一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语

这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。

  1. 1d ago

    为什么我们越来越难专心?

    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国) 音乐:Yellow 最近,一个问题被越来越多的家长和研究者反复提起:为什么我们越来越难专心?这个特别的专题,我们将会分别讨论,到底是什么占据了我们的注意力?我们又该如何更好的分配我们的时间? 01. Brain Rot?“脑腐”现象从何而来 很多家长说,现在的孩子越来越坐不住,越来越难专注。但很快一个更关键的问题被提出——Are children really the only ones struggling(挣扎)? 一个很典型的对比是:A child can't finish homework without checking a screen. An adult can't finish a movie without checking their phone(孩子写作业离不开屏幕,成年人看电影也会忍不住看手机。)问题看起来不只是“孩子的问题”,而更像是一种更普遍的状态。 在讨论中提到一个被称为“brain rot emergency”(“脑腐危机”)的概念。 有专家指出,这并不是在说 technology is bad(科技本身有问题),而是在描述一种现象:我们的 attention is being constantly competed for(注意力正在被不断争夺)。 有人把这种状态形容为 living inside a giant attention marketplace(生活在一个巨大的注意力市场中)。 在这个“市场”里:Everybody wants your attention. Social media (社交媒体) wants it. News apps (新闻软件)want it. Even shopping apps (购物软件) want it. Attention has become one of the most valuable things (最宝贵的资源之一) we own. 02. Attention Span为什么我们越来越难集中? 很多人都会说一句话:“I used to be able to focus.”(我以前是可以专心的) 但现在,attention span(专注力持续时间)似乎发生了变化。 Attention span is how long you can stay focused on one thing before your mind wants to switch(专注力是你在想切换注意力之前能持续专注的时间)。 以前可以完整看完一部两小时电影,现在很多人 ten minutes in reach for their phone(拿起手机)。原因并不是单纯的无聊,而是 because our brains have become used to constant stimulation(持续刺激)。 不管是new videos(新视频),还是new messages(新消息),再或者是new notifications(新通知)。 The brain starts expecting novelty (期待新鲜感) all the time,and gets bored very easily(也更容易感到无聊)。 novelty:新鲜的事物 03. Doomscrolling:为什么我们停不下来? 节目中提到一个非常典型的行为:doomscrolling(灾难式刷手机)。Doom 指“灾难”,scrolling 指“滑动浏览”。Doomscrolling 指的是:明明知道这些内容会让自己焦虑,但 still can’t stop scrolling(还是停不下来继续刷)。 典型过程是:“You tell yourself: just one more video.”(告诉自己再看一个)Then an hour passes. 研究发现,人类大脑 is naturally attracted to negative information(天然更容易被负面信息吸引)。 这是因为 thousands of years ago(在很久以前),关注危险信息 helped us survive(帮助我们生存)。 另一个重要概念是 instant gratification(即时满足)。Instant gratification means getting a reward immediately(立刻获得奖励)。 比如: 刷到有趣视频→ instant reward(即时奖励) 收到点赞→ instant reward(即时反馈) 收到消息→ another reward(另一个奖励) 但现实生活是不同的: Things take time(很多事情需要时间)。 Learning a language takes months(学语言需要几个月)。 Getting fit takes time(健身需要时间)。 These things all take time(这些事情都需要长期积累)。 问题在于our brains start preferring quick rewards over long-term rewards(偏好即时奖励,而不是长期回报)。 很多家长担心孩子沉迷手机,但节目中提出一个关键问题:Are children simply copying adults?(孩子是不是在模仿成年人?) Children don’t just listen to adults. They watch adults(孩子不仅听成年人说什么,也在观察成年人怎么做)。如果家长一边说 “don’t use your phone”(不要玩手机),一边 every few minutes checking their own phone(自己不断看手机),这种行为本身就构成了矛盾。 Many of the challenges we see in children are also showing up in adults(孩子的问题,其实在成年人身上也存在)。It’s not just a children’s issue anymore. It’s become a human problem(这已经变成一个人类共同的问题)。 04. Our brain is adaptable大脑是有适应能力的 尽管问题看起来严重,但研究并不是完全悲观的。 Attention is adaptable(注意力是可以适应和改变的),just like a muscle(就像肌肉一样)。The more you practice focusing, the stronger it becomes(越练习专注,能力越强)。 重点并不是完全远离 technology(科技),而是 learning to use it intentionally(有意识地使用它)。让技术成为工具,而不是被它牵着走。 So maybe the question isn’t: Why can’t kids focus anymore?(问题或许不是“为什么孩子越来越难专心”)But rather: Why is it getting harder for all of us?(而是“为什么我们所有人都越来越难专心?”) If children are struggling with attention…maybe they are just reflecting what is already happening in adults(也许他们只是放大了成年人已经发生的状态)。 欢迎在评论区留言: 你上一次连续专注一小时做一件事是什么时候? When was the last time you focused on one thing for an entire hour?

