Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.

  1. 3D AGO

    153: The Cry of Hair on Rolling Heads: 4 года войны

    Здравствуйте, друзья! Мы хотели назвать этот выпуск "Что нового мы узнали о войне?". Но получилось скорее "Что нового мы узнали о мире и о себе?". А заодно сами себе ответили на самые тяжёлые вопросы в этом специальном выпуске. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Open the Interactive Transcript Download transcript as HTML Download transcript as PDF Download vocab as text file Download vocab as text file with semicolons (for flashcard apps) Show Notes Лекция Тамары Эйдельман о Нюрнбегском процессе Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Света: [0:08] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:10] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык и интересуется русской культурой, историей и мыслями, и чувствами. Спецвыпуск: что мы узнали о себе? Никита: [0:23] У нас спецвыпуск. Никита: [0:26] Мы откладываем наш разговорный выпуск о стилистических стереотипах (и особенностях), и общественном осуждении на неделю, по понятным причинам, этот подкаст выходит на следующий день после четвёртой годовщины войны, которую Россия ведёт против Украины. Дольше Великой Отечественной Никита: [0:48] В январе этого года продолжительность этой войны превысила Великую Отечественную войну. Я объясню на всякий случай нашим слушателям, что в России исторически, в Советском Союзе, а потом в России, празднование Дня Победы в Великой Отечественной войне — это один из самых главных праздников. Никита: [1:10] И такая идея, которая пропитывает и воспитание, и ценности, и многое-многое-многое другое в российском образе жизни. Это война, к которой постоянно обращается в своих публичных выступлениях нынешнее политическое руководство России, и война, с которой так или иначе с разных точек зрения сравнивают текущую, сегодняшнюю, которую Россия ведёт против Украины. Чем одно отличается от другого Никита: [1:41] На всякий случай уточню, чем отличается Великая Отечественная война от Второй мировой. Она короче, она исчисляется от 22 июня 1941 года, когда... Никита: [1:57] Германия атакует как раз-таки Украину. Есть знаменитая песня: "22 июня ровно в 4 часа Киев бомбили, нам сообщили, что началась война". Такая старая форма слова «началась» для рифмы. И закончилась 9 мая 1945 года для Советской России. Продолжительность Великой Отечественной войны таким образом составила 1418 дней. И этот своеобразный мрачный рекорд был побит в середине января. Теперь так называемая специальная военная операция официально превысила Великую Отечественную войну. Мне, например, абсолютно понятно, в чём разница в культурном и общественном восприятии этих двух войн. Великая Отечественная война, как ни крути, война освободительная и оборонительная для России. Света: [2:48] Готова поспорить? Никита: [2:50] С удовольствием. Война против Украины — агрессивное нападение. Хотя определённой демагогией как раз действующая в России власть пытается навязать примерно те же оттенки нынешней войне, я лично вижу большую разницу, но Света сказала, что готова поспорить. Я с удовольствием послушаю. Света: [3:09] Я согласна с тобой, что это оборонительная война, Великая Отечественная. Но мы не можем игнорировать пакт Риббентропа-Молотова. Никита: [3:20] Совершенно верно. Света: [3:20] И мы не можем игнорировать тот факт, что Сталин с Гитлером планировали поделить просто страны между собой. Поэтому Великая Отечественная война стала случайно для Сталина оборонительной. Никита: [3:38] Это правда. Света: [3:39] Изначально замысел был другой. Никита: [3:41] И в итоге стало во многом захватнической. Мы знаем про страны соцлагеря. Знаем, в конце концов, про разделённый пополам Берлин и Германию восточную и западную. Знаем о Болгарии, Польше... Латвия, Литва, Эстония, Чехия, Чехословакия тогда. И ещё кого-то мы забыли наверняка. Согласен абсолютно с твоей поправкой. Света: [4:05] Но это, естественно, не умаляет все те оборонительные и даже иногда героические действия обычных людей и некоторых командиров, Никита: [4:16] Да. Света: [4:18] которые занимались именно тем, что защищали свои города, свою страну, которые, естественно, в планах не имели поделить страны Европы и сферы влияния между собой. Вот просто хотелось сделать эту ремарку, что, конечно, не сказать, что в преддверии, как минимум, Великой Отечественной войны Россия была, и Советский Союз был белым, пушистым, на которого напали. Никаких предпосылок, никакой агрессии со стороны Украины в сторону России не было, просто Путин так решил. Никита: [4:56] Я застал своих бабушку и дедушку, даже двоих бабушек и дедушек вообще-то. Все из них воевали. Бабушка и дедушка по маминой линии прожили меньше, чем бабушка и дедушка по папиной, поэтому с последними я общался больше. Тем не менее, все они абсолютно едино со многими другими ветеранами Великой Отечественной войны повторяли вот эту классическую фразу «Лишь бы не было войны». Это, по-моему, принадлежит какому-то персонажу советского фильма. И вообще, вот "больше никогда" и "ни в коем случае". То есть в этом, по крайней мере, все ветераны, которых я слышал, сходились совершенно однозначно. Не дай бог вообще. Любой ценой никакой войны больше такой быть не может. Есть даже довольно весело-печальный мем. Никита: [5:50] Как кто-то из исторических деятелей тех времён, мол, звонит современным деятелям и спрашивает, « - Алло, что у вас там происходит? - Воюем с Украиной. - Против кого?» — спрашивает человек из прошлого. То есть это абсолютно немыслимо, что Россия могла воевать с Украиной. Тем не менее, это случилось. И в эту мрачную годовщину мы решили поговорить о том, что нового мы узнали о войне, которую наблюдаем вот уже четыре года. Как мы виде

