Fluent Fiction - Catalan

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

  1. HÁ 10 H

    Unlocking Secrets: Art, Imagination, and Mysteries on La Rambla

    Fluent Fiction - Catalan: Unlocking Secrets: Art, Imagination, and Mysteries on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-18-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: La Rambla bullia d'activitat aquella tarda de tardor. En: La Rambla was bustling with activity that autumn afternoon. Ca: Els arbres de plataner dibuixaven una ombra suau amb les seves fulles marronoses que queien lentament al terra. En: The plane trees cast a gentle shadow with their brownish leaves slowly falling to the ground. Ca: Turistes i locals passejaven amunt i avall, gaudint de les paradetes de flors, artesania i art. En: Tourists and locals strolled up and down, enjoying the flower stalls, crafts, and art. Ca: Els músics de carrer i els ballarins portaven alegria als passants, mentre les olors de castanyes torrades s'estenien per l'aire. En: Street musicians and dancers brought joy to passersby, while the scent of roasted chestnuts filled the air. Ca: Entre la multitud, es trobaven l'Oriol i la Mireia. En: Among the crowd were Oriol and Mireia. Ca: Ell, un escriptor curiós però bloquejat, mirava amb ulls brillants cada detall del carrer. En: He, a curious but blocked writer, looked with bright eyes at every detail of the street. Ca: Ella, una historiadora de l'art escèptica i pragmàtica, intentava incorporar una visió racional a tot. En: She, a skeptical and pragmatic art historian, tried to incorporate a rational view into everything. Ca: De sobte, van veure un artista de carrer amb una pintura que els va captivar immediatament. En: Suddenly, they saw a street artist with a painting that immediately captivated them. Ca: La pintura era complexa i intrigant. En: The painting was complex and intriguing. Ca: Semblava mostrar una escena futurista, amb Barcelona sota un cel tumultuós mentre el caliu de Halloween vibrava a la tela. En: It seemed to depict a futuristic scene, with Barcelona under a tumultuous sky while the warmth of Halloween vibrated on the canvas. Ca: Oriol es va sentir atret per la idea que aquella pintura podria ser la inspiració que necessitava per superar el seu bloqueig creatiu. En: Oriol felt drawn to the idea that this painting could be the inspiration he needed to overcome his creative block. Ca: Mireia, en canvi, estava decidida a demostrar que només era una obra d'art enginyosa. En: Mireia, on the other hand, was determined to prove that it was just a clever piece of art. Ca: —Hem d'investigar més sobre això —va dir Oriol, amb entusiasme a la seva veu. En: "We must investigate this further," said Oriol, with enthusiasm in his voice. Ca: La Mireia va sospirar, però la seva curiositat també estava despertant-se. En: Mireia sighed, but her curiosity was also awakening. Ca: Van decidir seguir l'artista després de la seva exhibició. En: They decided to follow the artist after his exhibition. Ca: Mentre el sol es ponia, l'artista, una figura misteriosa emmascarada, va desaparèixer per un carreró fosc. En: As the sun set, the artist, a mysterious masked figure, disappeared down a dark alley. Ca: Van seguir el camí sinuós fins a trobar-se amb ell. En: They followed the winding path until they found him. Ca: L'artista va explicar que havia tingut una visió del futur, una visió d'un desastre a Barcelona la nit de Halloween. En: The artist explained that he had a vision of the future, a vision of a disaster in Barcelona on Halloween night. Ca: Oriol estava fascinat, però Mireia va sospitar que tot era un tret dramàtic per donar dimensió a la seva obra. En: Oriol was fascinated, but Mireia suspected it was just a dramatic twist to give dimension to his work. Ca: A prop de l'artista, va trobar uns missatges ocults, pistes que parlaven d'un gran esdeveniment d'art programat per aquella mateixa nit. En: Near the artist, they found some hidden messages, clues talking about a major art event scheduled for that very night. Ca: Sense perdre temps, van decidir assistir per veure amb els seus propis ulls. En: Without wasting time, they decided to attend to see it with their own eyes. Ca: La nit de Halloween, La Rambla es va transformar. En: On Halloween night, La Rambla was transformed. Ca: L'artista i altres col·laboradors van crear una instal·lació artística elaborada, una barreja de llum i so que representava l'escenari predit per la pintura. En: The artist and other collaborators created an elaborate art installation, a mix of light and sound that depicted the scene predicted by the painting. Ca: Era una crítica poderosa a les pors de la societat moderna, plena d'emoció i simbolisme. En: It was a powerful critique of modern societal fears, full of emotion and symbolism. Ca: Oriol va sentir com la seva inspiració revivia, adonant-se de com l'art podia provocar pensaments més enllà dels fets. En: Oriol felt his inspiration revive, realizing how art could provoke thoughts beyond facts. Ca: Mireia, tot i que continuava escèptica, va apreciar la fusió de misteri i realitat que l'art oferia. En: Mireia, although still skeptical, appreciated the blend of mystery and reality that art offered. Ca: Quan l'espectacle va acabar, es van mirar i van somriure. En: When the show ended, they looked at each other and smiled. Ca: Havien après alguna cosa nova sobre els límits de la realitat i la imaginació. En: They had learned something new about the limits of reality and imagination. Ca: Era la màgia de La Rambla, en plena tardor, en ple Halloween. En: It was the magic of La Rambla, in the midst of autumn, in the midst of Halloween. Vocabulary Words: bustling: bulliagentle: suaustrolled: passejavenstall: paradetacraft: artesaniapassersby: passantsscent: olorsroasted chestnuts: castanyes torradesbright: brillantsskeptical: escèpticapragmatic: pragmàticadepict: mostrarfuturistic: futuristatumultuous: tumultuóscanvas: telainspiration: inspiracióenthusiasm: entusiasmeawaken: despertarexhibition: exhibiciówinding path: camí sinuósvision: visiódisaster: desastredramatic: dramàtichidden messages: missatges ocultsclues: pistesart installation: instal·lació artísticablend: barrejaemotion: emociósymbolism: simbolismefusion: fusió