  2. Jul 10

    万物皆带 X!拆解马斯克取名玄学

    主播:翩翩(中国)+ Maelle(法国) 音乐:Future's Calling 前段时间马斯克带着小儿子来中国,没想到儿子的风头完全盖过了他。小家伙穿着小马褂、肉嘟嘟的,很快成了流量明星。那他的名字到底是怎么念呢?今天我们就来聊一聊马斯克那些充满科幻色彩的名字。 01. Musk's Son's Name 马斯克儿子的名字 马斯克的小儿子名叫“X Æ A-12”,看起来像一串加密文字,谁看到都会懵一下。梅莉说正确的发音其实是“X Ash A Twelve”,不是“X-A-E...”也不是“X Æ A-Xii...”,就是“X Ash A Twelve”。 这个名字当然不是随便起的,每一个部分都有来历。第一部分是“X”。在英语中“X”常常代表未知的事物(the unknown),比如数学中的“Solve for X”。所以“X”本身就带有一种神秘、未来科技的感觉。 马斯克也确实特别喜欢“X”,SpaceX有“X”,Model X有“X”,后来他甚至把Twitter改名成了“X”。对马斯克来说,“X”几乎成了他的个人品牌(X almost became his personal brand.)。 第二部分是“Æ”。据马斯克说,这个字符读作“Ash”,它其实不是英文字母,而是北欧语言中使用的一个字母。马斯克后来解释说,他觉得“Æ”有点像“AI”的写法,所以这个名字一看就是科技公司老板起的,很未来世界、很科幻(like in a science-fiction movie.)。 Like in a science-fiction(科幻) movie. 第三部分是 A-12,指的是洛克希德 A-12 高空侦察机。 the Lockheed A-12 aircraft. 这是一款冷战时期开发的极为先进的侦察机。马斯克曾说过这是世界上最酷的飞机之一。 儿子名字的每一部分都反映了他的热爱。technology(科技), engineering(工程), and science fiction. 梅莉开玩笑说这听起来不太像婴儿的名字。less like a baby... and more like Tesla's next prototype(原型机).更像是特斯拉的下一款原型车。 02. His Companies Have the Same Naming Style 马斯克公司的命名风格 其实不仅孩子,马斯克公司的名字也全是这种风格。 Once you notice the pattern, you can't unsee it. 一旦注意到这个规律,就再也无法忽视了。 比如最近大家熟知的马斯克新推出的 AI 叫做 Grok。这个词出自科幻小说《异乡异客》。这本书的英文原名是Stranger in a Strange Land. Grok 的意思是彻底理解某件事,甚至到了让它成为你一部分的程度。所以如果有人说 I finally grok it,意思不是“我知道了”,而是“我彻底理解了”。 还有马斯克的机器人叫 Optimus,很容易让人联想到擎天柱。 Optimus 这个词来源于拉丁语,意思是 the best,即“最优秀的、最卓越的”。 再说火箭的名字。Falcon 来自《星球大战》里的千年隼号,即Millennium Falcon.很多人可能不知道这个出处。 Dragon 和 Starship,一个听起来很有奇幻色彩,一个充满了未来感。马斯克在起名方面真的做得很好。 Even before you know what they do... they already sound exciting. 光听名字就已经让人兴奋了。 03. Why Do These Names Feel So Different? 为什么取名风格如此不同? 翩翩发现一个很有意思的现象: 中国很多公司的名字更喜欢表达美好的寓意,比如华为、腾讯、阿里巴巴、小米,还有一席。 西方公司的取名和东方公司有一定区别。 In the West, especially in Silicon Valley, founders often choose names that sound bold, mysterious, or futuristic. bold:大胆的 mysterious:神秘的 futuristic:充满未来感的 西方创始人更倾向于大胆、神秘或充满未来感的名字。 不过中国也有类似的例子。华为旗下芯片、系统、硬件产品大量取自《山海经》与上古神话,像鸿蒙、仓颉、盘古等,听起来同样大胆而神秘(sounds bold, mysterious)。 英语里有个词特别适合形容这种现象:branding。 Branding isn't just a logo. It's the story people imagine when they hear your name. logo:标识、徽标 Imagine:想象、联想 牌塑造不只是 Logo,而是人们听到名字时产生的联想。 04. A Hidden Pattern 隐藏的规律 马斯克取的名字起初会让人觉得毫无规律。 completely random. random:随机的、毫无规律的 但仔细看过后其实很有章法:科幻、太空、神话、工程、人工智能、未来科技。 That's his world. 这就是他的世界。所以无论是孩子、机器人、AI,还是火箭,其实都像是在讲同一个故事。 无论你是否喜欢马斯克,都不得不承认,他非常擅长让人们感到好奇。 欢迎在评论区留言: 如果让你给自己取一个充满未来感的名字,你会叫什么?你最喜欢马斯克旗下哪个名字?也欢迎分享你知道的其他有趣的品牌命名故事。

