h ē看tio̍h行tio̍h koh khah輕可ê路。 尾後,我koh去chhōe kah拘執有關係ê詞,喔!Koh不止á chē neh!執訣,執拗,執一,執意,執死訣,執1 ê訣,執死拗,執死soah,執死板,執tiâu-tiâu等等,in有ê詞ê中央有1字死,chit ê死--nē,tī chia to̍h是leh表示bē振動,bē變化,死釘釘ê意思。頂面hia--ê,lóng是ùi執chit字湠--出-來ê詞,m̄知chit寡詞lín有teh講--無?Khah kah意講tó 1 ê? Án-ne,咱今á日ê A郎小詞典to̍h紹介到chia,請各位聽眾朋友繼續kā goán支持kah鼓勵,有閒koh來ŏ͘! POJ Choân-bûn: Kok-ūi sòaⁿ-téng ê thiaⁿ-chiòng pêng-iú, ta̍k-ê pêng-an, ta̍k-ê hó! Hoan-gêng siu-thiaⁿ Chò-kang-á-lâng phá-kheh-su̍h-to̍͘h. Iû koh kàu lán siāu-kài gí-sû ê sî-kan--a, chhiáⁿ ta̍k-ê chò-hóe lâi thiaⁿ khòaⁿ-māi. Goán tau ê seng-lí kah lâng teh siōng-pan--ê kāng khoán, it-poaⁿ to̍h sī pài it siāng bô-êng, ū 1 ji̍t, tú hó sī 1 ê bô-êng kah liân niau-á ê chhiú mā siūⁿ beh ka chioh lâi ēng ê pài it, goán bó͘ kā góa kóng, eng àm beh chú-pn̄g, hòe koh kóaⁿ bē liáu, lâng ū-kàu ak-chak. Góa siūⁿ--1-ē, sûi ka ìn kóng: “ Khang-khòe to̍h leh chòbē hù--ah, soah bē-hiáu mài chú? Góa khì bé àm-tǹg to̍h hó--ah, to̍h chai-iáⁿ thang piàn-khiàu, mài hiah⋯.” Ah! Hāi--ā, hiông-hiông soah liân ōe to bē-hiáu kóng, ōe chŏaⁿ khê tī nâ-âu--ni̍h, ū-kàu chhám! Kóaⁿ-kín lâi chhōe khòaⁿ ū siáⁿ-mih sû-lūi thang ēng--bô! Ūn-khì bē-bái! Khì chhōe tio̍h 1 ê sû thang ēng, hō-chò khu-chip. Chit ê khu-chip, 2 ê jī hun-khui ka khòaⁿ, khu, ū lia̍h lâi koaiⁿ--leh, hān-chè ê ì-sù, chip--leh, to̍h sī kò͘-chip, 2 ê jī tàu chò-hóe to̍h ū kò͘-chip, bē piàn-khiàu ê ì-sù. Tong-jiân--lah, lâng ū tang-chūn bô-êng kah bū-sà-sà ê sî, thâu-khak ē phah sí-kat, ta̍k ê lâng mā lóng ē tú-tio̍h chit chióng chêng-hêng, chit sî tian-tó ài seng kā khang-khòe pàng--leh, hó-hó-á su-khó--1-ē, ū-sî to̍h ē khòaⁿ tio̍h kiâⁿ tio̍h koh khah khin-khó ê lō͘. Bóe-āu, góa koh khì chhōe kah khu-chip ū koan-hē ê sû, o͘h! Koh put-chí-á chē neh! Chip-áu, chip-it, chip-ì, chip-sí-koat, chip 1 ê koat, chip-sí-áu, chip-sí-soah, chip-sí-pán, chip-tiâu-tiâu téng-téng, in ū ê sû ê tiong-ng ū 1 jī sí, chit ê sí--nē, tī chia to̍h sī leh piáu-sī bē tín-tāng, bē piàn-hòa, sí-teng-teng ê ì-sù. Téng-bīn hia--ê, lóng sī ùi chip chit jī thòaⁿ--chhut-lâi ê sû, m̄ chai chit kóa sû lín ū teh kóng--bô? Khah kah-ì kóng tó 1 ê? Án-ne, lán kin-á-ji̍t ê A-lông Sió-sû-tián to̍h siāu-kài kàu chia, chhiáⁿ kok-ūi thiaⁿ-chiòng pêng-iú kè-sio̍k kā goán chi-chhî kah kó͘-lē, ū-êng koh lâi ŏ͘! 文稿/主持╱校對︱蔡逸民 BuLuhSuh 配樂︱陳曉怡 Niau-tāu 人聲編輯︱柯王炳勳 Bí-leng 字幕︱林于真 A-chin 圖︱AI製圖 影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu -- Hosting provided by SoundOn

    3 min
  3. SEP 11

    【A郎台語小詞典】Ep.041 燒冷寒熱︱Sio Léng Kôaⁿ Joa̍h 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