    18min
  2. HÁ 19 H

    Triumph Under Shadows: Oriol's Theatrical Journey to Confidence

    Fluent Fiction - Catalan: Triumph Under Shadows: Oriol's Theatrical Journey to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-17-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: El vent fred de tardor començava a bufar per les finestres del servei psiquiàtric, fent ballar les fulles rogenques dels arbres del jardí. En: The cold autumn wind began to blow through the windows of the psychiatric ward, making the reddish leaves of the garden trees dance. Ca: A dins, Oriol mirava per la finestra amb ulls plens de somnis. En: Inside, Oriol looked out the window with eyes full of dreams. Ca: Li encantava el teatre, era el seu refugi quan l'ansietat i la depressió l'atrapaven. En: He loved theater; it was his refuge when anxiety and depression captured him. Ca: Sense deixar-se vèncer, havia decidit que volia formar part de l'obra de Halloween de l'escola. En: Without letting himself be defeated, he had decided that he wanted to be part of the school's Halloween play. Ca: Aquest desig bategava al seu cor, malgrat els reptes que se li presentaven. En: This desire beat in his heart, despite the challenges he faced. Ca: Volia demostrar-se a ell mateix i als altres que podia fer-ho, que podia sobrepassar les seves pors. En: He wanted to prove to himself and to others that he could do it, that he could overcome his fears. Ca: Un matí, mentre esmorzaven al menjador comú, Oriol va trobar-se amb Laia i en Marc. En: One morning, while having breakfast in the common dining room, Oriol met with Laia and Marc. Ca: Eren dos companys amics que també estaven al servei. En: They were two fellow friends who were also at the ward. Ca: "Ei, què us semblaria fer assajos a les estones de lleure?" va proposar l'Oriol ple d'esperança. En: "Hey, what would you think about rehearsing during leisure time?" Oriol proposed, full of hope. Ca: La Laia, amb un somriure juganer, li va contestar: "Jo podria ser la bruixa!", mentre el Marc ja s'imaginava fent de monstre terrorífic. En: Laia, with a playful smile, replied, "I could be the witch!" while Marc was already imagining himself as a terrifying monster. Ca: Així, amb il·lusió i una mica de nervis, van començar a practicar a les sales comunes. En: Thus, with excitement and a bit of nerves, they began to practice in the common rooms. Ca: A poc a poc, els personatges començaven a cobrar vida entre aquelles parets. En: Slowly, the characters began to come to life within those walls. Ca: L'assumpte no era fàcil. En: The matter was not easy. Ca: L'Oriol s'enfrontava a la seva pròpia ment cada dia, amb dubtes constants sobre si podria fer acomplir el seu objectiu. En: Oriol faced his own mind every day, with constant doubts about whether he could achieve his goal. Ca: Quan no estava assajant, reflexionava sol sobre la seva capacitat. En: When he wasn't rehearsing, he reflected alone on his capability. Ca: La seva confiança era fràgil com una teranyina, però la determinació creixia en ell. En: His confidence was as fragile as a spider's web, but determination grew within him. Ca: El moment clau va arribar un divendres a la tarda. En: The key moment came on a Friday afternoon. Ca: El director de l'obra de l'escola va acceptar que Oriol participés en un assaig especial. En: The school's play director agreed that Oriol could participate in a special rehearsal. Ca: Vestit de dimoni, amb les robes negres que li quedaven una mica grans, va pujar a l'escenari del gimnàs, decorat amb carbasses i teranyines. En: Dressed as a demon, in black clothes that were a bit too big for him, he stepped onto the gymnasium stage, decorated with pumpkins and cobwebs. Ca: La sala bullia d'expectació. En: The room buzzed with anticipation. Ca: Va respirar profundament, el cor li bategava fort. En: He took a deep breath, his heart beating strongly. Ca: Quan va començar el seu monòleg, les paraules fluïen i el silenci s'apoderava de l'auditorium. En: When he began his monologue, the words flowed, and silence took over the auditorium. Ca: Els espectadors, tant alumnes com professors, van quedar embadalits amb la manera com transmetia emocions. En: The spectators, both students and teachers, were captivated by the way he conveyed emotions. Ca: El director, sorprès i emocionat, va aplaudir primer. En: The director, surprised and moved, was the first to applaud. Ca: La proesa d'Oriol no va passar desapercebuda. En: Oriol's feat did not go unnoticed. Ca: Amb una nova confiança al seu interior, es va sentir que les seves ales invisibles l'elevaven. En: With new-found confidence within him, he felt as though his invisible wings were lifting him. Ca: L'endemà, el director va contactar amb el servei psiquiàtric. En: The next day, the director contacted the psychiatric ward. Ca: Vaig saber que tenia una nova oportunitat: tornar a l'escola per actuar en la funció final. En: He learned that he had a new opportunity: to return to the school to perform in the final show. Ca: Van organitzar un vehicle especial per a ell. En: They arranged a special vehicle for him. Ca: El dia de l'obra, l'Oriol ho va fer encara millor. En: On the day of the play, Oriol performed even better. Ca: Els aplaudiments van sonar com trons i el van envoltar de calor i acollida. En: The applause sounded like thunder, surrounding him with warmth and welcome. Ca: Per primera vegada en molt de temps, se sentia fortament connectat amb el seu entorn. En: For the first time in a long while, he felt strongly connected to his environment. Ca: Aquell moment va ser més que una actuació; va ser un triomf personal. En: That moment was more than a performance; it was a personal triumph. Ca: En acabar la funció, mentre tornava cap al servei, el vent va seguir bufant, portant amb ell les fulles amb nous somnis. En: At the end of the show, as he returned to the ward, the wind continued to blow, carrying with it leaves with new dreams. Ca: Oriol havia canviat. En: Oriol had changed. Ca: Ara sabia que la seva fragilitat podia convertir-se en la font de la seva força. En: Now he knew that his fragility could become the source of his strength. Ca: Mireu-li els ulls, plens de llum, i sabreu que ha trobat el seu camí. En: Look into his eyes, full of light, and you will know that he has found his path. Ca: La tardor va seguir avançant amb ell, valent i lluminós. En: Autumn continued to advance with him, brave and bright. Vocabulary Words: the ward: el serveithe wind: el ventreddish: rogenquesanxiety: l'ansietatdepression: la depressióthe challenges: els reptesthe nerves: els nervisthe leisure: el lleurewith excitement: amb il·lusióbegan to practice: van començar a practicarreflected: reflexionavathe determination: la determinacióthe key moment: el moment clauthe gymnasium: el gimnàsbuzzed with anticipation: bullia d'expectaciótook a deep breath: va respirar profundamentcaptivated: embadalitsthe feat: la proesathe opportunity: la oportunitatarranged: van organitzarthe audience: l'auditoriumthe performance: l'actuacióthe strength: la forçathe autumn: la tardorbrave: valentthe director: el directorthe monologue: el monòlegfragile: fràgilthe spider's web: la teranyinaunnoticed: desapercebuda