  3. Jul 8

    45℃欧洲无空调|Made in China 清凉神器全球走红多轨_缩混以修改

    主播:翩翩(中国)+ Maelle(法国)  音乐:Run Like Fire 今年夏天,欧洲多国遭遇了来势汹汹的热浪,刷新了高温纪录。跟着一起火起来的,竟然是中国制造。我们今天就一起来聊一聊。 01. Europe's Record-Breaking Heatwave 欧洲打破纪录的热浪 主播梅莉的家人和朋友都在抱怨同样的事: “We've never experienced summers quite like this before. It is record breaking.” 很多英文媒体都用了一个词: record breaking : 打破纪录的 我们从未经历过这样的夏天,这是打破纪录的。 Record-breaking heatwave 这个词组在英文报道中出现频率极高,用来形容“创纪录的热浪”。 另一则新闻标题写道: A record-shattering heatwave has tightened its grip on Europe. 这里有一个很好用的表达“tighten its grip”,字面意思是收紧它的手,实际上是指牢牢笼罩着、持续加剧。整句话的意思就是热浪持续席卷整个欧洲。 部分欧洲地区气温接近四十度,学校停课,电网承压。 医院里因高温就诊的人数也在增加。 世界卫生组织最近反复提到一个词:heat stress,就是热应激。 还有一个更形象的说法: the silent killer,意思是沉默的杀手。 高温不像暴风雨那样来势汹汹,却悄悄危害健康。 02.Why Don't Europeans Have Air Conditioners? 为什么欧洲人不用空调? 很多中国网友都有一个疑问:欧洲这么热,为什么很多人家里却没有空调? 梅莉说,这是她被问得最多的一个问题。 Her grandparents' house still doesn't have air conditioning. Air conditioning 就是空调系统。她爷爷奶奶的房子至今没有装空调。 在法国,尤其是老房子,降温方式很传统。 People usually keep the shutters closed during the day to block the sun. shutters :百叶窗  block :遮挡 Then open all the windows late at night when it cools down. 白天关上百叶窗挡阳光,夜晚再开窗通风。 以前这样通常就够了。That was normally enough. 但如今极端高温频现,传统方式不够用了。 European homes weren't built for these temperatures. 这里有个表达“wasn't built for...”,意思是原本不是为了……而设计的。就是说欧洲很多房屋本来就不是为了应对这样的高温设计的。 正是因为这波持续的高温,许多向来不装空调的欧洲人,也开始认真考虑入手降温设备了。 03.Chinese Cooling Products Become Unexpected Stars 中国降温产品意外走红 随着气温升高,中国制造商看到了避暑产品需求的巨大增长。很多媒体都用了一个表达“a huge increase in demand”,指中国制造商看到了避暑产品需求的大幅增长。 People are buying portable air conditioners, mini fans, ice makers, cooling blankets. portable:便携的 ice makers:制冰机 cooling blankets:降温毯 各种避暑神器都成了欧洲家庭的抢手货。 外媒喜欢用一个词形容这种场景:snap up,意思是抢购。 People are snapping up portable air conditioners. 大家都在抢购便携式空调 梅莉提到,一些报道甚至说二手空调比全新的卖得还贵,需求之高可见一斑。这让人想起以前抢口罩、抢冰墩墩的场景。 04.Why China? 为什么是中国制造? 为什么偏偏是中国制造脱颖而出?因为中国企业反应极为迅速(Chinese companies can respond incredibly fast.)。当需求突然增加时,工厂能迅速生产新产品并运往海外。 这就是很多人说的“meet the demand”,即满足市场需求。中国制造最大的优势之一就是速度,能快速响应全球需求。 现在大家买的已经不局限于传统空调了。 portable fans: 便携风扇, misting umbrellas: 喷雾伞。 mini ice makers: 迷你制冰机, cooling neck fans: 挂脖风扇。 各种创意降温产品层出不穷。Some of these products barely (几乎不)existed a few years ago. 有些产品几年前听都没听过。谁也没想到,欧洲遭遇的高温热浪,竟让中国的制冷产品成为今夏的出口爆款。其实,中国制造卖出去的不只是空调、风扇和制冰机,更是一种快速响应需求的能力。 欢迎在评论区留言: 你夏天最离不开的一件“避暑神器”是什么?你买过哪些中国制造的降温产品?也欢迎分享你所在城市今年的高温体验。 �一席英语动画片已更新多集 您可以在: 微信视频号、抖音、Bilibili、快手、小红书等视频平台 搜索:一席英语动画片,即可观看。 一席英语动画片版更新时间:每周二、三、四、五、六晚20:00