    【A郎台語小詞典】Ep.041 燒冷寒熱︱Sio Léng Kôaⁿ Joa̍h 文稿/主持╱校對︱蔡逸民 BuLuhSuh 配樂︱陳曉怡 Niau-tāu 人聲編輯︱柯王炳勳 Bí-leng 字幕︱林于真 A-chin 圖︱AI製圖 影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu 訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang 完整ê漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/ 漢羅全文: 台語teh形容溫度ê用詞確實是bē少,咱今á日khioh siāng基本--ê,來hâm ta̍k-ê稽考--1-ē。 我ē記chit囡á時,有時á是tī寒天出門穿真少,ah有時á是熱天穿kah kui堆--ê,hit-tang-chūn,老爸a̍h老母to̍h ē kă唸1句講,「m̄知寒熱」。囡á人kài-sêng to對溫度teh變化khah無hiah敏感,無像年紀khah大--leh,人soah變kah驚寒也驚熱。 Chit ê寒kah熱m̄-nā會當the̍h來形容天氣,mā ē-sái the̍h來講ka-tī身體ê感覺,熱天,寒天,感覺寒,感覺熱,m̄-koh to̍h是無leh the̍h來講物件ê溫度ŏ͘。To̍h親像講,1鼎湯tú煮好,beh phâng去飯桌,nā有人tī附近,咱嘴lóng ē hoah講:「燒--o͘h!燒--o͘h!」To̍h是leh叫人ài細膩,m̄-thang去hō͘燒湯燙--tio̍h。Nā準講去冰箱the̍h冰角來tēⁿ tī手--ni̍h,sûi to̍h ē感覺tio̍h冰角冷ki-ki。Só͘-pái,ài注意,lán leh講物件ê溫度無leh用寒熱,kan-na有講燒冷,人kah天氣chiah有講寒,chiah ē講熱。 講tio̍h燒冷,有1 ê趣味ê所在,咱無leh講天氣ē燒,m̄-koh咱有teh講天氣ē冷。我感覺nā是teh講天氣,寒kah冷ê程度是差不多--ê,m̄-koh 2款lóng比涼ê溫度khah kē。涼差不多to̍h是bē熱,身軀爽快ê程度án-ne。 當然咱台語teh形容溫度ê字詞bē少,m̄是kan-na頭前有講--tio̍h-ê niâ。秋凊,燒lō,烏寒,翕熱,凍,àu-hip chia等等--ê,lóng是leh講無kâng ê狀況,有趣味ê朋友ē-sái koh ka-tī斟酌,稽考--1-ē。 總--是,溫度用字chē-chē款,燒冷寒熱tio̍h分明。 Án-ne,咱今á日ê A郎小詞典to̍h紹介到chia,請各位聽眾朋友繼續kā goán支持kah鼓勵,有閒koh來ŏ͘! POJ Choân-bûn: Kok-ūi sòaⁿ-téng ê thiaⁿ-chiòng pêng-iú, ta̍k-ê pêng-an, ta̍k-ê hó! Hoan-gêng siu-thiaⁿ Chò-kang-á-lâng phá-kheh-su̍h-to̍͘h. Iû koh kàu lán siāu-kài gí-sû ê sî-kan--a, chhiáⁿ ta̍k-ê chò-hóe lâi thiaⁿ khòaⁿ-māi. Tâi-gí teh hêng-iông un-tō͘ ê iōng-sû khak-si̍t sī bē chió, lán kin-á-ji̍t khioh siāng ki-pún--ê, lâi hâm ta̍k-ê khe-khó--1-ē. Góa ē kì chit gín-á sî, ū-sî-á sī tī kôaⁿ-thiⁿ chhut-mn̂g chhēng chin chió, ah ū-sî-á sī joa̍h-thiⁿ chhēng kah kui-tui--ê, hit-tang-chūn, lāu-pē a̍h lāu-bú to̍h ē kă liām 1 kù kóng: “ M̄ chai kôaⁿ joa̍h”. gín-á lâng kài-sêng to tùi un-tō͘ teh piàn-hòa khah bô hiah bín-kám, bô chhiūⁿ nî-kí khah tōa--leh, lâng soah piàn kah kiaⁿ kôaⁿ iā kiaⁿ joa̍h. Chit ê kôaⁿ kah joa̍h m̄-nā ē-tàng the̍h lâi hêng-iông thiⁿ-khì, mā ē-sái the̍h lâi kóng ka-tī sin-thé ê kám-kak, joa̍h-thiⁿ, kôaⁿ-thiⁿ, kám-kak kôaⁿ, kám-kak joa̍h, m̄-koh to̍h sī bô leh the̍h lâi kóng mi̍h-kiāⁿ ê un-tō͘ ŏ͘. To̍h chhin-chhiūⁿ kóng, 1 tiáⁿ thng tú chú hó, beh phâng khì pn̄g-toh, nā ū lâng tī hū-kīn, lán chhùi lóng ē hoah kóng: “ Sio--o͘h! Sio--o͘h!” To̍h sī leh kiò lâng ài sè-jī, m̄-thang khì hō͘ sio thng thǹg--tio̍h. Nā chún-kóng khì peng-siuⁿ the̍h peng-kak lâi tēⁿ tī chhiú--ni̍h, sûi to̍h ē kám-kak tio̍h peng-kak léng-ki-ki. Só͘-pái, ài chù-ì, lán leh kóng mi̍h-kiāⁿ ê un-tō͘ bô leh iōng kôaⁿ joa̍h, kan-na ū kóng sio léng, lâng kah thiⁿ-khì chiah ū kóng kôaⁿ, chiah ē kóng joa̍h. Kóng tio̍h sio léng, ū 1 ê chhù-bī ê só͘-chāi, lán bô leh kóng thiⁿ-khì ē sio, m̄-koh lán ū teh kóng thiⁿ-khì ē léng. Góa kám-kak nā sī teh kóng thiⁿ-khì, kôaⁿ kah léng ê thêng-tō͘ sī chha-put-to--ê, m̄-koh 2 khoán lóng pí liâng ê un-tō͘ khah kē. Liâng chha-put-to to̍h sī bē joa̍h, seng-khu sóng-khoài ê thêng-tō͘ án-ne. Tong-jiân lán tâi-gí teh hêng-iông un-tō͘ ê jī-sû bē chió, m̄ sī kan-na thâu-chêng ū kóng--tio̍h-ê niâ. Chhiu-chhìn, sio-lō, o͘-kôaⁿ, hip-joa̍h, tàng, àu-hip chia téng-téng--ê, lóng sī leh kóng bô kâng ê chōng-hóng, ū chhù-bī ê pêng-iú ē-sái koh ka-tī chim-chiok, khe-khó--1-ē. Chóng--sī, un-tō͘ iōng-jī chē-chē khoán, sio léng kôaⁿ joa̍h tio̍h hun-bêng. Án-ne, lán kin-á-ji̍t ê A-lông Sió-sû-tián to̍h siāu-kài kàu chia, chhiáⁿ kok-ūi thiaⁿ-chiòng pêng-iú kè-sio̍k kā goán chi-chhî kah kó͘-lē, ū-êng koh lâi ŏ͘! -- Hosting provided by SoundOn

    3 min
  4. SEP 4

    【A郎台語小詞典】Ep.040 燒kah燙︱Sio kah Thǹg 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