    20min
  3. HÁ 1 DIA

    Enric's Autumn Leap: Transforming Dreams into Reality

    Fluent Fiction - Catalan: Enric's Autumn Leap: Transforming Dreams into Reality Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-17-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: A la vora d'un petit poble, en una tardor daurada i plena de fulles cridaneres, es trobava un centre psiquiàtric. En: Near a small village, in a golden autumn full of striking leaves, there was a psychiatric center. Ca: A dins, els passadissos eren llargs i plens de portes tancades, però un lloc destacava per la seva calidesa: l'habitació d'Enric. En: Inside, the corridors were long and full of closed doors, but one place stood out for its warmth: Enric's room. Ca: Les parets estaven cobertes amb dibuixos de fulles de tardor i carabasses de Halloween, símbols de la temporada i de somnis per complir. En: The walls were covered with drawings of autumn leaves and Halloween pumpkins, symbols of the season and dreams to be fulfilled. Ca: Enric, un jove d'ulls blaus i ment inquieta, passava el dies amb els seus llibres i un quadern. En: Enric, a young man with blue eyes and a restless mind, spent his days with his books and a notebook. Ca: Somiava amb l'escola, lloc de coneixement i companyonia. En: He dreamed of school, a place of knowledge and companionship. Ca: Però, com tots els somnis, aquest era difícil. En: But, like all dreams, this one was difficult. Ca: El doctor Martí, el seu psiquiatre, dubtava de la seva recuperació. En: Dr. Martí, his psychiatrist, doubted his recovery. Ca: "No és un entorn fàcil, Enric," deia sovint amb veu cauta. En: "It's not an easy environment, Enric," he often said cautiously. Ca: Tanmateix, Enric no estava sol. En: However, Enric was not alone. Ca: Clara, una infermera amb un somriure sempre disposat, creia en ell. En: Clara, a nurse with an ever-ready smile, believed in him. Ca: "Pots fer-ho, Enric. En: "You can do it, Enric. Ca: Jo t'ajudaré," li va prometre. En: I will help you," she promised him. Ca: Així va començar el pla. En: Thus began the plan. Ca: Van preparar un portafoli amb dibuixos i redaccions. En: They prepared a portfolio with drawings and writings. Ca: Clara li va ensenyar a superar la por escènica, a parlar amb confiança. En: Clara taught him to overcome stage fright, to speak with confidence. Ca: Va arribar el dia de la reunió amb el consell escolar. En: The day of the meeting with the school board arrived. Ca: L'Enric va entrar a la sala amb un nus a la gola, la por i l'esperança barrejades en el seu interior. En: Enric entered the room with a lump in his throat, fear and hope mixed within him. Ca: La sala era gran, amb finestres que deixaven entrar la llum de la tardor. En: The room was large, with windows letting in the autumn light. Ca: En Martí mirava en silenci, mentre que els membres del consell estaven a l'espera. En: Dr. Martí watched silently, while the board members waited. Ca: Just quan va començar, una onada d'ansietat el va colpejar. En: Just as he began, a wave of anxiety hit him. Ca: Li faltava l'aire, però va recordar les paraules de Clara: "Respira profundament, confia en el que has après. En: He struggled to breathe, but he remembered Clara's words: "Breathe deeply, trust in what you've learned." Ca: " Enric va tancar els ulls breument, va agafar aire i va començar a parlar. En: Enric briefly closed his eyes, took a breath, and began to speak. Ca: Va mostrar els seus dibuixos, va parlar del que havia après, de tots els llibres llegits mentre les fulles queien fora. En: He showed his drawings, talked about what he had learned, about all the books he had read while the leaves fell outside. Ca: Quan va acabar, la sala va quedar en silenci un instant. En: When he finished, the room was silent for a moment. Ca: Tots el miraven. En: Everyone was watching him. Ca: En Martí va esbossar un somriure, petit però sincer. En: Dr. Martí managed a smile, small but sincere. Ca: "Crec que mereixes una oportunitat, Enric," va dir un dels membres del consell. En: "I think you deserve a chance, Enric," one of the board members said. Ca: "Farem una prova. En: "We will conduct a test." Ca: "Enric va sentir com el cor se li omplia de felicitat. En: Enric felt his heart fill with happiness. Ca: Havia aconseguit el primer pas cap al seu somni. En: He had achieved the first step towards his dream. Ca: De tornada a la seva habitació, les fulles de tardor semblaven més brillants, com els seus somnis i el seu futur, que ara semblaven més reals que mai. En: Back in his room, the autumn leaves seemed brighter, like his dreams and his future, which now seemed more real than ever. Ca: L'esperança havia tornat, i enric ja no estava sol en aquest camí. En: Hope had returned, and Enric was no longer alone on this path. Vocabulary Words: the village: el poblethe corridor: el passadíspsychiatric center: centre psiquiàtricthe drawing: el dibuixthe notebook: el quadernrecovery: recuperacióthe psychiatrist: el psiquiatreenvironment: entornthe nurse: la infermerathe plan: el plathe portfolio: el portafolistage fright: por escènicathe board: el consellthe anxiety: l'ansietatthe breath: l'aireknowledge: coneixementthe promise: la promesacompanionship: companyoniathe hope: l'esperançadreams to be fulfilled: somnis per complirconfidence: confiançathe meeting: la reunióthe smile: el somriureto deserve: merèixerthe member: el membrethe chance: l'oportunitathappiness: felicitatto overcome: superarthe autumn: la tardorthe leaf: la fulla

