25 episodes

On memoQ talks we talk with localization industry leaders about best practices and important lessons learned related to all areas of localization including leadership, technology, security, data protection, vendor management, operations, quality assurance, business development, sales, marketing, human resources and more! Join us as we talk to and learn from our colleagues and peers in the localization industry.

memoQ talks Mark Shriner & Cedomir Pusica

    • Business
    • 5.0 • 1 Rating

On memoQ talks we talk with localization industry leaders about best practices and important lessons learned related to all areas of localization including leadership, technology, security, data protection, vendor management, operations, quality assurance, business development, sales, marketing, human resources and more! Join us as we talk to and learn from our colleagues and peers in the localization industry.

    Remote Interpretation Technologies with Dieter Runge from Boostlingo

    Remote Interpretation Technologies with Dieter Runge from Boostlingo

    Dieter Runge is the Co-Founder and SVP of Growth and Strategy at Boostlingo, a leading remote interpretation technology platform.  Dieter explains the history of how interpretation services have been provided, and how the technology to support these services has evolved to meet the needs of both the providers and consumers of these services. 

    Prior to founding Boostlingo, Dieter has held leadership roles at several localization companies including SDL and Lionbridge.  Dieter is in the process of co-authoring a book on interpretations services called,  The Remote Interpreter.

    https://boostlingo.com/

    • 54 min
    Life of an Argentinian Gaming Solution Engineer & Translator with Santiago de Miguel

    Life of an Argentinian Gaming Solution Engineer & Translator with Santiago de Miguel

    Santiago de Miguel is a Gaming Solution Engineer with memoQ and also a freelance game translator.  In this episode of memoQ talks Santiago talks about life in Argentina, the nuances of game localization, and gives some excellent advice on how to get started in game translation,  how to find customers, negotiate rates, and more.

    memoQ 
    memoQ.com

    Your Game in Spanish
    https://yourgameinspanish.com/english/

    • 35 min
    AI, ML, Data Collection and Use, and the Underlying Ethics with Balázs Kis, Co-CEO at memoQ

    AI, ML, Data Collection and Use, and the Underlying Ethics with Balázs Kis, Co-CEO at memoQ

    We talk about both the upsides and downsides of AI, particularly when it comes to its tangible impact on the environment and argue that if a job can be done using less compute-intensive (and environmentally unfriendly) resources, we should use them, providing several examples of how memoQ approaches this issue. We talk about the history of translation memories, machine translation, some hidden (and not so hidden) gems in memoQ, favorite movies and impactful books.

    Timecode:

    00:00:20 - Intro
    00:02:47 - What makes memoQ special (how did memoQ come to be)
    00:06:49 - Balazs and his background in book publication
    00:08:25 - Atlas of AI, book by Kate Crawford
    00:09:38 - Computational intensity of AI, its impact on the environment
    00:13:00 - The ALPAC Report and machine translation
    00:17:03 - Are we using more resources than we need
    00:20:47 - The four components of AI
    00:24:22 - Summa Technologiae
    00:27:52 - Where is memoQ using AI and ML
    00:33:33 - The big difference between statistical machine translation and neural machine translation
    00:35:21 - The environmental impact of data centers
    00:40:30 - Why do we refer to neural networks as a black box
    00:43:59 - The Match Patch feature and the history of the translation memory technology
    00:49:30 - The new kind of translation memory: TM+
    00:53:22 - The technology that translators do not like talking about
    00:59:05 - Do you see the future where machine translation is the only translation we use
    01:03:10 - Privacy
    01:04:23 - The main rule of GDPR in one sentence
    01:06:40 - The challenges regarding data security when you are a cloud provider
    01:11:24 - Do you have a favorite Sci-Fi movie

    Links:

    Atlas of AI: Power, Politics, and the Planetary Costs of Artificial Intelligence: https://www.amazon.com/Atlas-AI-Kate-Crawford/dp/0300209576
    The ALPAC Report: https://en.wikipedia.org/wiki/ALPAC
    https://nap.nationalacademies.org/resource/alpac_lm/ARC000005.pdf
    Balazs' first computer, ZX81: https://en.wikipedia.org/wiki/ZX81
    Datasheets for Datasets: https://www.microsoft.com/en-us/research/uploads/prod/2019/01/1803.09010.pdf
    Summa Technologiae: https://en.wikipedia.org/wiki/Summa_Technologiae
    Neural networks: https://www.ibm.com/cloud/learn/neural-networks

    Movies and TV series:

    The Andromeda Strain: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Andromeda_Strain_(film)
    Annihilation: https://en.wikipedia.org/wiki/Annihilation_(film)
    Alien: https://en.wikipedia.org/wiki/Alien_(film)
    Dark: https://en.wikipedia.org/wiki/Dark_(TV_series)

    Useful blog posts or ebooks by memoQ:

    Machine Translation: The Complete Guide: https://blog.memoq.com/machine-translation-the-complete-guide
    Post-editing Machine Translation (PEMT): Four Things to Know: https://blog.memoq.com/post-editing-machine-translation-pemt-four-things-to-know
    Machine Translation vs. Machine Translation Post-editing: Which One to Use and When?: https://blog.memoq.com/machine-translation-vs.-machine-translation-post-editing-which-one-to-use-and-when
    The Future of Machine Translation: Where are we Headed?: https://blog.memoq.com/the-future-of-machine-translation-where-are-we-headed
    How to Choose a Machine Translation Engine: https://blog.memoq.com/how-to-choose-a-machine-translation-engine

    • 1 hr 13 min
    Success Tips for Freelance Translators with Adrian Probst

    Success Tips for Freelance Translators with Adrian Probst

    Adrian Probst is a freelance translator and content creator.  Adrian talks about his journey from working in an import export company to becoming a successful freelance translator. He also shares some of his lessons learned related to specialization, maintaining work life balance, managing and tracking finances, creating content for a social media presence, and more!

    Adrian's Website
    https://adrianprobst.com/

    Adrian's Youtube Channel - Freelanceverse 
    https://www.youtube.com/c/freelanceverse

    • 57 min
    Best Practices for Life Sciences Localization with Lara Tosoni, Chief Revenue Officer at MEINRAD.cc

    Best Practices for Life Sciences Localization with Lara Tosoni, Chief Revenue Officer at MEINRAD.cc

    Lara Tosoni, Chief Revenue Officer at MEINRAD.cc provides an overview of best practices for the translation of life sciences content and includes suggestions on how to achieve targets for quality, delivery time, pricing, and security.  

    MEINRAD
    https://www.meinrad.cc/en/

    Life Sciences Associations 
    https://www.johner-institute.com/
    https://www.lisavienna.at/
     

    • 36 min
    Digital Well Being, with Dominika Olszewska, Head of Hub, CEE & Nordics at memoQ

    Digital Well Being, with Dominika Olszewska, Head of Hub, CEE & Nordics at memoQ

    Dominika Olszewska, Head of Hub, CEE & Nordics at memoQ talks talks about digital well being, why it's important, and how it can help us to be more focused, present, and productive in our personal and professional lives. 

    • 39 min

Customer Reviews

5.0 out of 5
1 Rating

1 Rating

Born to Sell ,

Great Insights into All Areas of Loc

memoQ talks does a great job of going a mile deep on various topics related to localization. The guests are all subject matter experts who bring a lot of value to the show.

Top Podcasts In Business

Ramsey Network
NPR
Jocko DEFCOR Network
Andy Frisella #100to0
Guy Raz | Wondery
Marketplace