    44 min
  2. FEB 18

    152: Super Easy Podcast “Let’s Become Grandmas on a Bench!” (talking about Russian public condemnation)

    "Who is it? Where are you going? I will tell your parents about this!". All the weirdest examples of Russian tradition to tell others your unsolicited opinion in slow and funny dialog. Let's play this game together! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Скетч буквально показывающий бабок на лавке Прекрасный короткий мультик о бабкином осуждении Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете Super Easy Russian, подкаст для тех, кто начинает учить русский язык. Никита: [0:22] В этом выпуске мы подготовили диалог о внешности, одежде и других интересных стилистических предпочтениях россиян. Так? Русская социальная игра: бабки на лавке Света: [0:39] Всё так. Никита: [0:41] Подробнее мы расскажем, почему наши герои именно так воспринимают эти предпочтения в этом диалоге в большом разговорном выпуске, который выйдет через неделю. А пока вы можете присылать нам свои вопросы, которые, возможно, возникнут после прослушивания этого скетча, на почту podcasteasyrussian@gmail.com и аудиосообщения на сайте easyrussian.fm. Ну что, поехали? Света: [1:28] Поехали! Медленный диалог о социальных ярлыках Никита: [1:33] Мне скучно. Света: [1:36] Ну, пойдём погуляем. Никита: [1:40] Не хочу ходить. Света: [1:44] Можно посмотреть в окно. Никита: [1:49] Я хочу дышать свежим воздухом. Света: [1:56] Тогда можно посидеть у подъезда. Никита: [2:02] Это нудно. Там одно и то же. Света: [2:08] Ну, не скажи. Мимо снуют разные люди. Туда-сюда. Никита: [2:18] Хм... А действительно. Пойдём-ка посидим на лавочке. Можно ещё семечки пощёлкать и поиграть в бабушек на лавочке. Света: [2:38] Это ещё что за игра? Никита: [2:41] Ну, вот мы с тобой сейчас сели на лавку. Как бабушки, которые сидят у подъезда и всех обсуждают. Света: [2:57] А, это те бабушки, которые обычно распускают слухи о том, что ты наркоман, если ты задумался и с ними не поздоровался? Никита: [3:18] Да-да. Света: [3:19] Ну, давай попробуем. Ты начинай, а я буду брать с тебя пример. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    30 min
  3. FEB 11

