日文情境小劇場 By夫妻純聊天

純聊天的夫妻

👇加入【日文情境小學堂】LINE官方帳號👇 免費領取懶人包【簡單好記!日語三大動詞分類表】! https://lin.ee/OXHuZc9 ID:@ooxxtalk_jp(前面有@喔!) . 🎯免費預約【日文情境小學堂】30分鐘1v1日文學習諮詢服務🎯 https://calendly.com/ooxxtalk_jp/30 . -- 學日文只能K課本、背文法、啃單字? 如果動機薄弱,恐怕熱情也很快就消退! 如果你長年追星、喜歡聽歌、狂愛打電動, 或是跟我們一樣迷戀電影、動畫、電視劇, 歡迎你收聽「日文情境小劇場 By夫妻純聊天」, 透過影視作品來學習充滿生活感的經典對白, 同時瞭解日本文化,觀照自己的人生~ 不想學日文的朋友,當然也可以單純欣賞故事, 聽聽我們夫妻對於影視作品的觀察與見解, 保證笑料不斷,有益身心健康! 每週挑一天,21:30更新。 【文法解析好讀版】 https://ooxxtalk.com/category/japanese_situational_theater/   🎉本節目於2023年榮獲「好好聽FM」第三屆播客大賽第二名​🎉 【關於夫妻純聊天】 https://ooxxtalk.com/about_ooxxtalk_podcast/ 【精選單集推薦】 https://ooxxtalk.com/podcast_episode/ 【節目連結樹】 https://linktr.ee/ooxxsleeping   💌合作聯絡💌 podcast@ooxxtalk.com 💰贊助我們💰 (聲浪)https://ppt.cc/fNcxfx (綠界)https://p.ecpay.com.tw/F06EF98 -- Hosting provided by SoundOn