  4. Jul 1

    美国人为什么把足球叫soccer?90%人都不知道

    主播:翩翩(中国)+ Maelle(法国) 今年是2026年,也是世界杯(World Cup)年,美国是东道主(host country)之一。两位主播发现一个有趣的现象:美国人管“足球”叫“soccer”,而全世界绝大多数国家都叫“football”。这背后藏着怎样的语言故事?今天我们就来聊聊这个话题。 01. The Names of Football and Soccer 足球和橄榄球的名字 美国作为东道主,到处都洋溢着世界杯的氛围(World Cup vibes)。主播Meili说:“The whole US is filled with World Cup vibes right now.” 很多球迷对足球和橄榄球的名称差异感到疑惑。在美国,人们用“soccer”指代世界杯上的足球运动,而世界其他地方则称之为“football”。 例如,美国人会说“I've been watching the World Cup these past few days.”也会说“The World Cup fever made me a huge soccer fan all of a sudden(突然间).”或者“The U.S. soccer team played yesterday.”所有这些表达中都使用“soccer”。 其实,与足球不同,美国的“football”指的是美式橄榄球,这是一项主要用手持球、很少用到脚的运动。 足球明明是脚踢的(kicking game),但美国人却专门创造了“soccer”这个叫法。这并非随意之举,而是源于历史上英国和美国对不同足球类运动的命名演变。 02. The British Origin of “Soccer” “Soccer”的英国起源 很多人都误以为“soccer”是美国人发明的,实际上这个称呼最早起源于英国(it actually started in Britain.) 19世纪的英国存在多种被称为“football”的运动,其中主要有两大流派: (1)Rugby football(拉格比足球,即现在的橄榄球)——允许用手抱球跑; (2)Association football(协会足球,即现在的英式足球)——主要用脚踢。 牛津大学的学生们喜欢给词语起昵称,他们从“association”中截取“soc”,加上“-er”,创造出“soccer”这一昵称。当时“soccer”在英国是非常普遍的说法(common British English)。 后来“association football”在英国发展成为最主流的运动,人们只需说“football”就能明确所指,不再需要额外加定语区分。因此,英国逐渐放弃了“soccer”这个旧称,统一使用“football”。 03. The Reason America Kept “Soccer” 美国保留“Soccer”的原因 当英国放弃“soccer”后,美国却保留了这一旧词。主要原因在于美式橄榄球(American football)在美国迅速流行并成为最受欢迎的运动之一,它率先占据了“football”这个名称。 为了与美式橄榄球区分,美国人只能沿用英国已不再常用的“soccer”来指代世界杯上的足球项目。 因此,今天在美国: “Football”指美式橄榄球(一项很少使用脚部的运动,a sport that you barely use your feet); “Soccer”指英式足球(即世界杯比赛项目)。 美式橄榄球虽然极少用到脚,却被称为“football”,这与足球的名称形成了有趣的对比。这种名称上的差异正是两国语言历史演变的结果。 04. Colonial Lag and Cultural Differences 殖民滞后与语言文化差异 语言学界有一个概念叫做colonial lag(殖民滞后),指母国的语言不断更新演变,而远隔大洋的殖民地(或前殖民地)往往会保留母国之前使用的表达。“Soccer”就是这一现象的典型例证。 英国废弃了“soccer”,美国却延续使用至今。这并非孰对孰错,只是不同文化习惯的体现(different cultural habits)。 今年美国作为主办世界杯的主办方之一,这种语言上的差异成为一道独特的文化景观。无论人们使用“football”还是“soccer”,享受比赛、体验各国文化差异才是最有意义的。 欢迎大家在评论区留言: 你看过本届世界杯的比赛了吗?你更喜欢叫它football还是soccer?你有没有发现其他有趣的英美语言差异呢? Have you been watching the World Cup games? Do you call it football or soccer? Share your stories and thoughts below!