    151: Cringe Orthodoxies: в рабстве бытовых традиций

    Привет, заходите! Цветы отдайте мне, а туалет - вон там. Да, друзья, это огромный выпуск, в котором мы разбираем странные традиции нашей родины. Когда чистить зубы? Сколько раз мыться? Как долго стоять в дверях? Почему все следят за твоими руками? И кому на самом деле принадлежит день всех влюблённых в России? Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Утренние привычки россиян Первоисточник крылатой фразы "Дитям мороженое, бабе - цветы" Что делать и не делать на свиданиях в России И наш с Мариной видеоподкаст об этом Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Света: [0:07] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian. Сегодня у нас выпуск для продолжающих изучать русский язык. Cringe традиции на ежедневной основе Никита: [0:19] Большой разговорный выпуск о некоторых особенностях российских традиций, которые даже нам понятно, как могут удивить иностранцев. У нас приближается День Святого Валентина, поэтому в этом выпуске будут и особенности, лайфхаки и советы свиданий с россиянами. Света: [0:41] И о том, как отмечают 14 февраля в России. Столкновение с соседями Никита: [0:46] Ну что ж, с чего начнём? Света: [0:47] Ну, давай начнём с соседей. Никита: [0:50] Соседи. Света: [0:51] Мы об этом говорили как раз в нашем супер-изи-выпуске. Никита: [0:55] Хорошо. Света: [0:56] Например, если ты живёшь в небольшой деревне, или ты туда приехал, например, обязательно нужно здороваться с каждым встречным. Обязательно, иначе все будут судачить. Никита: [1:12] Хорошее слово. Света: [1:13] То есть обсуждать тебя в негативном ключе, что ты такой-эдакий, невоспитанный, не здороваешься. То же часто касается и жизни в многоквартирных домах. Это, конечно, зависит от дома. Я, например, жила в доме, где было очень много людей, которые живут там прямо с его заселения. И, соответственно, они все знают мою бабушку, мою маму, а я знаю не всех. Света: [1:46] И мне регулярно прилетало за то, что я не здороваюсь. Причём как от самих соседей. Ну, я вот еду в лифте, смотрит на меня какая-то женщина и говорит, "Света, а почему ты не здороваешься?" А я на неё смотрю... И я вообще не понимаю, кто она. Я стою, говорю, "Здрасте". Но иногда такой сосед мог не обратить внимание на то, что ты с ним не поздоровался. Ну, твоё внимание. А вот бабушкино или мамино он обратит. И тогда к тебе придёт мама или бабушка и спросит, "А почему ты не поздоровалась с тётей Любой?" А ты такая, "Кто такая тётя Люба?" И тебе в ответ, "Ну как, ты что, не помнишь, что ли? Соседка наша с 831 этажа, 001-21 квартиры, ты её должна помнить, когда 10 лет назад ты училась ходить, она дала тебе конфетку". Что угодно такое может стать аргументом, и ты сидишь такой, "Господи". Я от греха подальше в своём подъезде здоровалась со всеми. Всегда. Я не знала этих людей, но я всегда говорила «Здравствуйте, здравствуйте». И я знаю, что очень многие люди, особенно люди старшего поколения, очень обращают на это внимание. Никита: [3:10] Ну тут надо сразу уточнить, что некоторым нашим слушателям эта традиция может не показаться странной, потому что есть целая куча стран Европы, где люди вообще всегда со всеми здороваются. Например, мне было странно, как часто абсолютно незнакомые люди в Германии могли тебе: «Как дела?» или «Доброго дня!» или ещё что-нибудь такое... Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    51 min
  4. FEB 5

    150: Super Easy Podcast “Say Hi and Take Off Your Shoes!” (talking about weird Russian traditions)

