
【A郎】台語廣播劇 EP. 09 猛猴聯合會!免驚,我是斯文人!台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)
A郎ê冒險故事,希望ta̍k-ke聽tio̍h ē kah意,mā真ǹg望ta̍k-ke鬥紹介hō͘親chiâⁿ朋友做夥來聽故事!
[官方網站 Koaⁿ-hong bāng-chām]
https://cho-kang-a-lang.github.io/
[Podcast]
SoundOn
https://bit.ly/ChKaL_SO
Spotify
https://spoti.fi/48jD2tI
KKBOX Podcast
https://bit.ly/ChKaL_KK
Apple Podcast
https://apple.co/3HZyfD3
Google Podcasts
https://ppt.cc/fpPKUx
YouTube Podcast
https://bit.ly/ChKaL_YT
[社交平台 Siā-kau Pêⁿ-tâi]
YouTube
https://bit.ly/ChKaL_YT
Facebook
https://bit.ly/ChKaL_FB
Instagram
https://www.instagram.com/chokangalang/
X (Twitter)
https://twitter.com/chokangalang
方格子
https://vocus.cc/salon/cho-kang-a-lang
以下是故事ê漢羅kah白話字原稿,有需要ē-tàng參考。
【漢羅版】
A伯沿路行沿路講:「瘦猴生理做kài大,主要是做進出口,伊有船隊teh經營,算是港區chit-kho͘-ûi-á ê頭人。」Chiū án-ne, 3 ê人tòe伯--á oat過來koh se̍h過去,koh經過1條巷á, e̍h kah連對面有人行--來to無才調sio閃,ài 2人lóng貼壁,硬chiⁿ chiah chiⁿ ē過。Che路án-ne-seⁿ,有影ē記無路來。In行到1間kài大間ê樓á厝頭前ê時,a伯停--落-來,講:「瘦猴ê公司to̍h tī chia,lín chiah hâm伊研究看māi--leh,我先laih。」3 ê人kā伯--á seh多謝,A鳳知影伯--á有食hun,mā ùi phāiⁿ-á the̍h 1 pau hun絲送hō͘ a伯,講:「Che goán故鄉ê hun絲請你食,真ló͘-la̍t,感謝neh!」A伯mā無推辭,hun絲接--leh順手to̍h袋tī褲袋á,講:「Kah hiah客氣,多謝--lah!」無koh ke講siáⁿ,人oat--leh to̍h ùi原路行--轉-去,海口人to̍h是chiah a-sá-lih koh親切。
3 ê人khiā tī瘦猴公司頭前詳細看,公司秀面裝潢真súi真氣派,看--起-來to̍h是大好額人teh tòa ê所在,大門頂面卦1塊匾,漆烏烏刻5字金色ê大字「猛猴聯合會」。A鳳是頭家人,tāi-chì看khah chē,交帶in 2人講:「等--leh lín mài厚話,見機行事,看範勢講話。」3 ê人入去到公司,sûi看tio̍h 1 ê少年á,剃平頭,穿1 su料身看--起-來真優ê se-bí-lo͘h,烏皮鞋lù kah金siak-siak,bē輸ē-sái當做鏡來照,花á siá-chuh siōng頂頭2粒鈕á無鈕,領koh péng出來khap tī se-bí-lo͘h ê領頂面。少年á看tio̍h in 3人sûi過來招呼,請in去膨椅坐,嘴笑目笑講:「3位兄姊kám是beh來chia借錢?人2脚,錢4脚,jiok錢真艱苦che goán lóng了解。阮chia ê利息真公道,做你安,包你爽,保証算ē hô,做lín放心kā goán借。」A郎in 3人心內giâu疑,「Ĕ,kám有走m̄ tio̍h間?」你看--我,我看--你,m̄知beh án-chóaⁿ應。顛倒是少年á看3人tiû-tû無應話,koh接落去繼續講:「Kám講3位兄姊m̄是beh來借錢--ê,nā是án-ne,kám是有phàⁿ數ài goán tàu處理,goán phù-lo͘h--ê,做你安,包你滿意,價錢公道,goán做信用--ê,請盡量吩咐。」