    16min
  4. HÁ 1 DIA

    Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla

    Fluent Fiction - Catalan: Dancers and Dreamers: A Chance Encounter on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: La Rambla de Barcelona és un lloc màgic a la tardor. En: La Rambla de Barcelona is a magical place in the autumn. Ca: L'aire fresc porta l'olor de castanyes torrades i les fulles cauen formant una catifa daurada al terra. En: The fresh air carries the smell of roasted chestnuts, and the leaves fall, forming a golden carpet on the ground. Ca: Els carrers estan plens de gent, de riures, de música i d'una energia especial, que només es troba durant els festivals de carrer. En: The streets are full of people, laughter, music, and a special energy that can only be found during street festivals. Ca: Núria, una artista de carrer, balla al ritme de la música amb un somriure captivador. En: Núria, a street performer, dances to the rhythm of the music with a captivating smile. Ca: Els seus peus es mouen amb gràcia sobre les llambordes, i els espectadors l'observen embadalits. En: Her feet move gracefully over the cobblestones, and the spectators watch her in awe. Ca: Però dins seu, Núria sent un desig ardent de sortir de la rutina. En: But inside, Núria feels a burning desire to break free from the routine. Ca: Somia amb actuacions de teatre grandioses, amb llums brillants i aplaudiments atrapats al sostre d'una gran sala. En: She dreams of grand theater performances, with bright lights and applause caught in the ceiling of a great hall. Ca: A pocs metres, amb la càmera en mà, en Jordi recull moments en imatges. En: A few meters away, with camera in hand, Jordi captures moments in images. Ca: És un fotògraf apassionat que busca aquella instantània que encapsuli l'ànima humana. En: He is a passionate photographer looking for that snapshot that encapsulates the human soul. Ca: Els seus ulls són atents, observant-ho tot, però sovint se sent desconnectat de la història darrere de cada rostre que fotografia. En: His eyes are attentive, observing everything, but he often feels disconnected from the story behind each face he photographs. Ca: El destí els uneix quan els ulls d'en Jordi es fixen en Núria. En: Fate brings them together when Jordi's eyes fix on Núria. Ca: Hi ha alguna cosa en la seva dansa, en la passió que desprèn, que el fascina. En: There is something in her dance, in the passion she exudes, that fascinates him. Ca: Sap que aquesta és l'oportunitat que ha estat esperant. En: He knows this is the opportunity he's been waiting for. Ca: Es dirigeix cap a ella, però Núria el mira amb desconfiança. En: He approaches her, but Núria looks at him with distrust. Ca: Moltes vegades han pres fotos d'ella, però poques vegades l'han capturat de veritat. En: Many times they have taken photos of her, but rarely have they truly captured her. Ca: Amb paciència i tendresa, en Jordi li parla. En: With patience and tenderness, Jordi speaks to her. Ca: Li explica que vol fer una fotografia que mostri la seva essència, el seu somni, no només una imatge més de carrer. En: He explains that he wants to take a photograph that shows her essence, her dream, not just another street image. Ca: Núria dubta, recordant altres cops en què les promeses es van quedar en res. En: Núria hesitates, remembering other times when promises amounted to nothing. Ca: Però hi ha alguna cosa en la mirada d'en Jordi, en la manera com l'escolta, que la fa replantejar-se la seva decisió. En: But there is something in Jordi's gaze, in the way he listens, that makes her reconsider her decision. Ca: Finalment, Núria assenteix lentament. En: Finally, Núria nods slowly. Ca: "Només una fotografia", diu amb un somriure tímid. En: "Just one photograph," she says with a shy smile. Ca: Comença a ballar de nou, però aquesta vegada, amb el cor obert. En: She begins to dance again, but this time, with her heart open. Ca: En Jordi ajusta la lent de la seva càmera i, en aquell instant màgic, el temps sembla aturar-se. En: Jordi adjusts the lens of his camera, and in that magical instant, time seems to stand still. Ca: Clica l'obturador i, en aquell moment, capturen una instantània que parla per si sola: la passió de Núria, el seu desig de ser vista i la seva esperança. En: He clicks the shutter, and in that moment, they capture a snapshot that speaks for itself: Núria's passion, her desire to be seen, and her hope. Ca: Quan finalment mira la foto, Núria es veu a ella mateixa com mai abans. En: When Núria finally sees the photo, she sees herself as never before. Ca: En Jordi ha capturat la seva ànima, el seu somni. En: Jordi has captured her soul, her dream. Ca: Es miren i somriuen, conscient que la connexió ha trencat les seves respectives barreres. En: They look at each other and smile, aware that the connection has broken their respective barriers. Ca: La Rambla continua viva, amb música i gent, però entre Núria i Jordi ha nascut quelcom especial. En: La Rambla remains alive, with music and people, but between Núria and Jordi something special has been born. Ca: Ella sent que pot tocar el seu somni i ell ha après que una fotografia només és veritablement bona quan ve del cor. En: She feels she can touch her dream, and he has learned that a photograph is only genuinely good when it comes from the heart. Ca: Trepitgen el camí de tornada sabent que aquell encontre fortuït ha canviat el seu camí. En: They tread the path back, knowing that this chance encounter has changed their course. Ca: Per avui, tant Núria com Jordi han trobat una petita escletxa d'esperança i connexió a l'ànima d'una ciutat vibrant. En: For today, both Núria and Jordi have found a small sliver of hope and connection in the soul of a vibrant city. Ca: I amb ella, el vent de tardor s'enduu els dubtes, deixant només la certesa d'un nou començament. En: And with it, the autumn wind sweeps away the doubts, leaving only the certainty of a new beginning. Vocabulary Words: the performer: l'artistathe rhythm: el ritmecaptivating: captivadorgracefully: amb gràciathe cobblestones: les llambordesspectators: els espectadorsburning desire: desig ardentthe applause: els aplaudimentscaptures: capturasnapshot: instantàniathe soul: l'ànimaattentive: atentsdisconnected: desconnectatfascinates: fascinadistrust: desconfiançapatience: paciènciatenderness: tendresaessence: essènciahesitates: dubtaa magical instant: un instant màgicthe shutter: l'obturadorbarriers: les barrerespath: el camíencounter: encontresliver of hope: escletxa d'esperançavibrant: vibrantsweeps away: s'enduucertainty: la certesaautumn: la tardorroasted chestnuts: castanyes torrades