    Wash your hands and start eating immediately! Just kidding. Or not. Here is the funny dialog about weird habits and traditions of Russian hospitality in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Как русские ходят в гости - видео 7 Phrases For Meeting Russian Family Weird art of Russian gifts Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете Super Easy Russian, подкаст для тех, кто начинает или продолжает учить русский язык. Никита: [0:22] В сегодняшнем медленном диалоге мы говорим о некоторых российских традициях, особенностях и привычках, особенно в быту, на примере визита в гости. В следующем большом разговорном выпуске мы подробно объясним вам, почему в этом диалоге собраны именно такие примеры. Визит в гости по-русски Никита: [0:55] А вы пока попробуйте отметить для себя, что вам кажется странным, а что нет. Поищите в этом диалоге наши "пасхалки". Игра на внимательность для наших слушателей Света: [1:10] И логику. Никита: [1:11] И логику. Медленный диалог о бытовых привычках в России Никита: [1:16] Привет! Света: [1:17] Привет! Ну, наконец-то ты пришёл, а то я жду, жду. Никита: [1:26] Да в магазине была очередь, а я решил принести что-нибудь к столу, к чаю, как гостинец. Света: [1:40] О, это зефир! Спасибо! Проходи, чувствуй себя как дома. Никита: [1:51] Ага, так... Света: [1:54] Стой, стой! Разуйся, пожалуйста, в коридоре. Никита: [2:01] Ой, хорошо! Света: [2:03] И куртку повесь на крючок у двери. Никита: [2:10] Ладно, ты пока открой мне, пожалуйста, зефир. Света: [2:17] Какой зефир? А как же нормальная еда? Никита: [2:23] А чем зефир не нормальная еда? Света: [2:28] Ну, зефир – это же десерт. А у нас вообще-то запланирован ужин. Никита: [2:38] Ну, ладно. Давай тогда ужин. Света: [2:43] Садись, бери что хочешь. Вот жареная курица, картофельное пюре, салаты, бутерброды, баклажаны, блины с мясом, сало. А, ещё есть холодец. Никита: [3:10] Вот это да! Света: [3:13] Ты чего так мало себе положил? Дай-ка я тебе ещё подложу. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    20 min
  5. JAN 29