  5. Jun 26

    世界杯梗最多的男人来了!

    主播:Emma(中国)+ Maelle(法国) 音乐:哈兰德进行曲 最近中国球迷都在网上求一个东西。不是球鞋,不是签名,不是球衣,not even a football. 而是——足球球星哈兰德扎头发用的小橡皮筋。他甚至还在网上出了一个教程教大家how he ties his hair。 那么,今天我们就来聊聊这位既能疯狂进球,又能疯狂贡献表情包的男人——埃尔林·哈兰德。 01. Who is Haaland? 哈兰德是谁? 哈兰德(Erling Haaland)来自挪威。He is a Norwegian(挪威的) football player. 并且还是世界上最好的前锋之一(one of the best strikers in the world),目前效力于英超豪门曼城队。 He’s about 1.95 meters tall. Fast, strong, powerful. 他长着一头金色长发,白皮肤,威猛中又有些搞怪可爱,有中国网友评论他:奇怪的射门,搞笑的表情,可爱的哈宝。 On the pitch(球场), he’s basically a goal-scoring machine(进球机器). 02. What are Haaland's nicknames? 哈兰德有哪些外号? Fans around the world have given him a lot of nicknames(绰号). 中国球迷给他的绰号尤其多。 1)其中最有名的应该是:魔人布欧。 这个绰号是中国国内球迷专属,源自经典动漫《龙珠》(Dragon Ball)里的BOSS魔人布欧(the character Majin Buu)。 What are their similarities? 因为哈兰德有时进球以后那种呆萌又开心的表情,和魔人布欧有点神似。并且他的赛场统治力可以对标布欧的毁灭力。He looks similar to Majin Buu and dominates(统治) every defense(防守) like a powerful villain(反派). 2)除此之外,还有人叫他:哈宝。 翻译成英文可能会是“Haaland baby”。That’s actually kind of cute. 3)Outside China, people call him things like: The Terminator(终结者). Goal Machine(进球机器). Goal Robot. 因为他进球实在太强悍了。很多球迷都开玩笑说:“他不像人类。” 03. Why do people love him? 人们为什么喜欢他? A lot of football stars are respected(受尊敬的). But Haaland is genuinely liked. 大家喜欢他不只是因为他球踢得好,还因为他特别真实。 He jokes around a lot. He laughs at himself. And he doesn’t seem to take himself too seriously(不自视甚高). 网上有很多关于哈兰德的memes(表情包)。有人把他做成《猫和老鼠》里汤姆猫的形象,汤姆猫的头上顶着一头哈兰德的金发,画面滑稽搞笑。 也有人把他P成各种动漫人物。有网友发现他的金发造型有时候居然和好莱坞女演员 寡姐斯嘉丽(Scarlett Johansson)有点神似。 Being one of the best football players in the world and constantly getting compared(比较) to Scarlett Johansson. But he seems to understand that football should also be fun. 04. Haaland’s Elite Ability 哈兰德的实力 But, none of this would matter if he wasn’t an incredible(极好的) football player. 表情包归表情包,但如果没有硬实力大家可能也不会关注到他。 在哈兰德的帮助下,挪威队取得两连胜,提前从小组出线。Recently, Haaland helped Norway(挪威) defeat Senegal(塞内加尔) 3–2. 对于挪威足球来说,这不仅仅是一场普通的胜利,更像是一个沉睡了二十八年的足球国度,重新回到了世界舞台。 Haaland was right at the center of it. 两场比赛,哈兰德四次进球,连续两场梅开二度。That’s an extraordinary start to a World Cup. 凭借这样的表现,哈兰德成为世界杯历史上第六位在个人前两场世界杯比赛中都至少打进两球的球员。 现在,我们可以说:Haaland is not only a goal-scoring machine but also a meme machine. He’s one of the best strikers in football. 同时,也是最有娱乐精神的球员之一。 Perhaps that’s why so many people connect with him. 因为他让大家看到:超级球星可以很厉害,也可以很有趣。

  6. Jun 24

    这就是足球!佛得角这次被狠狠记住!