    【A郎台語小詞典】Ep.040 燒kah燙︱Sio kah Thǹg 文稿/主持╱校對︱蔡逸民 BuLuhSuh 配樂︱陳曉怡 Niau-tāu 人聲編輯︱柯王炳勳 Bí-leng 字幕︱林于真 A-chin 圖︱AI製圖 影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu 訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang 完整ê漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/ 漢羅全文: 各位線頂ê聽眾朋友,ta̍k-ê平安,ta̍k-ê好!歡迎收聽做工á人phá-kheh-su̍h-to͘h。Iû-koh到咱紹介語詞ê時間--a,請ta̍k-ê做夥來聽看māi。 便nā阮細漢--ê有去上課,hit日ê e晡時á我to̍h固定ài去捷運ka載,轉厝ê路--ni̍h,阮2 ê ē加減á開講,主要lóng是leh話hit日伊tī學校有啥心適tāi,有thang hō͘我鼻芳--leh-無。 有1日,話頭是án-chóaⁿ起--ê,我已經bē記--chit,話--leh話--leh ê時,伊有講tio̍h 1句講:「我今á日中晝去hō͘泡麵ê碗燒--tio̍h。」Hiàng時,我sûi ka ìn講,he叫做燙m̄是燒。 燙--tio̍h kah燒--tio̍h是無kāng款ê tāi-chì neh。燙chit字,tī臺日大辭典內底ê解說是去hō͘燒水傷--tio̍h,che表示講,燙m̄是直接去hō͘火燒--tio̍h-ê,親像咱nā去摸tio̍h熱油,水煙,去ù tio̍h煙筒管種種--ê,lóng ē講燙--tio̍h。 Chit ê燙mā會當做動詞用,比論講:「你去kā hia ê番薯葉á燙來食。」Che to̍h是講,kā番薯葉á hē入去滾水內底lā-lā--leh,葉á nā變色變軟to̍h趕緊ka hô͘--起-來,koh來khâm豬油,蒜頭,豆油做夥poān-poān chhiau-chhiau--leh,to̍h聽好phâng chiūⁿ桌,m̄-thang khǹg tī滾水--ni̍h siuⁿ久,滾siuⁿ久咱to̍h ē講he叫做sa̍h,m̄是講燙,nā siuⁿ久葉á內底ê營養mā lóng ē走走ùi水--ni̍h-去。 Nā燒--tio̍h-leh,真簡單,to̍h是咱受傷ê時是直接去接觸tio̍h火,chit款--ê to̍h叫做燒--tio̍h。 Koh補充另外1種情形叫做chhuh,用1句例句來解說khah緊:「我ê手去hō͘伊ê香chhuh 1-ē膨phā。」Chit ê chhuh to̍h是用已經點to̍h,m̄-koh無火舌ê物件去tu̍h,一般to̍h是leh講香kah薰hit款--ê。放炮á to̍h用香去chhuh,nā衫á褲無細膩去hō͘薰chhuh--tio̍h mā to̍h ài破1 khang。 Beh學1 ê語言thōng要緊to̍h是ài tiāⁿ講,有講to̍h加減á ē tú tio̍h問題,thang互相討論求進步,nā m̄是hit工阮chŏ͘-kiáⁿ kă講hit句話,今á日我nah有chit ê chhiàng-suh,thang來khâm各位練仙--1-ē,有影是有講有保庇--lah。 Án-ne,咱今á日ê A郎小詞典to̍h紹介到chia,請各位聽眾朋友繼續kā goán支持kah鼓勵,有閒koh來ŏ͘! POJ Choân-bûn: Kok-ūi sòaⁿ-téng ê thiaⁿ-chiòng pêng-iú, ta̍k-ê pêng-an, ta̍k-ê hó! Hoan-gêng siu-thiaⁿ Chò-kang-á-lâng phá-kheh-su̍h-to̍͘h. Iû koh kàu lán siāu-kài gí-sû ê sî-kan--a, chhiáⁿ ta̍k-ê chò-hóe lâi thiaⁿ khòaⁿ-māi. Piān-nā goán sè-hàn--ê ū khì siōng-khò, hit ji̍t ê e-po͘-sî-á góa to̍h kò͘-tēng ài khì chia̍t-ūn ka chài, tńg chhù ê lō͘--ni̍h, goán2 ê ē ke-kiám-á khai-káng, chú-iàu lóng sī leh ōe hit ji̍t i tī ha̍k-hāu ū siáⁿ sim-sek tāi, ū thang hō͘ góa phīⁿ-phang--leh-bô. Ū 1 ji̍t, ōe-thâu sī án-chóaⁿ khí--ê, góa í-keng bē-kì--chit, ōe--leh ōe--leh ê sî, i ū kóng tio̍h 1 kù kóng: “Góa kin-á-ji̍t tiong-tàu khì hō͘ phàu-mī ê óaⁿ sio--tio̍h.” Hiàng-sî, góa sûi ka ìn kóng, he kiò-chò thǹg m̄ sī sio. Thǹg--tio̍h kah sio--tio̍h sī bô kāng-khoán ê tāi-chì neh. Thǹg chit jī, tī Tâi-ji̍t Tōa-sû-tián lāi-té ê kái-soeh sī khì hō͘ sio-chúi siong--tio̍h, che piáu-sī kóng, thǹg m̄ sī ti̍t-chiap khì hō͘ hóe sio--tio̍h-ê, chhin-chhiūⁿ lán nā khì bong tio̍h jia̍t-iû, chúi-ian, khì ù tio̍h ian-tâng-kóng chióng-chióng--ê, lóng ē kóng thǹg--tio̍h. Chit ê thǹg mā ē-tàng chò tōng-sû iōng, pí-lūn kóng: “Lí khì kā hia ê han-chî hio̍h-á thǹg lâi chia̍h.” Che to̍h sī kóng, kā han-chî hio̍h-á hē ji̍p-khì kún-chúi lāi-té lā-lā--leh, hio̍h-á nā piàn sek piàn nńg to̍h kóaⁿ-kín ka hô͘--khí-lâi, koh-lâi khâm ti-iû, soàn-thâu, tāu-iû chò-hóe poān-poān chhiau-chhiau--leh, to̍h thèng-hó phâng chiūⁿ toh, m̄-thang khǹg tī kún-chúi--ni̍h siuⁿ kú, kún siuⁿ kú lán to̍h ē kóng he kiò-chò sa̍h, m̄ sī kóng thǹg, nā siuⁿ kú hio̍h-á lāi-té ê êng-ióng mā lóng ē cháu-cháu ùi chúi--ni̍h-khì. Nā sio--tio̍h-leh, chin kán-tan, to̍h sī lán siū-siong ê sî sī ti̍t-chiap khì chiap-chhiok tio̍h hóe, chit-khoán--ê to̍h kiò-chò sio --tio̍h. Koh pó͘-chhiong lēng-gōa 1-chióng chêng-hêng kiò-chò chhuh, iōng 1 kù lē-kù lâi kái-soeh khah kín: “Góa ê chhiú khì hō͘ i ê hiuⁿ chhuh 1-ē phòng-phā.” Chit ê chhuh to̍h sī iōng í-keng tiám to̍h, m̄-koh bô hóe-chi̍h ê mi̍h-kiāⁿ khì tu̍h, it-poaⁿ to̍h sī leh kóng hiuⁿ kah hun hit-khoán--ê. Pàng phàu-á to̍h iōng hiuⁿ khì chhuh, nā saⁿ-á-khò͘ bô-sè-jī khì hō͘ hun chhuh--tio̍h mā to̍h ài phòa 1 khang. Beh o̍h 1 ê gí-giân thōng iàu-kín to̍h sī ài tiāⁿ kóng, ū kóng to̍h ke-kiám-á ē tú tio̍h būn-tê, thang hō͘-siong thó-lūn kiû chìn-pō͘, nā m̄ sī hit kang goán chŏ͘-kiáⁿ kă kóng hit kù ōe, kin-á-ji̍t góa nah ū chit ê chhiàng-suh, thang lâi khâm kok-ūi liān-sian--1-ē, ū-iáⁿ sī ū kóng ū pó-pì--lah. Án-ne, lán kin-á-ji̍t ê A-lông Sió-sû-tián to̍h siāu-kài kàu chia, chhiáⁿ kok-ūi thiaⁿ-chiòng pêng-iú kè-sio̍k kā goán chi-chhî kah kó͘-lē, ū-êng koh lâi ŏ͘! -- Hosting provided by SoundOn

    3 min
  5. AUG 28

    【民間故事】妙善公主︱Miāu-siān Kong-chú 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