    149: Two Russians and the Order of Ordering: культ доставки в России

    Шлём вам свой горячий привет, друзья! И предлагаем полную неожиданных поворотов историю того, как Россия превратилась в страну всевозможных доставок, избаловав россиян, а теперь на наших глазах лишается этого привычного великолепия. Огромный бонус для платных подписчиков прилагается. Получайте скорее нашу аудио посылку! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Open the Interactive Transcript Download transcript as HTML Download transcript as PDF Download vocab as text file Download vocab as text file with semicolons (for flashcard apps) Subscribe using your private RSS feed to see the transcript and vocabulary helper right in your podcast app while you listen. Show Notes Рынок с электроникой, кадры 1997 года Кадры рынка "Горбушка" с пиратской музыкой и фильмами, снято в 1997 году А вот Митинский радиорынок в 2016, вся та же техника под дождём (ничего не изменилось с 1990-ых годов) Как работают обожаемые россиянами пункты выдачи товаров на примере "Вайлдберрис" - небольшое документальное кино Подборка смешных отзывов от покупателей в качестве примера этого всенародного явления Пример обширной географии пунктов выдачи заказов Transcript Никита: [0:06] Всем привет! Света: [0:07] Привет! (Я Никита), а я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Easy Russian - для тех, кто учит русский язык. Никита: [0:17] Сегодня у нас большой разговорный выпуск на тему, которой мы коснулись в нашем прошлом Super Easy выпуске для начинающих. Если вы его ещё не слушали, пожалуйста, переслушайте. Он довольно забавный. Мы говорим о развитой и необычайно дорогой нашим сердцам культуре доставок в России. Россия - страна доставок Никита: [0:43] Я предлагаю сегодня коснуться по категориям, например, электроника, одежда, продукты. Что бы ты ещё добавила к этим категориям, где доставки особенно популярны в России? Электроника, одежда, продукты, лекарства Света: [0:55] Лекарства есть ещё. Никита: [0:57] Лекарства. Я предлагаю начать с электроники, с того, что ближе всего моему сердцу, Никита: [1:02] и расскажу, как на моей памяти эволюционировала культура потребления разной электроники в России. В детстве, насколько я это помню из совсем прямо воспоминаний маленького ребёнка, мы ездили с дедушкой в несколько магазинов радиотоваров. Мой дедушка увлекался радиолюбительством. И за разными деталями для радиоприёмника мы ездили в два, если я не ошибаюсь, специализированных магазина. Рядом с этим магазином обязательно находились люди буквально, как в кино, в плащах. (Круто!) Которые подзывали в сторону тех покупателей, которые не нашли в магазине необходимые детали, а это времена советского дефицита, такое случалось часто, Как причудливо менялась торговля электроникой от СССР до наших дней в России Никита: [1:57] куда-нибудь за угол в подворотню, где, значит, предлагали купить редкие дефицитные, как правило, бывшие в употреблении детали, что порицалось и даже наказывалось, потому что такая перепродажа и "перепокупка" этих деталей была запрещена. Чуть позже наступили девяностые [1990-ые], время свободной торговли, и тогда сначала очень популярными стали так называемые радиорынки. Они сохранили это название, хотя к этому моменту торговали уже всей возможной электроникой. Это не только радиодетали. Это и новая техника бытовая, вроде телевизоров, стиральных машин, первых компьютеров, многого-многого другого, и деталей к ним. Тем не менее знаменитый Митинский радиорынок или рынок "Горбушка", который, кстати, заодно ещё торговал контрафактной музыкой, пластинками, а потом чуть позже CD-дисками, ну и кассетами, конечно же. И все ездили на эти рынки. Огромное столпотворение людей, лотки, лежат все эти детали, платы, я помню, мы ездили как-то раз, мне кажется, это была весна или осень, дождь ещё шёл, каким-то полиэтиленом были накрыты эти детали, и всё равно все это выглядело ужасно ненадёжно. Ну то есть вот прямо мне казалось, все эти детали портятся, ржавеют, я не знаю, там, отсыревают. Никита: [3:18] Но, тем не менее, народ там что-то высматривал, покупал, выглядело всё это очень ужасно, ненадёжно, фальшиво, неправильно. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    47 min
  6. JAN 21

    148: Super Easy Podcast “Order Me a New Life Delivery!” (talking about Russian online shopping)

    Алло, can I order something new? In this episode Sveta and Nikita are talking about Russian delivery madness and husband-for-an-hour in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Пример работы "мужа на час" Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:06] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:11] Вы слушаете подкаст Super Easy Russian для начинающих. Никита: [0:18] В этот раз мы решили поговорить о неоднозначной теме. Тема выпуска: вся жизнь с доставкой на дом Света: [0:25] Однозначная она. Никита: [0:26] Хорошо. Света: [0:27] И рассказать о ещё одной части жизни рядового россиянина – о доставках. Никита: [0:39] В следующем большом выпуске мы порассуждаем о том, как сложилась такая особая культура разных доставок в России, почему она во многом подходит к концу, и чем это отличается от жизни в Европе. Ну а сейчас перейдём к диалогу. Медленный диалог о доставках Света: [1:13] Привет, Никит! Никита: [1:15] Привет, Света! Хочешь торт-мороженое? Света: [1:22] В такой холод? Лучше уж тёплого свежего хлеба. Ты собрался в магазин? Может, заодно бутылки сдашь? Никита: [1:40] Ну, нет. В такой мороз даже плохой хозяин собаку не выгонит. А я сам тем более никуда не пойду. Хочу заказать доставку. Света: [2:00] Но ведь сейчас уже шесть вечера. Доставка будет разве что завтра, а есть хочется уже сейчас. Никита: [2:17] Да? Мне казалось, доставки работают круглосуточно. Света: [2:24] Нет, это ты путаешь с Москвой, а здесь в Риге спрос и предложение ниже, и людей работает меньше, поэтому все трудятся строго по графику. Никита: [2:47] Да что же это такое? Придётся везде ходить ногами и искать самому? Мне так лень. Вот было бы замечательно, как раньше, выбрать всё в приложении, заказать десять разных рубашек, десять пар брюк, шесть пар обуви, всякие шапки, перчатки, шарфы. Всё это приедет в ближайший пункт выдачи товаров. Там ты идёшь со всем этим ворохом в примерочную. Всё без спешки примеряешь. Понимаешь, что подошли только шапка с перчатками. Покупаешь их, а от всего остального отказываешься. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    21 min
  7. JAN 14