3 ê人jú聽jú緊張,感覺絕對是走m̄ tio̍h間--a。A鳳先出聲,講:「Goán是beh來chhōe瘦猴先生參詳tāi-chì,凡勢是goán走m̄ tio̍h間--a,真失禮,kā你kiáu擾!」少年--ê聽A鳳án-ne講,隨時業務á ê態度to̍h無--去,正經正經kā A鳳應講:「O͘h,是án-ne--o͘h,beh chhōe大--ê hiⁿh?請問是siáng紹介lín來--ê?」A郎應講:「是港邊tú--tio̍h ê 1位頭毛pe̍h-chhang-chhang ê a伯,伊chhōa goán過--來-ê。」「Ŏ͘-o͘h,是水泉伯--á介紹--ê o͘h,lín chia請坐,sió等--1-ē,我去kā大--ê講--1-ē。」少年--ê to̍h行tùi內底間去,無jōa久,人koh倒轉--lâi,講:「大--ê請lín入來奉茶,咱內面請!」3 ê人應1聲「多謝」to̍h tòe少年--ê入去內底間。
內底間是裝潢做辦公廳,壁頂卦1 pak字畫,9尺闊,5尺koân,字畫頂面「仁義」2字大字寫kah súi koh飄phiat,字畫邊--á 1對武士刀,長刀tī頂koân,短刀tī ē面,khǹg tī訂做ê架á面頂pâi kah súi-súi,koh有真chē phah野球ê手套khǹg tī櫃á頂排kah整齊整齊,bat-tah是真chē枝直直插tī 1 ê圓桶--ni̍h。Hi-nó͘-khih kap-choh ê辦公桌正面刻1隻猴kah 1隻虎teh sio tak,手路真幼。辦公桌頭前是1塊長tu形ê矮桌,短pêng正對辦公桌,長pêng 1 pêng排3 liâu交椅,kāng款lóng是hi-nó͘-khih kap-choh--ê,chiaⁿ實是kài氣派。Hit ê坐tī辦公桌後壁瘦瘦--á-ê,應該to̍h是瘦猴。
瘦猴看in 3人--入-來,起身to̍h講:「我是瘦猴,水泉伯--á介紹lín來--ê hōⁿ?咱chia請坐。」瘦猴行tùi交椅hia to̍h坐,mā請A郎in 3人坐tī對面。少年--ê kā人chhōa--入-來了後,人to̍h離開辦公廳。瘦猴ê穿插kah少年--ê差不多,cheng差tī se-bí-lo͘h是phú色,siá-chuh是葡萄酒紅,皮鞋是鱷魚皮,料身比少年--ê koh khah好。
4 ê人坐好勢了後,瘦猴講:「是有siáⁿ-mih tāi-chì beh hâm我參詳,做lín盡量講,做lín問,免煩惱,我是斯文人。」A明聽tio̍h盡量問,mā無ke想,sûi to̍h kā A鳳進前交帶--ê bē記chit了了,問講:「大--ê,是án-chóaⁿ你ê頭mo͘電kah chiah-nī khiû,chhiūⁿ佛祖án-ne?」應講:「我iáu-bē開公司進前,tī工地做工,án-ne khah涼khah bē tio̍h痧。」A明koh問:「是án-chóaⁿ室內to̍h無hiah kng,你koh ài掛烏仁目鏡?」應講:「Khah早tī工地做工,日頭siuⁿ iām chiâⁿ鑿目,掛久chŏaⁿ慣勢。」Chit時A郎kah A鳳已經teh使目尾叫A明mài koh問--ā,A明天天--a看無,繼續koh問講:「是án-chóaⁿ你ām-kún-á hit條金phoa̍h鍊hiah粗,kám bē siuⁿ重?」應講:「Khah早tī工地做工,án-ne金sih-sih khah影目,別人chiah看ē tio̍h,khah bē無張無持去hō͘同事傷--tio̍h。」Chit-chūn A郎kah A鳳已經緊張kah teh流凊汗,使目尾mā使kah目睭kiōng beh thoah窗--a,A明猶原七月半鴨á m̄知死,繼續koh問講:「是án-chóaⁿ你tò pêng目睭hia,有1 khî直直koh長長,ùi額頭li̍h到嘴角?Kám是sio-thâi去hō͘刀á liô--tio̍h-ê?」Chit時A郎kah A鳳已經kiōng beh háu--出-來,驚瘦猴ē pìⁿ面,按算講看範勢nā無tú好,to̍h隨時beh làng港,m̄-koh瘦猴kāng款真斯文應講:「Khah早tī工地做工,同事無細jī,鑿á ùi頂頭lak--落-來,去ho͘割--tio̍h-ê,ka-chài無傷tio̍h目睭,m̄-koh面to̍h piàn án-ne--a。」