    【民間故事】妙善公主︱Miāu-siān Kong-chú 文稿︱陳姿樺 Ko͘-chiáu 潤稿︱蔡逸民 BuLuhSuh 講古︱陳姿樺 Ko͘-chiáu 配樂︱陳曉怡 Niau-tāu 字幕︱林于真 A-chin 校對︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng 圖︱AI製圖 影片製作︱陳姿樺 Ko͘-chiáu 訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang 完整ê漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/ 漢羅全文: 妙善公主 有1 ê chiok粗殘ê國王,伊有3 ê chău-kiáⁿ,大漢--ê叫做妙顏,第2--ê叫做妙音,上細漢--ê叫做妙善。 妙善公主出世ê時陣,tī產房內底ê宮女lóng有鼻tio̍h 1 ê芳味,he芳味hō͘人感覺chiok清爽--ê,鼻tio̍h心情lóng好--khaih。Kāng時陣,chē-chē--ê雲彩mā出現tī皇宮ê天頂。妙善公主自細漢to̍h有chiok chē kah人無kāng款ê所在,伊chiok巧--ê,不時to̍h講chhoaih hâm一般人無kâng ê見識,mā會吟詩作詞。 時間過了chiâⁿ緊,目1 ē nih,3位公主lóng大漢--ah!國王準備beh kā 3 ê公主招駙馬,獨獨三公主妙善無ài。妙善公主一直kā國王講,伊無愛榮華富貴,kan-na向望chit世人lóng會使tī深山林內修行,望國王ē-tàng體諒--伊。 國王聽了心內chiok無歡喜--ê,chiū叫王后ka苦勸,看妙善kám會回心轉意。過無lōa久,妙顏hâm妙音2 ê公主lóng招駙馬--ah。國王心內想講,2 ê大姊lóng結婚--ah,妙善應該mā會學in ê樣。 Só͘-pái伊to̍h hâm王后參詳beh kā妙善chhōe ang-sài。不而過妙善公主ûn-ná是堅持無願意成親,而且一再kā國王哀求,表示ka-tī立志beh修行ê心願是bē改變--ê。 聽妙善公主án-ne ìn,國王受氣ka̍h,伊認為做1 ê公主nah會使出家修行。Koh kā妙善公主放刁,nā是伊猶原m̄聽話,to̍h beh kā伊關tī後花園,一直到妙善公主改變心意為止。M̄-koh妙善公主猶是真堅持,chŏaⁿ hō͘國王關tī後花園幾ā冬。 妙善公主hông關--khaih了後,to̍h失去國王ê疼痛kah皇室奢華ê生活,猶m̄-koh伊並無感覺委屈,顛倒趁機會開始認真修行。國王雖罔kā妙善公主關--leh,m̄-koh總--是ka-tī ê chău-kiáⁿ,心肝內猶是有淡薄á m̄甘,koh有王后不時mā tī身軀邊ka苦勸。時間1-ē久,國王ê情緒mā ta̍uh-ta̍uh-á冷靜--loaih-ah,有當時á mā會允准人去探妙善公主,向望有人會使勸伊回心轉意。但是時間慢慢á過,妙善公主ê信念soah jú堅定,堅持beh繼續修行,國王mā jú來jú失望。 Chit 1日,妙善公主kā國王講,nā是久長來講,皇宮ê後花園m̄是修行ê好所在。聽講山頂有1間廟寺,有蓋濟修行ê人,hia是出家人修行ê好所在。國王聽tio̍h妙善公主講伊猶原是beh出家修行,心內tio̍h規腹火,m̄-koh妙善公主chiok堅持--ê。國王chŏaⁿ想講:「既然伊堅持beh去,現此時想beh hō͘伊回頭mā變無輦,不如暫時滿足--伊,先hō͘伊去。聽候伊體驗tio̍h廟寺艱苦ê生活,伊nā是無才調忍受,自然to̍h會轉--來。Koh再講,我nā是用國王ê權力命令廟寺ê人ka苦勸,凡勢ē-tàng hō͘妙善回心轉意,轉來我ê身邊。」國王ka-tī tī心內án-ne按算,só͘-pái to̍h同意妙善公主ê請求--ā。 廟寺ê頭人有收tio̍h國王ê旨意,ài苦勸妙善公主回心轉意轉去皇宮,伊認為公主自細漢to̍h食好做輕可,一定無法度慣勢廟寺艱苦ê生活。Chit-má想beh出家,定tio̍h是1時心適興,應當koh過無偌久,伊to̍h知代誌m̄是像伊想像ê hiah-nī簡單,to̍h會轉去皇宮--a。 所以,妙善公主去到廟寺了後,廟寺ê頭人to̍h ka點拄講:「請公主m̄-thang誤解,叫是出家ê生活chiok清閒自在,佛祖有kā goán開破,六道眾生lóng是平等--ê,無大細漢kah好額散ê差別。一旦出家,to̍h準講是公主,來到chia,mā to̍h服務眾生,mā ài tàu做廟寺內底ê khang-khòe,該當siáng ê khang-khòe,siáng to̍h ài完成,bē-tàng推辭。請公主kā chia ê代誌想ho͘清楚。」 妙善公主chiok誠心kā廟寺ê頭人ìn講:「既然決心beh出家修行--ā,to̍h準講廟寺ê生活koh-khah án-nóa艱苦,我mā會甘願承受。Nā是廟寺內底ài做ê khang-khòe,我lóng願意接受安排,mā會認真做ho͘好勢,絕對bē怨嘆。」廟寺ê頭人聽妙善公主án-ne講,chiū開始安排khang-khòe:「請公主ùi明á載開始,ta̍k工e早天iah bōe phah-phú光,to̍h ài頭1 ê起床,擔水燃火,kā眾人beh用ê水kah chia̍h-si̍t chhoân ho͘好勢,bē使有欠缺。向望公主ē-tàng好好á做。」 To̍h án-ne,妙善公主tī廟寺內,ta̍k項粗工lóng ài做,像講是破柴燃火,擔水掃土腳,siáⁿ to ài做。M̄-koh伊是1位公主,尖腳幼手,beh按怎有才調做hiah-nī粗重ê khang-khòe--leh?不而過妙善公主lóng無怨言,ta̍k工用心拍拚kā khang-khòe做ho͘好勢,只要有1-sut-sut-á làng-phāng,伊to̍h kā心靜loài坐禪,研究佛法,修行不斷。