    佛得角先是在世界杯首秀中以0比0逼平了足球高手西班牙,最近又和乌拉圭打成了平手,赢得了网友们的一致点赞。那么今天我们就来聊一聊这个世界杯黑马——弗得角。 01. Basic Facts About Cape Verde 关于弗得角的基本知识 1)Geographic position 地理位置 佛得角的官方名称(official name)是Cabo Verde,简称Cape Verde。 佛得角是在Atlantic Ocean(大西洋上)的一个群岛,由很多小的岛屿组成。It is a small island nation off the west coast of Africa(非洲西海岸外海上的一个岛国). 2)Geographical area 地理面积 The whole country is only about 4,000 square kilometers(四千平方公里). 佛得角大概是青岛的三分之一大小。 3)Population 人口 The population is just over 500,000 people, total. 4)Culture 文化 Music and soccer are almost parts of everyday life. 以一种叫做“morna”的音乐风格而闻名。 02. The Reason Why People Cheered Up for Cape Verde 人们为佛得角欢呼的原因 一个人口只有五十多万的小国家,第一次参加世界杯就逼平西班牙,让人刮目相看。A genuinely tiny nation going up against actual soccer giants(巨人). Reason 1: People love underdog stories. Everyone roots for(支持) the unlikely hero. Underdog stories: 弱者成功逆袭的故事 小人物挑战强者的故事总是特别容易打动人。 Reason 2: 佛得角之所以能够取得胜利,this wasn't just luck. 佛得角在世界杯的小组预选赛中就凭借实力取得了第一名的佳绩(topped its qualifying group)。佛得角领先于参加了八次世界杯的喀麦隆(Cameroon),that’s really tough. And they went unbeaten at home, without conceding a single goal in five matches(保持主场五连胜). 他们背后的坚持也是让人们十分震撼的一点。 Reason 3: Cape Verde is now one of the smallest countries by population(人口最少之一的国家之一) ever to qualify(有资格) for the World Cup. 佛得角在1975年才获得独立(gained independence)。他们成立了才大概五十年,so this is arguably the single biggest moment in their sports history(体育历史上最重大的时刻). It sounds like a fifty-year-old dream has finally come true. 03. China Built a Stadium for Cape Verde 中国援建佛得角球场 佛得角和西班牙打成平手之后,a topic started trending(成为热门话题) in China. “佛得角正式感谢中国帮助实现其世界杯梦想” "Cape Verde officially thanks China for helping realize its World Cup dream" 佛得角国家体育场由中国援建。它位于首都普拉亚,在2013年正式交付使用。这座中国援建的体育场还是佛得角国家队的主场。过去这些年,他们大部分世界杯预选赛都是在这里踢的。 So in a very real sense, part of their World Cup journey started there.所以很多网友都说,中国也参与了他们的世界杯梦想。That’s touching. Q:有人会问一个体育场真的有那么重要吗? A:Yes. Dreams need a place to grow. Sports bring people together(团结一致). And sometimes a physical space makes dreams feel possible(可能的).一个球场,也许就能改变很多孩子的人生。 04. The Magic of the World Cup 世界杯的魅力 To play soccer, you don't really need much. Sometimes not even a real ball. 佛得角的小朋友之前甚至会用猪膀胱(pig bladders)做足球。 So anyone, anywhere, can dream about it. 无论条件如何,大家都梦想着站上世界杯。世界杯为足球梦想提供实现的舞台。Win or lose, every nation gets to stand on the same field as everyone else. And that's the magic of the World Cup. People speak different languages. People have different histories. But everyone understands football. 无论来自哪里,每个人都有追梦的权利。That's what makes it so beautiful and universal.

  7. Jun 19

    明明人人吃粽子,端午英文名却叫 Dragon Boat Festival?