    147: Language Werewolves: Белка, котик и вомбат издают звуки взрослой жизни

    Ауф, друзья! Сегодня у нас специальный гость - настоящая белка! Вместе с ней в дискуссию вступают и другие животные, по странному стечению обстоятельств выглядящие как люди. Разбираемся, как животные влияют на нашу жизнь, кем мы себя считаем сами, а также с тем, как природа и животные сформировали наш язык. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Звуки вомбата Подкаст нашего друга Александра Борзенко о птицах Один из примеров, как звук меняется в зависимости от текста, что мы видим Видео о той самой девушки, что умеет изображать дельфина (правда, тут она изображает лошадь, но всё равно получается дельфин) Очень привязчивая песня "Цыплёнок на радио" на русском языке И она же на немецком Transcript Intro Никита: [0:05] Всем привет! Света: [0:07] Привет! Белка: [0:07] Привет! Никита: [0:08] Я Никита. Света: [0:09] А я Света. Тема выпуска: звуки животных как гимн нашей жизни Белка: [0:10] А я Лена. Для друзей более известная как Белка, видимо, поэтому сегодня меня позвали в этот подкаст. Представляем нашу специальную гостью Никита: [0:17] Совершенно верно. Мы сейчас спросим, почему Белка, но сначала... Света: [0:20] Какой звук издаёт Белка, я думала, ты скажешь. И какой звук она издаёт. Никита: [0:24] Но сначала напомним нашим зрителям и слушателям, что Лена Белка — наша коллега по Easy Russian, преподаватель русского как иностранного языка, автор упражнений, ведущая разговорных клубов и вообще полноценный член нашей гигантской семьи, который постоянно нам во всём помогает, и мы её очень любим и рады приветствовать в нашем подкасте. Так что сегодня мы пишем подкаст втроём. Мы продолжаем тему нашего Super Easy выпуска, в котором мы говорили о звукоподражательных словах. Лена, наверное, ещё напомнит это сложное слово. Он-он-ома... что-то там... Белка: [1:00] Ономатопея или ономатопия. Но у нас есть русское слово, звукоподражание. Никита: [1:05] Прекрасно. Белка: [1:05] Давайте использовать его. Никита: [1:06] Прекрасное слово. Света: [1:07] Слава богу. Никита: [1:08] Так гораздо проще. Итак, мы продолжаем тему звуков животных, звукоподражательных слов, описывающих звуки животных. Почему Белка? Никита: [1:17] И спросим-таки у Лены, а почему действительно Белка? Белка: [1:21] Боюсь считать, сколько лет я ношу это прекрасное прозвище или уже второе имя. Дело было в городе Санкт-Петербурге, когда мы со школой, с моими одноклассниками и с разными ребятами из школы ездили в Санкт-Петербурге на экскурсию в Павловск. И нам обещали, что в этом парке прекрасном в Павловске будут белки. И мы все, нам лет по 13 было, 14, мы все обрадовались, купили на входе орешки для белок, но, к сожалению, белок мы в этот день не нашли. И как типичный подросток мы все начали дурачиться, я стала есть эти орехи, это были кедровые орехи, а мы все знаем, что кедровые орехи это очень вкусно, полезно и грех выбрасывать. Вот, поэтому я просто начала их грызть, буквально вот разгрызать каждый орешек и говорить, "ну, я буду белка", и всё. Все мои одноклассники, которые в этот момент были с нами, начали называть меня белкой, и всё. Прошло некоторое количество лет, с тех пор я везде Белка, я приняла это имя. Как выбор любимого животного определяет наш характер? Никита: [2:29] Ну, оно оказало какое-то влияние на твою жизнь, вот этот твой деймон, твоё тотемное теперь, получается, уже животное? Так-так, что показывает нам Лена? Огромную стену, в смысле, стену, (О, там белки!) где целая куча разных белок. То есть ты стала собирать картинки с белками, да, наверное, какие-то элементы одежды, наклейки. Татуировку, может быть, ты сделала с белкой? Белка: [2:53] Да, у меня есть татуировка с белкой. Она на плече, можем потом выложить на нашем Патреоне. Никита: [3:00] Отлично. Белка: [3:00] У меня даже есть фотопроцесс, как мне её набивали. Это, кстати, забавно. Когда я решила сделать эту татуировку, просто в университете, где-то уже, наверное, после бакалавриата, может быть, в магистратуре, я встретила своего однокурсника, и он сказал, "А, Белка, привет! Хотя, какая ты уже белка? Наверное, уже мы взрослые, мы выпустились из университета". Я подумала, "О, нет, я перестаю быть белкой для людей. Как так?" Я решила набить себе эту татуировку. Всё, белка forever. Никита: [3:36] Но в итоге-то как-то это, ну, не знаю, вот это сродство немножко как-то поменяло твою жизнь? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    42 min
  8. JAN 7