路尾m̄-tāⁿ chē-chē神明hō͘妙善公主ê誠心感動,來ka tàu相共,hâm動物á mā lóng來tàu脚手。In kā妙善公主tàu做廟寺內底ê日常事務,hō͘伊有koh-khah chē ê時間thang修行。廟寺ê頭人想bē到會有chit款代誌發生,只好照實kā國王稟告。 國王收著廟寺頭人ê報告了後,知影chău-kiáⁿ是無可能ē回頭--ā,Bē kham-tit氣,sûi派人包圍廟寺,而且放火kā廟寺燒掉。廟寺ê人lóng chiok驚惶,妙善公主知影in是無辜--ê,是ka-tī拖累in--ê。Só͘-pái妙善公主chiū雙腳跪落地,誠心kā佛祖祈求,伊用嘴齒kā指頭á咬ho͘破,向天噴血。1-ē-á ê時間niâ,to̍h kui天頂全烏雲,1-ba̍k-nih天落紅雨,本底是火燒連天,soah雄雄雲煙齊散,原底會有chē-chē人死亡ê災難sûi化解。 國王看放火燒無效,氣kah叫人kā妙善公主縛入去法場,想欲用忤逆爸母ê罪ka處斬。不而過國王氣hoān氣,nā去想tio̍h妙善是ka-tī ê chău-kiáⁿ,to̍h koh m̄甘án-ne ka處罰,伊所做ê一切,kan-na是想beh妙善ē-tàng轉去皇宮,m̄是真正beh ài伊ê性命。 Só͘-pái國王to̍h叫王后kā妙善苦勸,向望妙善會使回心轉意。M̄-koh妙善公主猶是意志堅定,完全無改變心意,國王只好koh ka關--khiaih,mā不時派人kā妙善公主苦勸。但是妙善公主並無落軟,顛倒kā眾人講:「Beh刣to̍h刣,m̄免威脅我,我是絕對bē改變我ê意志。」國王聽著koh-khah受氣,sûi下令ka處死。 妙善公主to̍h hông押去刑場聽候行刑,tī刀á beh kā妙善公主chám--lòe ê時,突然間1條紅光kā妙善公主khàm tiâu--leh。刀á chŏaⁿ斷做3 koe̍h。國王看tio̍h chit ê狀況,to̍h koh下令用索á beh kā妙善公主絞死。Chit ê時陣,m̄知ùi toeh走1隻白色ê虎來,所有ê人lóng驚tio̍h,siáng mā m̄敢向前,kan-na目睭金金看hit隻虎kā妙善公主āiⁿ--khaih,走ùi深山林內--去。 幾ā冬了後,有1日國王雄雄破病kah chiok嚴重,食啥物藥á lóng無效。有仙人假做和尚去皇宮kā國王講:「Nā是beh hō͘國王ê病好--khiaih,to̍h ài用親人ê目睭kah手做藥引,chiah會使--得。Nā準講無親人--ê,to̍h ài chhōe有teh修行ê人。有1 ê適合ê人,這陣tī某1 ê深山林內,lín to̍h ài趕緊去chhōe--伊,nā無國王ê病to̍h無救--ah。」 國王m̄甘hō͘親人受苦,chiū派官員去chhōe和尚講--ê hit ê人,官員chhōe tio̍h人了後,to̍h kā國王ê病情kah和尚講--ê,lóng講hō͘ hit ê人聽,hit ê人聽官員講了to̍h kā ka-tī ê 1蕊目睭挖--chhoaih,1支手chám--斷,hō͘官員chah轉去做藥引。M̄-koh國王ê病情並無完全好--khiaih,só͘-pái官員koh去chhōe 1遍。Hit ê人kāng-khoán koh kā ka-tī另外1蕊目睭kah另外1支手lóng獻hō͘官員。Tī國王病好了後,chiū chhōa王后kah官員beh去kā救命恩人soeh多謝。 到山頂ê時陣,看tio̍h 1 ê chău-gín-á teh坐禪,伊無手mā無目睭,koh kui身軀lóng血。王后看tio̍h chiok m̄甘--ê,一直問廟寺ê人,chiah知影伊to̍h是妙善公主。國王一聽tio̍h是妙善公主,sûi to̍h雙腳跪落地,誠心kā佛祖祈求,to̍h ài hō͘妙善公主ê目睭kah手koh生倒轉--來。眾人mā感受tio̍h妙善公主ê孝心,tòe leh雙腳跪地誠心kā佛祖祈求。 佛祖感受tio̍h國王kah眾人ê心意,m̄-tāⁿ hō͘妙善公主失--去ê目睭kah手生倒轉--來,而且koh hō͘妙善公主千手kah千眼,hō͘妙善公主會使得幫贊koh-khah chē人。妙善公主因為伊ê慈悲心kah種種ê善行,hō͘伊ê修行會得功德圓滿,mā chiâⁿ做咱現此時敬拜ê千手千眼觀世音菩薩。 Pe̍h-ōe-jī choân-bûn: Miāu-siān Kong-chú Ū 1 ê chiok chho͘-chhân ê kok-ông, i ū 3 ê chău-kiáⁿ, tōa-hàn--ê kiò-chò Miāu-gân, tē 2--ê kiò-chò Miāu-im, siōng sè-hàn--ê kiò-chò Miāu-siān. Miāu-siān kong-chú chhut-sì ê sî-chūn, tī sán-pâng lāi-té ê kiong-lú lóng ū phīⁿ tio̍h 1 ê phang-bī, he phang-bī hō͘ lâng kám-kak chiok chheng-sóng--ê, phīⁿ tio̍h sim-chêng lóng hó--khaih. Kāng sî-chūn, chē-chē--ê hûn-chhái mā chhut-hiān tī hông-kiong ê thiⁿ-téng. Miāu-siān kong-chú chū sè-hàn to̍h ū chiok chē kah lâng bô-kāng-khoán ê só͘-chai, i chiok khiáu--ê, put-sî to̍h kóng chhoaih hâm it-poaⁿ-lâng bô-kâng ê kiàn-sek, mā ē gîm-si chok-sû