    19min
  5. HÁ 2 DIAS

    Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona

    Fluent Fiction - Catalan: Lost Legacy: A Quest for a Family Heirloom in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-16-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: L’olor de castanyes torrades flotava per l'aire fresc de tardor mentre els carrers de Barcelona bategaven amb vida. En: The smell of roasted chestnuts floated through the crisp autumn air as the streets of Barcelona pulsed with life. Ca: Dins la comissaria, el soroll era constant: telèfons que no deixaven de sonar i agents de policia que conversaven animadament. En: Inside the police station, the noise was constant: phones ringing incessantly and police officers chatting animatedly. Ca: Era un dia com qualsevol altre, però per Martí, era un dia crucial. En: It was a day like any other, but for Martí, it was a crucial day. Ca: Martí estava nerviós. En: Martí was nervous. Ca: Feia poc que havia heretat un objecte valuós i íntim per a la seva família: un rellotge d’or que havia passat de generació en generació. En: He had recently inherited a valuable and intimate object for his family: a gold watch that had been passed down from generation to generation. Ca: El rellotge havia desaparegut de casa seva i, per a Martí, més que un objecte de valor, representava la història de la seva família. En: The watch had disappeared from his home, and for Martí, more than a valuable object, it represented his family's history. Ca: Assegut en una de les cadires de la comissaria, Martí esperava pacientment a Núria, una jove agent de policia. En: Seated in one of the chairs at the police station, Martí waited patiently for Núria, a young police officer. Ca: Quan finalment el va atendre, Martí li va explicar la pèrdua del rellotge. En: When she finally attended to him, Martí explained the loss of the watch. Ca: Núria va escoltar amb atenció, però Martí podia veure com les piles de treball acumulades sobre el seu escriptori eren un indicador de les prioritats de la comissaria. En: Núria listened attentively, but Martí could see how the piles of work accumulating on her desk were an indicator of the station's priorities. Ca: "Estan desbordats," va pensar Martí amb una sensació de desesperança. En: "They're overwhelmed," thought Martí with a sense of despair. Ca: Però sabia que no podia rendir-se. En: But he knew he couldn't give up. Ca: Va decidir prendre les regnes de la situació. En: He decided to take the reins of the situation. Ca: Va sortir de la comissaria decidit a trobar el rellotge pel seu compte. En: He left the police station determined to find the watch on his own. Ca: Amb l’ajuda del seu amic Àlex, un detectiu retirat, Martí va començar la seva investigació. En: With the help of his friend Àlex, a retired detective, Martí began his investigation. Ca: Van recórrer els carrers del barri, van parlar amb veïns i botiguers. En: They roamed the neighborhood streets, spoke with neighbors and shopkeepers. Ca: Àlex tenia contactes encara a la ciutat i aviat van descobrir pistes que els conduïen a una banda local, coneguda per robar objectes de valor. En: Àlex still had contacts in the city, and they soon discovered clues leading them to a local gang known for stealing valuable objects. Ca: Guiats per la determinació, Martí i Àlex van seguir la pista fins a un magatzem a la vora del Raval. En: Guided by determination, Martí and Àlex followed the trail to a warehouse on the edge of the Raval. Ca: L’evidència que van recollir era clara. En: The evidence they gathered was clear. Ca: Amb aquest nou descobriment, Martí va tornar a la comissaria. En: With this new discovery, Martí returned to the police station. Ca: Aquesta vegada, les proves parlaven per si soles. En: This time, the evidence spoke for itself. Ca: Núria i el seu equip es van posar en acció. En: Núria and her team sprang into action. Ca: Amb un pla ben traçat, van fer una incursió al magatzem. En: With a well-drawn plan, they raided the warehouse. Ca: Va ser un èxit; el rellotge de Martí, juntament amb altres objectes robats, va ser recuperat. En: It was a success; Martí's watch, along with other stolen items, was recovered. Ca: Quan Núria va lliurar el rellotge a Martí, va sentir una calma i un agraïment profund. En: When Núria handed the watch back to Martí, he felt a calmness and deep gratitude. Ca: Havien protegit la història de la seva família i Martí havia après un valorós aprenentatge: la importància de no rendir-se, de col·laborar i de confiar en els altres. En: They had protected his family's history, and Martí learned a valuable lesson: the importance of not giving up, collaborating, and trusting others. Ca: El vent de tardor bufava lleuger, fent dansar les fulles caigudes al carrer. En: The autumn wind blew gently, making the fallen leaves dance on the street. Ca: Martí es va allunyar de la comissaria, amb el cor més lleuger i amb un nou respecte per la força de la iniciativa personal i la col·laboració. En: Martí walked away from the police station, with a lighter heart and a newfound respect for the power of personal initiative and collaboration. Ca: La seva història era ja una més dins la gran ciutat, un record d’un petit triomf enmig del soroll constant. En: His story was now just another within the great city, a memory of a small triumph amidst the constant noise. Vocabulary Words: the smell: l'olorcrispy: frescpolice station: la comissariapolice officers: agents de policiaanimatedly: animadamentvaluable: valuósheritage: heretatintimate: íntimgeneration: generaciódesk: l'escriptorioverwhelmed: desbordatsdespair: desesperançareins: les regnesretired: retiratneighborhood: el barrishopkeepers: botiguerswarehouse: el magatzemedge: la voraevidence: l'evidènciaclear: clarateam: l'equipplan: un plaraid: una incursiócalmness: calmagratitude: agraïmenttrust: confiarautumn: tardorgentle: lleugerleaves: les fullestriumph: triomf