    主播:Emma(中国)+ Erin(美国) 音乐:Traveling Light 今天是端午节,祝大家端午安康。我们今天聊的话题就跟端午节相关。 01. The Origin of Dragon Boat Festival 端午节的由来 The origin story is actually really touching. 古时候有位爱国诗人叫屈原,他心怀国家,却被坏人陷害。在五月初五这天,伤心的他跳入汨罗江(mì luó jiāng)中。后来老百姓们为了不让鱼虾伤害屈原,人们把米团扔进江里。久而久之,每年的五月初五就成了端午节。 So this festival was established to commemorate(纪念) Qu Yuan. And zongzi literally came from an act of love for a poet(诗人). 02. Common Activities During the Dragon Boat Festival 端午节的常见活动 Eat zongzi 吃粽子 Zongzi is glutinous rice(糯米) packed with fillings(馅料) and wrapped(包裹) in leaves, then steamed(蒸煮). 粽子可以包非常多种馅(a lot of fillings)。The filling is really abundant(丰富的). 南方: 咸粽子:猪肉粽、蛋黄粽、火腿粽 北方: 甜粽子:红枣(red dates)粽、豆沙(red bean paste)粽 有的人还会用粽子蘸白糖或者蜂蜜。 每年端午节,网上都会掀起甜咸粽子之争,这跟美国的the pineapple-on-pizza debate有些相似。 The dragon boat races 赛龙舟 这个活动在南方可能会更流行一些。 Wearing five-color rope bracelets 带五彩绳 Hanging scented sachets (/sæˈʃeɪz/) 挂香囊 香囊(sachets)里面会放一些香草和中药材,有些香囊还可以帮助驱蚊(mosquito repellent)。 Hanging mugwort at the front door 在门口挂艾草 It's interesting that holidays can have their own smells. 闻到艾草的味道,很多中国人就知道端午节要到了。 03. Why is 端午节called the Dragon Boat Festival instead of the Zongzi Festival? 为什么端午节叫Dragon Boat Festival不叫Zongzi festival? The short answer is:赛龙舟很盛大,具有国际影响力。People see that as a symbol(象征) of the holiday. Dragon boat racing is huge, dramatic(激动人心的) and international(国际影响力的). 从1976年开始,赛龙舟就变成一项国际运动了。Hong Kong started hosting big international races, and then it spread internationally. 04. Chinese Traditional Festivals vs. Western Traditional Festivals 中西方传统节日对比 It seems like every Chinese holiday eventually becomes about food. 但其实,中国人过节吃的不仅是食物本身,更重要的是在这些食物当中蕴含的祝福和寓意。The food actually seems to mean something. Chinese New Year has dumplings. 新年吃饺子。 因为饺子的形状很像古代的元宝,寓意着富有(wealth)。 The Lantern Festival has tangyuan. 元宵节我们会吃汤圆。 Dragon Boat Festival has zongzi. 端午节吃粽子。 For commemorating(纪念) Qu Yuan. Mid-Autumn Festival has mooncakes. 中秋节会吃月饼。 因为月饼是圆的,象征团圆。It's like you're eating a wish for your family to be together. So every food carries a story. ��那么,西方的每个节日也会有特定的饮食吗? The answer is not quite. The closest example is probably Thanksgiving and turkey. 在感恩节(Thanksgiving Day)这天大家会会吃火鸡(the turkey)。 但相比于食物,western holidays are often more focused on activities(活动) and celebrations(庆祝方式). Easter 复活节 在复活节期间,相比于吃Easter eggs(复活节彩蛋),人们更喜欢去找Easter eggs。 Christmas 圣诞节 人们更注重的是gifts(礼物),Christmas trees(圣诞树)和Santa Claus(圣诞老人)。 Western holidays are definitely more driven by what to do on those days than what to eat. 所以相比之下,中国节日更强调“吃什么”,西方节日更注重活动和庆祝方式。But whether it's sharing food or sharing experiences, it's really all about bringing people together(使人们团聚).

  8. Jun 17

    奚梦瑶法国大婚!场地就在法国主播家门口,这座童话城堡到底有多特别?