  1. 【側耳傾聽,來自《心之谷》的聲音】|日文情境小劇場Ep079

    1 DAY AGO

    【側耳傾聽,來自《心之谷》的聲音】|日文情境小劇場Ep079

    蘋果愛美獎投票衝啦! 每天登入FB投票,就能抽iPhone 17、PGO文青機車、萬元LE CREUSET鍋,還有週週禮券大放送!快來選你心中的人氣診所、名醫、療程,投越多中獎率越高! https://sofm.pse.is/872j8f ----以上為 SoundOn 動態廣告---- ※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。 . 👇加入【日文情境小學堂】LINE官方帳號👇 免費領取懶人包【簡單好記!日語三大動詞分類表】! https://lin.ee/OXHuZc9 ID:@ooxxtalk_jp(前面有@喔!) . 📍20週制霸日檢N4!ごうかく高分合格訓練營招生中📍 . 🎯免費預約【日文情境小學堂】30分鐘1v1日文學習諮詢服務🎯 https://calendly.com/ooxxtalk_jp/30 . 「君もかわいくないね。私そっくり。」 (你也不可愛呢,跟我一模一樣。) . 還記得第一次開始懷疑自己的時候嗎?明明以前單純又溫柔,做什麼都能興奮雀躍,可是從某天開始,心裡總有個聲音告訴你:「這樣做不會成功的吧?」、「你其實辦不到吧?」正值青春期的我們,總是徘徊在自信與自卑之間,一邊懷抱夢想,一邊又懷疑自己能不能做到⋯⋯ . 《心之谷》就像一面映照青春的鏡子,讓我們看見雫與聖司在不安中摸索未來的模樣,也提醒著我們:即使心裡有再多「不可能」,只要勇敢嘗試、努力磨礪,原石也能閃閃發光。 . 本週起連續四週,「日文情境小劇場」為你帶來吉卜力工作室的青春戀愛經典《耳をすませば》,邀請你跟著雫的腳步,一起傾聽心中的聲音,探索夢想與愛情交織的成長之旅! . 【完整片名】 《心之谷》(耳をすませば)(Whisper of the Heart) . 【本片導演】 近藤喜文 . 【上映時間】 日本1995年7月15日上映,台灣1996年3月28日上映, 2025年5月29日台灣最新重映。 . 【重要獲獎紀錄】 -第13屆金總獎/最優秀金獎、賣座導演獎 -日本電影復興獎/日本電影獎勵賞 -全國映連獎/新人導演獎 -中央兒童福祉審議會特別推薦文化財產 . 【本片主要角色】 -月島雫(つきしま しずく):小雯。14歲的國中三年級生,熱愛閱讀和寫作。性格單純卻有點急躁,對未來感到迷惘。在與天澤聖司相遇後,受到啟發開始挑戰寫作「貓男爵」的故事,逐漸找到自我成長的方向。 -天沢聖司(あまさわ せいじ):聖司。與雫同齡的少年,夢想成為小提琴製作者。個性認真、固執,行動力強,決心到義大利修習製琴。表面看似冷淡毒舌,內心卻非常溫柔,對雫懷有深厚情感,最後勇敢向她告白。 -西司朗(にし しろう):西爺爺。慈祥而睿智的長者,也是古董店「地球屋」的主人,收藏有「貓男爵」的雕像。他用「原石」的比喻,鼓勵雫與聖司努力磨練自己,成為真正的寶石,是劇中象徵「指引與啟發」的重要角色。 -月島靖也(つきしま せいや):雫的父親。圖書館管理員,冷靜理性,尊重雫的選擇。雖然擔心女兒,但仍鼓勵她走自己的路,提醒她「與眾不同的生活方式會很辛苦」,象徵父親的理解與支持。 -月島朝子(つきしま あさこ):雫的母親。曾有過追求自我的經歷,因此對雫的掙扎感同身受,雖然性格較嚴厲,但內心柔軟,最終也選擇支持女兒自我挑戰。 -月島汐(つきしま しおり):雫的姐姐。已經考上大學,多半忙於打工。片中雫爭吵,認為雫不讀書是逃避現實,言語中帶著對妹妹的焦急與期待。 -原田夕子(はらだ ゆうこ):夕子。雫的好友,個性率直。常在雫迷惘時給予建議,是雫心靈的傾聽者。 -ムーン(Moon):小月。胖胖的貓,經常在街道或地球屋出沒,性格悠閒,彷彿牽引雫走向新的發現。 -バロン(Baron Humbert von Gikkingen):貓男爵。古董店收藏的人偶,身穿燕尾服的紳士貓。雫將他作為小說的主角,象徵她想像力的起點,也是「心之谷」世界裡浪漫與夢想的化身。 . 【本片關鍵單字】 -耳をすませば(みみをすませば):如果側耳傾聽、如果你專心去聽的話……。 -耳(みみ):耳朵。 -澄ます(すます):使清澈、專注、屏息凝神。「耳を澄ます」意思是豎起耳朵聽、仔細聆聽。澄ませば:是「澄ます」的假定形。 . 【本片精選台詞】 雫:「君もかわいくないね。私そっくり。どうして変わっちゃうんだろうね⋯⋯私だって前は、ずーっと素直で優しい子だったのに。本を読んでもね、この頃前みたいにワクワクしないんだ。こんな風にさ、うまくいきっこないって。心の中で、すぐ誰かが言うんだよね。かわいくないよね。」 (你也不可愛呢,跟我一模一樣。為什麼人會變呢……我以前明明一直是個單純又溫柔的孩子。可是現在就算讀書,也不像以前那樣興奮了。總是會在心裡冒出一個聲音:『反正不會順利的啦。』……真的很不可愛吧。) . -君(きみ):你(口語、親暱)。 -かわいくない:不可愛,「かわいくない」是形容詞「かわいい(可愛)」的否定形。 -ね:語尾助詞,表確認、附和。 -私(わたし):我。 -そっくり:「そっくり」是ナ形容詞,表示「酷似、完全相同」。 -どうして:為什麼。 -「変わっちゃう」=「変わってしまう」,動詞「変わる(變)」的て形+しまう → 口語縮約「ちゃう」,表示遺憾或不可避免的變化。 -~んだろう:= のだろう,推測語氣,「大概是吧」「為什麼會呢」。 -私だって(わたしだって):連我也……。だって在此表強調。 -前(まえ):以前。 -ずーっと:一直、長時間持續。 -素直(すなお):天真、坦率。 -優しい子(やさしいこ):溫柔的孩子、女孩。 -だった:子+助動詞「だ」的過去形「だった」。 -のに:逆接,表示遺憾,「明明……卻……」。 -本を読んでも:即使讀書,也……。読んで是「読む(閱讀)」的て形,「て形+も」表逆接條件。 -この頃(このごろ):最近、這陣子。 -前みたいに(まえみたいに):像以前那樣。 -ワクワクしない:不感到雀躍或興奮。ワクワクしない是「ワクワクする(雀躍、興奮)」的否定形。 -こんな風に(こんなふうに):= 像這樣地。 -うまくいきっこない」:絕對不可能順利。=「うまくいく(順利進行)」+「〜っこない」(強烈否定,絕對不可能)。 -~って:有人在說/心裡在想~。って在此表引用。 -心の中で(こころのなかで):在心裡。 -すぐ:馬上、立刻。 -誰か(だれか):某人、有人。 -言う(いう):說。 〜んだよね:~不是嗎?「んだ」是「のだ」的口語說法,表說明、強調;「よ」表強調、提醒;「ね」表確認、尋求附和。 . 【延伸連結】 -(Youtube)終於等到【心之谷】上映了!5/29 一起看大銀幕~怦然心動~ -專訪【斷捨離不只是丟棄,還能用來鍊金?】林小印:愈整理愈豐盛,讓你展開自由人生!|夫妻純聊天S2 EP149 -(Youtube)脫掉那件白色襯衫,因為那不是你的 |博恩 EP116 ‪@StandupBrian 我到底是誰的?(只能喝酒的圖書館) -(民視新聞網)竹北吊車大王禁子女做1事!放狠話「斷經濟、不認了」 見山是山 -夫妻純聊天Ep044:【即興也可以練習?】如果真的愛死音樂,強尼也可以不用帶譜! -- Hosting provided by SoundOn