    146: Super Easy Podcast “Say иго-го, My Little Pony!” (talking about onomatopoeic words)

    Gav-gav, dear friends! Finally we are battling animal sounds in English and Russian. Which are the most accurate and natural? Let's find out in this dialog in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Милый, но довольно эффективный мультик о звуках животных на русском Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:06] Привет! Никита: [0:07] Я Никита. Света: [0:08] А я Света. Никита: [0:10] Вы слушаете Super Easy Russian Podcast для тех, кто начинает или продолжает изучать русский язык. В этом подкасте мы нарочито, медленно и членораздельно, и дурашливо читаем заранее написанные диалоги. Затем объясняем вам самые интересные слова и выражения. Никита: [0:45] Ну и кое-что обсуждаем. Сегодня мы решили поговорить о животрепещущей теме: звуках, которые издают животные и как эти звуки называются словами в разных странах на разных языках. Сегодня мы будем сравнивать звукоподражательные слова в русском и английском языках. А в следующем большом разговорном выпуске поговорим о роли животных в нашей жизни. Поехали! Тема выпуска: между кряком и кваком, издаём звуки животных Света: [1:26] Поехали! Медленный диалог с животными Никита: [1:30] Вуф, вуф, вуф, вуф. Света: [1:35] Ты кашляешь на окно? Заболел? Никита: [1:41] Нет, я переговариваюсь, вернее, перелаиваюсь с собакой, которая за окном. Света: [1:53] И как? Никита: [1:54] Не знаю. Кажется, она меня не понимает. Света: [2:02] Так ты ей лаешь по-английски. По-русски попробуй. Гав-гав. Никита: [2:12] А может, она полиглот? Света: [2:15] Ну, может. Но ты тогда лучше с кошкой мяукай, не прогадаешь. Мяуканье в русском очень похоже на английское - мяу. Или мычать с коровой - му. Тоже на обоих языках звучит одинаково. Никита: [2:49] Ты что, такая умная? А кто вчера в зоопарке хрюкал свинье? Оньк-оньк. Света: [2:59] Ну, я. Никита: [3:01] А по-русски-то свинья говорит хрю-хрю. Света: [3:08] Я просто не хотела, чтобы свинья испугалась. Вдруг она подумает, что я на неё рычу. Хррррююю. (Да ну конечно. А кто кукарекал петуху коко-додл-до?) А как надо? (Кукареку!) Какой ты умный! Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

    19 min
4.5
out of 5
26 Ratings

About

Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.

More From Easy Languages

You Might Also Like