    主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国) 音乐:Collide 最近奚梦瑶和何猷君补办婚礼的照片刷屏了。很多人看到婚礼地点后,都感叹像童话里的城堡。这个地点到底有多特别?今天我们就来聊聊:圣米歇尔山、那场梦幻婚礼,以及一段从“不被看好”到让人羡慕的爱情故事。 01. Castle In the Fairy Tale一座像童话一样的城堡 梅莉第一眼看到婚礼照片时,就认出了那个地方——Mont Saint-Michel(圣米歇尔山)。梅莉来自法国的布列塔尼地区,住在雷恩市,离圣米歇尔山只有大约一小时车程,她去过很多很多次。 She thought: "Wow, they picked one of the most magical places in France." 她说:他们选了法国最梦幻的地方之一。 为什么说它梦幻? When the tide comes in, the whole castle looks like it's floating on the sea. 当涨潮时,整个城堡看起来就像浮在海面上一样。It's spectacular(非常壮观). 难怪很多网友都说像童话里的城堡。Actually, Mont Saint-Michel even inspired some Disney castle designs(启发了某些迪士尼城堡的设计). 而且周杰伦《最伟大的作品》的专辑封面也是在那里拍的。所以这里本来就是一个充满浪漫和想象力的地方。 不过这场婚礼最吸引网友的,好像还不是城堡本身——而是背后的故事。 02. Relationship Goals让人想拥有同款爱情的情侣 很多网友都说,这对夫妻其实经历了很多才到达今天的幸福。 当年两个人刚公开恋情的时候,很多网友都不看好,觉得身份差距太大。In English, we'd call that anunlikely couple. Unlikely couple:大家觉得不太可能走到最后的一对。 Or you could say their relationship was oftenunderestimated.或者说,他们的关系在一开始是被低估的、不被看好的。 Underestimated:被低估的。 而现在,几年过去了,他们仍然在一起,养育着家庭,并补办了这场婚礼。 So would people perhaps say they are nowrelationship goals? Relationship goals:让人羡慕、想拥有同款爱情的情侣。 当年说他们“配不上”“走不远”的人,现在都被现实打脸了。 03. Heirloom pearl necklace 传家宝的珍珠项链 除了婚礼现场,还有一个细节特别火:奚梦瑶戴的那条珍珠项链。据说那是家族的珍藏,婆婆送给儿媳妇的礼物。 That's what we call anheirloom. Heirloom:传家宝。 That pearl necklace is an heirloom(那条珍珠项链是传家宝). 也可以叫family heritage(家族传承)。这个 heritage 不仅仅指物质层面,有时候也可以是一种文化或精神。 Gifts like that carry emotional value far beyond the price tag. 这样的礼物,承载的情感价值远远超过了它的价格标签。 真正珍贵的其实不是珠宝本身,而是背后的传承和祝福。 04. “Something Borrowed”:“借来”的幸福 还有一个有趣的细节:婚礼晚宴上,奚梦瑶穿的是Chanel 1989年的vintage高定。 这让人想起一个西方的婚礼传统: "Something old, something new, something borrowed, something blue." (一点旧的,一点新的,一点借来的,一点蓝色的。) 很多欧美婚礼都会遵循这个传统。 The "something borrowed" part is usually borrowed from someone happily married. The idea is that their happiness will bring you good luck. “借来的”那一件,通常是从婚姻幸福的人那里借来的。意思是:他们的幸福会给你带来好运。这有点像中文里的“借好运”“借福气”。 In English we can call it borrowed happiness. Borrowed happiness:借来的幸福、借来的好运。 05. The Love Hidden in Peonies 芍药的情有独钟 婚礼种还有一个特别浪漫的细节:现场用了大量的芍药花。 芍药(peonies)的花语里有很特别的寓意——代表专一而坚定的爱情。有一种说法叫 “情有独钟” :在千万人之中,只爱一个人。 That's actually a beautiful message for a wedding. Especially for a couple who have already gone through so much together (尤其对于一对已经一起经历了这么多的夫妻来说). 其实这场婚礼最打动大家的地方,可能不是城堡,也不是珠宝。It's the fact that people witnessed(见证)a relationship grow over time. 从不被看好,到收获祝福;从被质疑,到被羡慕。Not because it looked perfect. But because it felt earned.不是因为这场婚礼看起来完美,而是因为它让人觉得:这份幸福是历经风雨后赢得的。 经过风雨和挑战所获得的幸福,更加动人。 It felt earned.(这份幸福是挣来的。) 作为去过圣米歇尔山很多次的人,梅莉说那是法国最令人屏息的美景之一。但这个故事,其实并不关于城堡。 在圣米歇尔山那令人屏息的美景前,这场婚礼展示给我们的是:关于时间,关于坚持,还有关于感情是如何一天天变得更加坚固。 Sometimes the best love stories aren't the ones that start perfectly. They're the ones that grow stronger over time (随着时间推移,变得越来越坚固的).

Hosts & Guests

4.7
out of 5
50 Ratings

About

这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。

You Might Also Like