    17min
  6. HÁ 2 DIAS

    Sagrada Família's Magic: A Tale of Rediscovered Passion

    Fluent Fiction - Catalan: Sagrada Família's Magic: A Tale of Rediscovered Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-15-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: La llum de la tarda d'autumne jugava entre les espigues de la Sagrada Família, il·luminant els detalls intricats amb una bellesa gairebé màgica. En: The afternoon autumn light played among the spires of the Sagrada Família, illuminating the intricate details with an almost magical beauty. Ca: Júlia, una jove arquitecta de València, sentia el pes de la seva desil·lusió mentre es barrejava amb el grup de turistes que esperaven el començament de la visita guiada. En: Júlia, a young architect from València, felt the weight of her disillusionment as she mingled with the group of tourists waiting for the guided tour to begin. Ca: L'anhel de trobar nova inspiració l'havia portat a Barcelona, però la multitud l'aterria. En: The longing to find new inspiration had brought her to Barcelona, but the crowd made her uneasy. Ca: "Aquí, el passat i el futur es fusionen," digué Oriol, el guia local, amb veu ferma i passió. En: "Here, the past and the future merge," said Oriol, the local guide, with a firm voice and passion. Ca: Ell, resident de Barcelona, adorava cada racó del temple. En: He, a resident of Barcelona, adored every corner of the temple. Ca: Però ara somiava amb més: una connexió autèntica que elevés la monotonia de la seva jornada. En: But now he dreamed of more: an authentic connection that would elevate the monotony of his day. Ca: Júlia estava escèptica. En: Júlia was skeptical. Ca: Com pot una estructura tan popular encendre una espurna en el seu cor cansat d'arquitectura? En: How can such a popular structure ignite a spark in her tired architect's heart? Ca: A mesura que Oriol conduïa el grup cap a l'interior, Júlia va decidir aventurar-se fora de la seva zona de confort. En: As Oriol led the group inside, Júlia decided to venture out of her comfort zone. Ca: "Com es va sentir Gaudí en crear això?" preguntà, sorprenent-se a ella mateixa. En: "How did Gaudí feel creating this?" she asked, surprising even herself. Ca: La seva pregunta aturà Oriol. En: Her question stopped Oriol. Ca: Ningú preguntava mai amb tant d'interès. En: No one ever asked with such interest. Ca: "Gaudí veia la seva obra com un homenatge diví. En: "Gaudí saw his work as a divine tribute. Ca: Aquestes columnes recorden arbres al bosc," respongué Oriol, allunyant-se del seu guió habitual. En: These columns resemble trees in a forest," replied Oriol, veering away from his usual script. Ca: Començava a compartir històries que mai abans no havia explicat, cada frase revestida de la seva pròpia passió per l'art. En: He began sharing stories he had never shared before, each sentence wrapped in his own passion for art. Ca: Dins del temple, els vitralls pintaven el terra de pedra amb colors vius. En: Inside the temple, the stained glass painted the stone floor with vibrant colors. Ca: Júlia alçà la mirada cap a la volta. En: Júlia looked up at the vault. Ca: La seva respiració es va aturar per un moment. En: Her breath stopped for a moment. Ca: La història encesa d'Oriol ressonava amb el color vibrant al voltant. En: Oriol's fiery story resonated with the vibrant color around. Ca: No era només un monument; era una obra viva. En: It wasn't just a monument; it was a living work. Ca: "Saps, mai no vaig veure res semblant," admeté Júlia, tornant a veure Oriol. En: "You know, I've never seen anything like it," admitted Júlia, looking back at Oriol. Ca: Els seus ulls brillaven d'entusiasme renovat. En: Her eyes glowed with renewed enthusiasm. Ca: Oriol li somrigué, percebent una nova obertura en la seva pròpia vida. En: Oriol smiled at her, sensing a new opening in his own life. Ca: Va ser sota aquest arc de llums que Júlia i Oriol van començar a compartir més que un tour. En: It was under this arch of lights that Júlia and Oriol began to share more than just a tour. Ca: Parlaven de milers de detalls arquitectònics i de somnis no confessats. En: They talked about thousands of architectural details and unconfessed dreams. Ca: El temps semblava desaparèixer, com l'ombra davant del sol. En: Time seemed to disappear, like a shadow before the sun. Ca: Quan el tour va acabar, Júlia va sentir que la seva ànima renaixia. En: When the tour ended, Júlia felt her soul reborn. Ca: "Hauríem de explorar més llocs junts," suggerí, notant per primer cop un futur vibrant. En: "We should explore more places together," she suggested, noticing for the first time a vibrant future. Ca: "Sí, m'agradaria molt," accedí Oriol. En: "Yes, I would like that very much," Oriol agreed. Ca: La seva veu ara semblava més ferma, més segura. En: His voice now seemed firmer, more confident. Ca: Aquest moment havia canviat alguna cosa profunda dins seu. En: This moment had changed something deep within him. Ca: Des de llavors, la Sagrada Família no era tan sols un lloc turístic. En: Since then, the Sagrada Família was not just a tourist spot. Ca: Era el començament d'una història compartida. En: It was the beginning of a shared story. Ca: I tot l'interior de Júlia, que pensava que havia vist tot el que l'arquitectura podia oferir, brillava amb una nova llum. En: And all within Júlia, who thought she had seen all that architecture could offer, shone with a new light. Ca: I Oriol, per primera vegada en molt de temps, es permeté l'esperança. En: And Oriol, for the first time in a long time, allowed himself to hope. Vocabulary Words: the autumn: l'autumnethe light: la llumthe spire: l'espigathe architect: l'arquitectathe disillusionment: la desil·lusióthe longing: l'anheluneasy: aterritathe crowd: la multitudthe connection: la connexióthe monotony: la monotoniaskeptical: escèpticathe comfort zone: la zona de confortto venture: aventurar-sethe tribute: l'homenatgethe column: la columnathe forest: el boscthe script: el guióthe stained glass: els vitrallsthe vault: la voltavibrant: vibrantto resonate: ressonarthe shadow: l'ombrato reborn: renaixiathe soul: l'ànimathe enthusiasm: l'entusiasmerenewed: renovatto glow: brillarconfident: segurathe hope: l'esperançashared: compartit