    15 min
  6. JUL 3

    【相招來看戲】3 ê人beh守祕密,其中2 ê to̍h ài死| Behind Her Eyes 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

    【相招來看戲】3 ê人beh守祕密,其中2 ê to̍h ài死| Behind Her Eyes 文稿/主持/配樂︱陳曉怡 Niau-tāu 潤稿/校對︱蔡逸民 BuLuhSuh 人聲編輯︱柯王炳勳 Bí-leng 字幕︱林于真 A-chin 圖︱AI製圖 影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu 訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang 完整ê漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/ 3 ê人beh守祕密,其中2 ê to̍h ài死| Behind Her Eyes  各位聽眾朋友,ta̍k-ê好,我是主持人Niau-tāu,歡迎收聽做工á人phá-kheh-su̍h-to͘h。Piak劇情警告!Chit擺beh紹介--ê是推理類型ê戲齣,若是有按算beh看chit齣戲,m̄-koh無ài先知影是siáng死--去-ah ê朋友,會當考慮先kā戲看了,chiah來hâm阮討論neh!Chit-má故事beh開始--lo͘h~ Louise hâm in翁婿離緣,家己1 ê人teh chhiâⁿ囝,伊感覺真孤單。有1日,伊去tn̄g-tio̍h 1 ê緣投ê查埔人David。In 2 ê真投機,話講kah tng歡喜ê時,David soah雄雄鬱卒--起-來,伊chŏaⁿ kā Louise講伊已經結婚--a,對伊真歹勢,人to̍h走--ah。Louise感覺家己運氣實在真bái。 隔轉工去上班ê時,看tio̍h新來ê頂司竟然to̍h是David,Louise感覺運氣有影m̄是普通bái niâ,根本to̍h是beh hō͘伊無路thang行,m̄-koh David啥to無講。Louise對chit-ê頂司感覺hòⁿ玄,1 ê體貼,善良,緣投,koh事業成功ê人,是按怎看--khài chiah-nī-á無快樂。 Koh翻轉工Louis無意中去tú-tio̍h 1 ê看--起-來美麗koh溫柔ê查某人Adele。Adele想beh hâm伊做朋友,伊是tăⁿ搬--來-ê,無熟似ê朋友tī chia。Adele雖罔真友善ê款,m̄-koh soah hō͘人1種怪怪ê感覺,beh講tó位奇怪koh講bē出--來。Louise想無,to̍h當做是家己厚猜疑,烏白想。 Hō͘ Louise想攏bē到ê代誌to̍h是,Adele hâm David in 2 ê竟然是翁á某。有1工,伊上班ê時,David青磅白磅來ka講m̄-thang hâm Adele行siuⁿ近,因端是啥soah無講,m̄-koh表現kah親像真防備Adele ê款!另外1 pêng Louise hâm Adele mā愈來愈親密,伊發見Adele hâm伊有仝款ê病,有夢遊症koh兼會做惡夢,另外,Adele koh要求Louise mài kā David講in 2 ê有teh往來ê代誌。 Louise hâm David因為khang-khòe ê關係,ta̍k工見面, in 2 ê愈行愈óa,無偌久,in 2 ê to̍h有leh行--ah。仝chit段時間,Louise mā定定hâm Adele做夥去咖啡廳lim咖啡、運動,分享in ê病情,2 ê人mā變做好朋友,伊照Adele講--ê,無kā David講hâm in某有teh往來ê代誌。To̍h án-ne,In 3 ê人ê關係to̍h變kah足奇怪。 有1工Adele去Louise ê厝--ni̍h chhōe--伊,伊kā Louise講,因為伊ê爸母同齊時過身--去,hō͘伊受tio̍h真大ê打擊,伊to̍h去療養院治療。伊teh療養院內底熟似Rob,Rob mā hâm in有仝款ê病症,koh有ka教講ài按怎控制家己ê病。了後,Adele the̍h Rob ê筆記出--來,mā beh教Louise ài按怎做;in用ê方式真奇妙,是hō͘靈魂hâm身軀分--開,án-ne to̍h會使知影家己是tī夢--ni̍h a̍h是tī現實世界,利用chit-ê方式來控制病情。Adele講,因為in是真特別ê人,chiah有法度靈魂出竅。 尾後,Louise to̍h真用心teh看筆記學習,因為chit-ê病已經hō͘伊困擾足久--ah。伊驚家己夢遊ê時,會去傷害tio̍h家己或者是伊ê後生。 Adele hâm Louise開講ê時,有去講tio̍h David定定teh偷食,咖啡廳ê頭家娘to̍h是其中1 ê。Mā無意中hâm Louise講David開1大堆藥á ho͘食,定定敲電話問伊chit-má人tī toeh?Koh看tio̍h伊ê身軀頂有烏青,種種ê情形hō͘ Louise憢疑David m̄-nā會phah某,而且用心理醫生ê專業teh控制--伊!Louise想tio̍h David ê生張樣siùⁿ,無法度相信伊是彼款人。M̄-koh Adele chit ê人是hiah-nī-á好鬥陣,kám講伊會講白賊?雖罔,Adele有時陣會hō͘人感覺無啥爽快,chit時伊mā無法度判斷siáng講--ê是真--ê! 有1日半暝Louise走去診所偷掀David ê物件,tī David ê thoah-á內底揣tio̍h Adele ê病歷,頂koân有註解1句奇怪ê話,「伊無可能知影chit寡代誌chiah tio̍h!」Louise感覺代誌愈來愈khi-khiau。尾--á伊tòng-bē-tiâu,to̍h直接問David,David 1-ē知影伊hâm in某有teh往來niâ,kui-ê人強欲掠狂,叫伊離Adele較遠--leh,Louise真受氣,失嘴講:「我知影你kā Adele ê錢攏the̍h走,to̍h是beh控制--伊!」David聽tio̍h伊án-ne ìn,直接to̍h kā Louise辭頭路。 傷心ê Louise規氣to̍h看筆記練習控制家己ê夢,尾--á伊成功--ah。M̄-koh伊tī夢--ni̍h看tio̍h 1寡情景,雄雄想tio̍h David ê hit句註解,伊koh詳細去看Rob ê筆記,chiah發現筆記內底寫ê Adele,hâm伊所熟似--ê無啥相siâng。而且筆記siōng尾幾頁hông拆破--去,是siáng做--ê?為怎樣beh thiah?伊ê疑問siuⁿ濟--ā,só͘-pái,伊決定beh家己loeh調查,看事實到底是怎樣。 伊敲電話hō͘ Rob ê阿姊,in姊--á講療養院ê治療根本to無效,Rob出--來了後,無jōa久to̍h koh去食毒--ah,人mā m̄知走對toeh去,伊lóng無Rob ê消息。Louise to̍h koh去問咖啡廳ê頭家娘,頭家娘講,David是1 ê苦憐ê查埔人,伊bat問過頭家娘,kám相信有人ē-tàng m̄免tī現場,to̍h thang知影所有ê代誌--leh?因為David憢疑家己kám是規工攏teh hông監視,m̄-koh在伊看--來,che koh是無可能做會到--ê。David koh bat kā頭家娘講,較早伊所愛ê Adele已經變--ah,伊無法度親像進前án-ne繼續愛--伊,che hō͘ David感覺足痛苦。是講,mā m̄知David kám是有啥cháng頭hō͘ Adele掠--tio̍h,伊bē-tàng離開Adele,m̄-koh伊mā無想beh轉去厝--ni̍h,to̍h規工攏tī咖啡廳坐。Chit-lō情形soah引起Adele怨妒,伊感覺David hâm頭家娘2人一定有teh偷來暗去,chŏaⁿ走去kā頭家娘威脅。頭家娘路尾勸Louise,hit對翁á某ê代誌,伊iáu是mài chhap較好。 聽到chia,Louise已經完全了解--ah,伊liâm-mi敲電話hō͘ David,ka講,Adele是刁工接近--伊,koh講真濟白賊話引伊誤解David,David講伊瞭解--ah,代誌伊來處理to̍h好,叫Louise m̄通接近Adele。 Louise轉到厝,對空氣講,Adele你kám teh看--我?話chiah講soah,電話隨liang,Adele tī電話hit-pêng講,「你kám是beh揣--我?」 In 2 ê冤--起-來,Adele現出真面目,ná像起siáu仝款,大聲lé罵,Louise叫Adele放David自由,講David已經知--a。Adele chŏaⁿ掠狂,講伊nā無David,伊bē活--chit,電話to̍h切斷。 Louise chhoah 1 tiô,緊走去Adele in tau,mā順sòa報警察。伊到tè ê時,看tio̍h Adele竟然放火,tng teh緊張,門koh鎖tiâu--leh,伊只好the tī門口用靈魂出竅ê方式,入去揣Adele。 Adele ê身軀倒tī眠床,眠床邊khiā 1 ê伊m̄-bat看--過ê「靈魂」,是Rob。 警察來ê時,Adele已經死--去-ah,kan-na chhun Louise teh吼。 故事最後David hâm Louise結婚--a,David看--起-來真歡喜。M̄-koh Louise ê囡á,有淡薄á煩惱,伊感覺媽媽nah會hâm較早無啥仝!伊斟酌ka看,chit時Louise寬寬á回頭,對伊笑--1-ē,hit-ê笑,hō͘囡á感覺怪怪。M̄-koh beh講tó位怪怪koh講bē啥ē出--來。 Tăⁿ開始我ioh是Adele精神有問題,伊看--起-來to̍h hông感覺怪怪。後--來掠準問題是tī David hia,伊利用Adele對伊ê愛來ka控制;而且koh kā Rob刣--死。尾--á chiah知影所有ê代誌攏是Adele做--ê;本底想講結局--ah,siáng知藏鏡人竟然是Rob,外表是Adele,內底soah是Rob ê靈魂。 結局hō͘我看了規身軀起雞母皮,莫怪Adele會hông感覺怪怪,所以David會感覺in某無對同,會感覺規工攏teh hông監視。因為David ê愛人á,hit-ê心肝善良、軟心ê Adele,已經hō͘伊真心對待ê朋友害--死-ah。 有bē少看--過ê人teh討論,親像有人講David無離開Adele,是因為Adele tàn Rob ê死體,kā David ê手錶á lak tī leh死體ê邊--á,伊hō͘假ê Adele威脅。M̄-koh我感覺上大ê原因是伊不忍心離開Adele。Adele ê爸母攏死--去-ah,koh對伊有恩情tī--leh,伊讀醫學院ê學費to̍h是Adele出--ê。Adele kán-ná變1 ê人,伊本底是bē曉煮飯--ê,後--來為tio̍h挽回David ê心soah煮1大桌ê菜;David是心理醫生,伊可能會感覺Adele是破病--ā,像出現第二ê人格彼款,chiah會強迫伊食藥á。不過án-ne是無法度解說Adele按怎會知影,伊無應該知影ê代誌,mā無法度解說伊hông監視ê感覺。Só͘-pái,伊會感覺真痛苦,尤其Adele會因為怨妒去傷害--人;看Louise ka講伊拄tio̍h Adele,David隨叫伊離Adele較遠--leh,to̍h知影Adele進前定定án-ne做,in可能mā是姑不將chiah搬來chia。 推薦chit齣影集,若是kah意輕鬆á看ê人,tòe劇情loeh行,看劇情teh轉se̍h,會hō͘你bē-bái ê體驗,看了,會感覺:Óa!竟然是án-ne!若是kah意推理細節ê人,mā足適合看第2遍,伊ê安排有夠巧妙,細節真濟。看--過koh看,to̍h會知影線索真早to̍h出現--ā,會發現,我leh,原來chit ê所在已經有暗示--ā!Ah,án-ne解說mā會通neh! 親像靈魂ê色水是無仝--ê,Adele是粉紅á色,Rob是藍色,Louise是綠色。 劇情teh行會發現,若畫面,是頂懸向ē-kha--ê,che to̍h是Rob ê靈魂teh偷看、監視。 「3 ê人beh守祕密,其中2 ê to̍h ài死」,chit齣戲,kan-na台灣是號做án-ne,其他ê所在,攏是照英文名loeh翻譯。M̄-koh,我認為翻譯了真好 , 我to̍h是因為戲齣ê名chia