A明koh想beh問, A郎sûi chhun手去kā A明ê嘴ng--leh,m̄ hō͘伊koh講,mā tú好tī chit時少年--ê chông--入-來,真激動講:「大--ê,竹圍á hit pêng ê竹雞á koh去工地teh chhiàng聲,講beh hâm咱輸贏!」瘦猴起身行去門口少年á hia,講:「德--á,人客tī chia,mài tī hia大聲細聲,你kāng款chhōa gín-á去處理ho͘好勢,m̄-thang失面子,iáu koh有,ài叫我董--ê,mài koh叫大--ê。」德--á soah目kho͘紅紅,àng聲àng聲講:「我10外歲á ê時,tī街--ni̍h流浪,nā m̄是大--ê收留,凡勢早to̍h死--ah,大--ê to̍h 是大--ê,我m̄改--lah!」瘦猴koh應講:「Aih,講bē聽nē你,人客tī chia mài koh演chit齣,緊去kā tāi-chì辦ho͘好勢,m̄-thang失khùi haⁿh。」德--á應好,人koh chông--出-去。
【Pe̍h-ōe-jī pán】
A-peh iân-lō͘ kiâⁿ iân-lō͘ kóng: “Sán-kâu seng-lí chò kài tōa, chú-iàu sī chò chìn-chhut-kháu, i ū chûn-tūi teh keng-êng, sǹg-sī káng-khu chit-kho͘-ûi-á ê thâu-lâng.” Chiū án-ne, 3 ê lâng tòe peh--á oat kòe lâi koh se̍h kòe khì, koh keng-kòe 1 tiâu hāng-á e̍h kah liân tùi-bīn ū lâng kiâⁿ--lâi to̍h bô châi-tiāu sio-siám, ài 2 lâng lóng tah-piah ngē chiⁿ chiah chiⁿ ē kòe. Che lō͘ án-ne-seⁿ, ū-iáⁿ ē kì bô lō͘-lâi. In kiâⁿ-kàu 1 keng kài tōa-keng ê lâu-á-chhù thâu-chêng ê sî, a-peh thêng--lo̍h-lâi, kóng: “Sán-kâu ê kong-si to̍h tī chia, lín chiah hâm i gián-kiù khòaⁿ-māi--leh, góa seng laih.” 3 ê lâng kā peh--á seh to-siā, A-hōng chai-iáⁿ peh--á ū chia̍h hun, mā ùi phāiⁿ-á the̍h 1 pau hun-si sàng hō͘ a-peh, kóng: “Che goán kò͘-hiong ê hun-si chhiáⁿ lí chia̍h, chin ló͘-la̍t, kám-siā neh!” A-peh mā bô the-sî, hun-si chiap--leh sūn-chhiú to̍h tē tī khò͘-tē-á, kóng: “Kah hiah kheh-khì, to-siā--lah!” Bô koh ke kóng siáⁿ, lâng oat--leh to̍h ùi goân-lō͘ kiâⁿ--tńg-khì, hái-kháu lâng to̍h sī chiah á-sá-lih koh chhin-chhiat.
3 ê lâng khiā tī Sán-kâu kong-si thâu-chêng siông-sè khòaⁿ, kong-si siù-b
Information
- Show
- FrequencyUpdated Weekly
- PublishedApril 25, 2024 at 12:00 PM UTC
- Length14 min
- Episode9
- RatingClean