    18min
  7. HÁ 3 DIAS

    Embracing Traditions: How a Festival Ignites Creative Sparks

    Fluent Fiction - Catalan: Embracing Traditions: How a Festival Ignites Creative Sparks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-15-07-38-20-ca Story Transcript: Ca: El sol de tardor lluïa amb força sobre les rajoles de colors del Parc Güell. En: The autumn sun shone brightly on the colorful tiles of Parc Güell. Ca: Era el dia de la Castanyada, i l'aire estava ple de l'aroma de castanyes torrades i panellets. En: It was the day of la Castanyada, and the air was filled with the aroma of roasted chestnuts and panellets. Ca: Martí, un jove arquitecte, caminava pels camins sinuosos del parc, buscant inspiració. En: Martí, a young architect, walked along the winding paths of the park, searching for inspiration. Ca: Admirava les obres de Gaudí, però també sentia la pressió de trobar alguna cosa única per impressionar el seu mentor. En: He admired the works of Gaudí, but also felt the pressure to find something unique to impress his mentor. Ca: Al seu costat, Laia, amiga de la infància de Martí, estava emocionada. En: Beside him, Laia, Martí's childhood friend, was excited. Ca: Li encantava documentar les tradicions culturals i aquella era una de les seves festes preferides. En: She loved documenting cultural traditions, and this was one of her favorite festivals. Ca: Al seu costat estava Aurora, la germana petita de la Laia, qui semblava una mica distreta. En: Next to her was Aurora, Laia's little sister, who seemed a bit distracted. Ca: Martí es va aturar davant d'una gran escultura en forma de salamandra. En: Martí stopped in front of a large salamander-shaped sculpture. Ca: "Necessito trobar la meva pròpia veu," va dir, més per a si mateix que per als altres. En: "I need to find my own voice," he said, more to himself than to others. Ca: Laia el va escoltar i va somriure, "Les tradicions poden ser una bona inspiració, Martí. En: Laia listened and smiled, "Traditions can be a good inspiration, Martí. Ca: Mira al teu voltant. En: Look around you." Ca: "Aurora va clavar la mirada a terra, amb el cap ple de pensaments sobre estudiar a l'estranger. En: Aurora fixed her gaze on the ground, her head full of thoughts about studying abroad. Ca: Ningú de la família ho sabia encara, i estava nerviosa d'explicar-ho. En: No one in the family knew yet, and she was nervous about telling them. Ca: Però aquell dia de festa, envoltada de somriures i música, va decidir que havia arribat el moment. En: But on that festive day, surrounded by smiles and music, she decided the time had come. Ca: L'estona passava i, mentre torraven castanyes, Aurora va agafar aire. En: Time passed, and as they roasted chestnuts, Aurora took a deep breath. Ca: "Tinc una cosa a dir-vos," va començar, la veu tremolant una mica. En: "I have something to tell you," she began, her voice trembling slightly. Ca: Laia la va mirar amb curiositat. En: Laia looked at her with curiosity. Ca: "He decidit estudiar a l'estranger," va deixar anar, amb un sospir. En: "I've decided to study abroad," she announced, with a sigh. Ca: Laia va parpellejar sorpresa, però llavors es va apropar a Aurora i la va abraçar fortament. En: Laia blinked in surprise, but then approached Aurora and hugged her tightly. Ca: "T'entenc, Aurora," va dir amb calidesa. En: "I understand, Aurora," she said warmly. Ca: "És valent expressar el que vols. En: "It's brave to express what you want." Ca: "El moment de tensió es va dissipar ràpidament, i Martí, que havia estat observant, va sentir una onada d'idees. En: The moment of tension quickly dissipated, and Martí, who had been observing, felt a wave of ideas. Ca: Les tradicions barrejades amb el canvi, la força del valor de l'Aurora, li van donar nous pensaments. En: The mix of traditions with change, the strength of Aurora's courage, gave him new thoughts. Ca: Va veure clar com podia combinar aquests elements en un projecte innovador. En: He saw clearly how he could combine these elements into an innovative project. Ca: Amb la música i els colors de la festa de la Castanyada al seu voltant, Martí va trobar la inspiració que tant desitjava. En: With the music and colors of the Castanyada festival around him, Martí found the inspiration he so desired. Ca: Va adonar-se que les tradicions no eclipsaven la seva creativitat, sinó que li donaven una base sòlida sobre la qual construir. En: He realized that traditions did not overshadow his creativity but gave him a solid foundation to build upon. Ca: Aquella nit, mentre les espurnes del foc ballaven sota el cel estrellat, Martí va somriure amb confiança. En: That night, as sparks from the fire danced under the starry sky, Martí smiled confidently. Ca: Sabia que, com Aurora, també havia fet un pas important per avançar cap als seus somnis. En: He knew that, like Aurora, he had also taken an important step towards achieving his dreams. Vocabulary Words: the autumn: la tardorthe tile: la rajolathe chestnut: la castanyathe path: el camíthe pressure: la pressióto admire: admirarthe mentor: el mentorthe childhood: la infànciathe sculpture: l'esculturato inspire: inspirardistracted: distretto whisper: xiuxiuejarthe thought: el pensamentthe festival: la festato decide: decidirthe tension: la tensióthe courage: el coratgethe change: el canvito combine: combinarthe wave: l'onadainnovative: innovadorto overshadow: eclipsarthe spark: l'espurnathe confidence: la confiançato smile: somriurethe foundation: la baseabroad: a l'estrangerto roast: torrarto document: documentarto express: expressar