    19 min
  7. JUN 26

    【英國Gín-á古】Niáu鼠á Thí-thih Kah Niáu鼠á Thá-thih︱Titty Mouse And Tatty Mouse 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)

    【英國Gín-á古】Niáu鼠á Thí-thih Kah Niáu鼠á Thá-thih︱Titty Mouse And Tatty Mouse 原作︱Flora Annie Steel 翻譯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng 講古︱柯王炳勳 Bí-leng 配樂︱陳曉怡 Niau-tāu 人聲編輯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng 字幕︱林于真 A-chin 校對︱蔡逸民 BuLuhSuh 圖︱AI製圖 影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu 訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang 完整ê英文/漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/ 漢羅全文: Niáu鼠á Thí-thih Kah Niáu鼠á Thá-thih Niáu鼠á Thí-thih kah Niáu鼠á Thá-thih lóng tòa tī kāng 1間厝內底。 Niáu鼠á Thí-thih去田--ni̍h khioh穗,ah Niáu鼠á Thá-thih mā去田--ni̍h khioh穗。 所pái in 2 ê lóng去田--ni̍h khioh穗。 Niáu鼠á Thí-thih去khioh tio̍h 1穗番麥á,ah Niáu鼠á Thá-thih mā去khioh tio̍h 1穗番麥á。 所pái in 2 ê lóng去khioh tio̍h 1穗番麥á。 Niáu鼠á Thí-thih去做1 ê phú-lìn,ah Niáu鼠á Thá-thih mā去做1 ê phú-lìn。 所pái in 2 ê lóng去做1 ê phú-lìn。 Niáu鼠á Thá-thih kā伊ê phú-lìn hē落去oe-á--ni̍h beh煮ho͘滾。 M̄-koh Niáu鼠á Thí-thih beh kā伊ê phú-lìn hē--lòe ê時,oe-á soah chhia-chhia--倒,kā伊燙燙--死,Niáu鼠á Thá-thih to̍h坐落來哭。 Koh來三脚椅á to̍h問講:「Thá-thih,你是án-chóaⁿ leh哭?」 「Thí-thih死--去-ah,」Thá-thih koh ìn講:「所以我leh哭。」 「Án-ne,」三脚椅á講:「我to̍h beh跳,」三脚椅á chŏaⁿ開始跳。 Koh來tī房間ê角--á有1支掃帚問講:「三脚椅á,你是án-chóaⁿ leh跳?」 「喔!」三脚椅á ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,所以我to̍h開始跳。 」 「Án-ne,」掃帚講:「我to̍h beh掃,」掃帚chŏaⁿ開始掃。 Koh來門to̍h問講:「掃帚,你是án-chóaⁿ leh掃?」 「喔!」掃帚ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,所以我to̍h開始掃。 」 「Án-ne,」門講:「我to̍h beh īⁿ-oāiⁿ叫,」門chŏaⁿ開始īⁿ-oāiⁿ叫。 Koh來窗á to̍h問講:「門,你是án-chóaⁿ leh īⁿ-oāiⁿ叫?」 「喔!」門ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,所以我to̍h īⁿ-oāiⁿ叫。 」 「Án-ne,」窗á講:「我to̍h beh khi̍h-kho̍k叫,」窗á chŏaⁿ開始khi̍h-kho̍k叫。 Chit-chūn厝外口有1隻舊椅liâu,tī窗á teh khi̍h-kho̍k叫 ê時,椅liâu問講:「窗á,你是án-chóaⁿ leh khi̍h-kho̍k叫?」 「喔!」窗á ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,所以我to̍h khi̍h-kho̍k叫。 」 「Án-ne,」舊椅liâu講:「我to̍h beh se̍h chit間厝kho̍k-kho̍k-chông,」舊椅liâu chŏaⁿ開始se̍h厝kho̍k-kho̍k-chông。 厝邊--á有1叢生tio̍h真將才ê大胡桃樹,胡桃樹對椅liâu講:「椅liâu,你是án-chóaⁿ leh se̍h chit間厝kho̍k-kho̍k-chông?」 「喔!」椅liâu ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,窗á leh khi̍h-kho̍k叫,所以我to̍h se̍h厝kho̍k-kho̍k-chông。 」 「Án-ne,」胡桃樹講:「我to̍h beh lak葉á,」胡桃樹chŏaⁿ開始hō͘伊美麗青leng ê葉á lóng總lak--落-來。 有1隻細隻鳥á hioh tī胡桃樹ê 1枝樹oe頂koân,tī所有ê葉á lóng lak--落-來ê時,伊問講:「胡桃樹,你是án-chóaⁿ beh hō͘你ê葉á lak--落-來?」 「喔!」胡桃樹ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,窗á leh khi̍h-kho̍k叫,舊椅liâu leh se̍h厝間kho̍k-kho̍k-chông,所以我hō͘我ê葉á lak--落-來。 」 「Án-ne,」細隻鳥á講:「我to̍h beh kā我ê毛草thǹg--落-來,」細隻鳥á chŏaⁿ開始kā伊花血ê毛草lóng總thǹg--落-來。 有1 ê細漢chŏ͘-gín-á ùi ē脚行--過,手--ni̍h kōaⁿ 1罐牛奶,是暗頓beh hō͘ in小弟小妹lim--ê,伊去看tio̍h hit隻苦憐ê細隻鳥á kā伊ka-tī ê毛草lóng總thǹg--落-來ê時,伊講:「細隻鳥á,你是án-chóaⁿ beh kā ka-tī ê毛草lóng總thǹg--落-來?」 「喔!」細隻鳥á ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,窗á leh khi̍h-kho̍k叫,舊椅liâu leh se̍h厝間kho̍k-kho̍k-chông,胡桃樹leh lak葉á,所以我kā我ê毛草lóng總thǹg--落-來。 」 「Án-ne,」細漢chŏ͘-gín-á講:「我to̍h beh kā我ê牛奶chhia倒了了,」細漢chŏ͘-gín-á chŏaⁿ kā牛奶罐á tàn--leh,牛奶to̍h chhia--倒-ah。 有1 ê老人to̍h tī附近,khiā tī 1支梯頂koân,伊tng teh kā草pû khàm茅草,tī伊看tio̍h細漢chŏ͘-gín-á chhia倒牛奶ê時,伊講:「細漢chŏ͘-gín-á,你是án-chóaⁿ beh kā牛奶chhia--倒?Án-ne你ê小弟小妹暗頓to̍h無thang食--ah。」 細漢chŏ͘-gín-á ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,窗á leh khi̍h-kho̍k叫,舊椅liâu leh se̍h厝間kho̍k-kho̍k-chông,胡桃樹leh lak葉á,細隻鳥á kā伊ê毛草lóng總thǹg--落-來,所以我to̍h kā牛奶chhia倒了了。 」 「喔,」老人講:「án-ne我to̍h beh對梯頂koân摔--落-來,kā我ê ām-kún-á摔ho͘斷。」 伊chŏaⁿ ùi梯頂koân摔--落-來,ām-kún-á摔斷--去;to̍h tī老人ām-kún-á摔斷--去ê時,大胡桃樹phiáng--1-ē倒--落-來,kā舊椅liâu kah厝間lòng kah總péng--過,厝間倒--落-來ê時,窗á mā ho͘ lòng kah飛--走,窗á koh kā門lòng--倒,門koh去lòng倒掃帚,掃帚koh去lòng倒三脚椅á,ah苦憐ê Niáu鼠á Thá-thih to̍h去hông tâi tī破磚á瓦ē底--ah。 Pe̍h-ōe-jī choân-bûn: Niáu-chhí-á Thí-thih Kah Niáu-chhí-á Thá-thih Niáu-chhí-á Thí-thih kah Niáu-chhí-á Thá-thih lóng tòa tī kāng 1 keng chhù lāi-té. Niáu-chhí-á Thí-thih khì chhân--ni̍h khioh sūi, ah Niáu-chhí-á Thá-thih mā khì chhân--ni̍h khioh sūi. Só͘-pái in 2 ê lóng khì chhân--ni̍h khioh sūi. Niáu-chhí-á Thí-thih khì khioh tio̍h 1 sūi hoan-be̍h-á, ah Niáu-chhí-á Thá-thih mā khì khioh tio̍h 1 sūi hoan-be̍h-á. Só͘-pái in 2 ê lóng khì khioh tio̍h 1 sūi hoan-be̍h-á. Niáu-chhí-á Thí-thih khì chò 1 ê phú-lìn, ah Niáu-chhí-á Thá-thih mā khì chò 1 ê phú-lìn. Só͘-pái in 2 ê lóng khì chò 1 ê phú-lìn. Niáu-chhí-á Thá-thih kā i ê phú-lìn hē lo̍h-khì oe-á--ni̍h beh chú ho͘ kún. M̄-koh Niáu-chhí-á Thí-thih beh kā i ê phú-lìn hē--lòe ê sî, oe-á soah chhia-chhia--tó, kā i thǹg-thǹg--sí, Niáu-chhí-á Thá-thih to̍h chē lo̍h-lâi khàu. Koh lâi saⁿ-kha-í-á to̍h mn̄g kóng: “Thá-thih, lí sī án-chóaⁿ leh khàu?” “Thí-thih sí--khì-ah,” Thá-thih koh ìn kóng: “Só͘-í góa leh khàu.” “Án-ne,” saⁿ-kha-í-á kóng: “góa to̍h beh thiàu,” saⁿ-kha-í-á chŏaⁿ khai-sí thiàu. Koh lâi tī pâng-keng ê kak--á ū 1 ki sàu-chhiú mn̄g kóng: “Saⁿ-kha-í-á, lí sī án-chóaⁿ leh thiàu?” “O͘h!” Saⁿ-kha-í-á ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, só͘-í góa to̍h khai-sí thiàu.” “Án-ne,” sàu-chhiú kóng: “Góa to̍h beh sàu,” sàu-chhiú chŏaⁿ khai-sí sàu. Koh lâi mn̂g to̍h mn̄g kóng: “Sàu-chhiú, lí sī án-chóaⁿ leh sàu?” “O͘h!” Sàu-chhiú ìn kóng: “Thí-thih sí-khì--ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, só͘-í góa to̍h khai-sí sàu.” “Án-ne,” mn̂g kóng: “Góa to̍h beh īⁿ-oāiⁿ-kiò,” mn̂g chŏaⁿ khai-sí īⁿ-oāiⁿ-kiò. Koh lâi thang-á to̍h mn̄g kóng: “Mn̂g, lí sī án-chóaⁿ leh īⁿ-oāiⁿ-kiò?” “O͘h!” Mn̂g ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, só͘-í góa to̍h īⁿ-oāiⁿ-kiò.” “Án-ne,” thang-á kóng: “Góa to̍h beh khi̍h-kho̍k-kiò,” thang-á chŏaⁿ khai-sí khi̍h-kho̍k-kiò. Chit-chūn chhù gōa-kháu ū 1 chiah kū í-liâu, tī thang-á teh khi̍h-kho̍k-kiò ê sî, í-liâu mn̄g kóng: “Thang-á, lí sī án-chóaⁿ leh khi̍h-kho̍k-kiò?” “O͘h!” Thang-á ìn kóng: “Thí-thih sí-khì--ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, mn̂g leh īⁿ-oāiⁿ-kiò, só͘-í góa to̍h khi̍h-kho̍k-kiò.” “Án-ne,” kū í-liâu kóng: “góa to̍h beh se̍h chit keng chhù kho̍k-kho̍k-chông,” kū í-liâu chŏaⁿ khai-sí se̍h chhù kho̍k-kho̍k-chông. Chhù piⁿ--á ū 1 châng seⁿ tio̍h chin chiòng-châi ê tōa ô͘-thô-chhiū, ô͘-thô-chhiū tùi í-liâu kóng: “Í-liâu, lí sī án-chóaⁿ leh se̍h chit keng chhù kho̍k-kho̍k-chông?” “O͘h!” Í-liâu ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, mn̂g leh īⁿ-oāiⁿ-kiò, thang-á leh khi̍h-kho̍k-kiò, só͘-í góa to̍h se̍h chhù kho̍k-kho̍k-chông.” “Án-ne,” ô͘-thô-chhiū kóng: “góa to̍h beh lak hio̍h-á,” ô͘-thô-chhiū chŏaⁿ khai-sí hō͘ i bí-lē chheⁿ-leng ê hio̍h-á lóng-chóng lak--lo̍h-lâi. Ū 1 chiah sè-chiah chiáu-á hioh tī ô͘-thô-chhiū ê 1 k

    9 min

About

Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影,mā ē-tàng kā goán chit tīn人ê記智保留--落-來。 -- Hosting provided by SoundOn

You Might Also Like