    16min
  8. HÁ 3 DIAS

    The Halloween Invention: A Journey of Ingenuity and Friendship

    Fluent Fiction - Catalan: The Halloween Invention: A Journey of Ingenuity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-14-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: El sol de tardor brillava suau sobre l'Acadèmia d'Innovació, il·luminant les fulles taronges i vermelles que ballaven amb el vent fresc. En: The autumn sun shone softly over the Acadèmia d'Innovació, illuminating the orange and red leaves that danced with the cool breeze. Ca: Martí, amb els ulls plens d'idees, caminava pel campus futurista, el cervell ple de plans per al nou curs. En: Martí, with his eyes full of ideas, walked around the futuristic campus, his mind filled with plans for the new school year. Ca: Júlia, al seu costat, revisava atentament el seu horari. En: Júlia, by his side, attentively checked her schedule. Ca: Sempre havia desitjat ser líder i aquest any pensava destacar en organització i disciplina. En: She had always wanted to be a leader, and this year she planned to stand out in organization and discipline. Ca: Núria, en canvi, s'aturava de tant en tant per capturar amb el seu telèfon una escena bonica o un detall que altres passarien per alt. En: Núria, on the other hand, stopped from time to time to capture with her phone a beautiful scene or a detail that others might overlook. Ca: "Ja tens tot preparat per al festival de Halloween? En: "Do you have everything ready for the Halloween festival?" Ca: " va preguntar Núria mentre es detenia davant d'un arbre esplèndidament acolorit. En: Núria asked while stopping in front of a splendidly colored tree. Ca: Martí va fer cara de preocupació. En: Martí looked worried. Ca: Havien estat esforçant-se molt per crear una invenció que impressionés a tothom, però encara no se sentia preparat. En: They had been working hard to create an invention that would impress everyone, but he still didn’t feel prepared. Ca: "Tinc por que no funcioni", va admetre en veu baixa. En: "I'm afraid it won't work," he admitted in a low voice. Ca: Júlia, amb el seu caràcter pràctic, li va somriure. En: Júlia, with her practical nature, smiled at him. Ca: "Si necessites ajuda, només has de dir-ho". En: "If you need help, just say the word." Ca: Martí va sentir una espurna d'esperança. En: Martí felt a spark of hope. Ca: "Gràcies. En: "Thank you. Ca: Necessito revisar el meu disseny i potser necessitaré que em doneu algunes idees creatives", va dir, mirant cap a Núria. En: I need to review my design and maybe I'll need you all to give me some creative ideas," he said, looking towards Núria. Ca: Els dies van passar ràpidament i el festival de Halloween es va acostar. En: The days passed quickly, and the Halloween festival approached. Ca: Els estudiants decoraven l'acadèmia amb carbasses i garlandes brillants. En: The students were decorating the academy with pumpkins and bright garlands. Ca: Martí va dedicar moltes hores al seu taller, amb Júlia controlant el temps i Núria aportant tocs d'estètica. En: Martí spent many hours in his workshop, with Júlia keeping track of the time and Núria adding touches of aesthetics. Ca: Finalment, va arribar la nit del festival. En: Finally, the night of the festival arrived. Ca: El campus bullia d'emoció, i Martí, una mica nerviós, es va preparar per presentar el seu invent: un projector hologràfic que creava imatges en 3D de fantasmes i criatures de Halloween. En: The campus buzzed with excitement, and Martí, a bit nervous, prepared to present his invention: a holographic projector that created 3D images of ghosts and Halloween creatures. Ca: Tanmateix, just quan anava a començar la seva demostració, el projecte va fer un soroll estrany i es va aturar. En: However, just as he was about to start his demonstration, the project made a strange noise and stopped. Ca: El cor de Martí va caure. En: Martí's heart sank. Ca: Era el seu pitjor temor fet realitat. En: It was his worst fear come true. Ca: Tanmateix, en veure les cares d'ànim de Júlia i Núria, va recordar que no estava sol. En: However, seeing the encouraging faces of Júlia and Núria, he remembered he wasn’t alone. Ca: "Podem arreglar-ho", va dir Júlia, posant-se al seu costat. En: "We can fix it," Júlia said, standing by his side. Ca: Núria va començar a donar-li idees ràpides per modificar el disseny. En: Núria began giving him quick ideas to modify the design. Ca: Treballant junts, van aconseguir fer funcionar l'aparell just a temps. En: Working together, they managed to get the device working just in time. Ca: Els hologrames van dansar per l'aire, captivant a tots els presents. En: The holograms danced through the air, captivating everyone present. Ca: Els assistents van aplaudir i ovacionar, impressionats per la creativitat i la innovació del projecte de Martí. En: The attendees clapped and cheered, impressed by the creativity and innovation of Martí's project. Ca: Amb el cap ja més tranquil, Martí va somriure als seus amics. En: With a calmer mind, Martí smiled at his friends. Ca: Havia après que la confiança en un mateix i el valor de col·laborar amb altres pot transformar obstacles en èxits. En: He had learned that self-confidence and the value of collaborating with others can transform obstacles into successes. Ca: Va marxar del festival amb el cor ple, sabent que amb suport i amistat, podria assolir qualsevol repte en aquell món utòpic. En: He left the festival with a full heart, knowing that with support and friendship, he could overcome any challenge in that utopian world. Vocabulary Words: the autumn: la tardorto shine: brillarthe breeze: la brisato illuminate: il·luminarfuturistic: futuristato capture: capturarto overlook: passar per altsplendidly: esplèndidamentthe invention: la invencióworried: preocupatspark: l'espurnato approach: acostar-sethe pumpkin: la carbassathe garland: la garlandato decorate: decorarto prepare: preparar-seholographic: hologràficnervous: nerviósthe projector: el projectorthe noise: el sorollthe fear: el temorto fix: arreglarto modify: modificarthe device: l'aparellto dance: dansato captivate: captivarthe attendee: l'assistentthe creativity: la creativitatto transform: transformarthe obstacle: l'obstacle

    18min

Classificações e avaliações

5
de 5
7 avaliações

Sobre

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

Mais de Fluent Fiction Network

Você também pode gostar de