    37 min
  2. 【すごい的各種用法!《年齡確認》完結篇(下)】|日文情境小劇場Ep078

    24 SEPT

    【すごい的各種用法!《年齡確認》完結篇(下)】|日文情境小劇場Ep078

    PDF文電通專業版,提供完整的PDF功能:PDF編輯、合併、批次轉檔,不僅功能齊全、操作高效,價格更親民。 立即體驗企業專屬兩個月免費試用: https://sofm.pse.is/86cmpd 文電通官網結帳輸入「RightPDF」(2025/10/31前),全站再享 9 折優惠! -- 中國信託聯手統一集團推出uniopen聯名信用卡 2025年12月31日前消費享最高11%回饋 完成指定任務加碼每月免費跨行轉帳10次,ATM存領外幣各1次免手續費 了解詳情> https://sofm.pse.is/86cmnb 謹慎理財 信用至上 ----以上為 SoundOn 動態廣告---- ※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。 . 👇加入【日文情境小學堂】LINE官方帳號👇 免費領取懶人包【簡單好記!日語三大動詞分類表】! https://lin.ee/OXHuZc9 ID:@ooxxtalk_jp(前面有@喔!) . 📍20週制霸日檢N4!ごうかく高分合格訓練營招生中📍 . 🎯免費預約【日文情境小學堂】30分鐘1v1日文學習諮詢服務🎯 https://calendly.com/ooxxtalk_jp/30 . 「年齡確認」系列第六集完結篇來啦! 因為莫名其妙聊太久,所以拆成上下兩集~ 這一集日文教學比較多了,歡迎收聽!XD . 【關於「年齡確認」系列】 「年齡確認」系列(年齢確認シリーズ)是由「小貓影視」(こねこフィルム CONECO FILM)製播,半田周平與赤間麻里子擔綱主要角色。 . 🔹 半田周平(はんだ しゅうへい):飾演便利商店店員,出現在各種需要「年齡確認」的場面中。 🔹 赤間麻里子(あかま まりこ):飾演一開始很正常,後來卻卯起來謊報年齡的貴婦。 . 【本片關鍵單字】 -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認,常見於便利商店購買菸酒時的詢問用語。 -女優(じょゆう):女演員。 -メソッド:方法、手法,來自英文「method」。メソッド演技(メソッドえんぎ)即「方法派表演(Method Acting)」。 -ウィキペディア:維基百科,來自英文「wikipedia」。劇中麻里子的台詞「wikipedia見てみ?」是口語說法,意思是「去查查維基百科啊?」 -やったことない:沒做過。N4 文法「~たことがない」,表示「從來沒有經驗過」。 -ビックリ:驚訝、嚇一跳。口語感嘆。 -本物(ほんもの):正牌、真正的東西,與「偽物(にせもの,假貨)」相對。 . 【本片精選台詞】 . 🔴麻里子:「凄いよねえそれ!」 🟢半田:「ないっすねそれー」 ((沒上過方法演技)很誇張耶!) (這可不常見啊~) . -凄い(すごい):厲害的、誇張的。這裡不是稱讚,而是驚訝+帶點酸。 -~よねえ:確認語氣,「對吧~」的口語型。 -それ:那個(代指「沒學過方法派演技」這件事)。 -ないっすね:來自「ないですね」的口語省略,表示「沒有這種情況啊/不常見啊」。 -~っす:來自「です」的簡略說法,男性口語很常見。 . 🔴麻里子:「凄いね逆に。まあモデルあがりだもんね。そりゃないかもね。」 🟡女優:「モデルとか関係あります?」 🔴麻里子:「わかんないけど!」 🟡女優:「私⋯一つ一つの仕事を一生懸命頑張ってきたんで!」 🔴麻里子:「誰でも頑張るわ。仕事なんだから。」 (一般都會做「重複練習」之類的吧。) (這是常識吧。) (是這樣啊⋯) (反而這樣更厲害啦。畢竟妳是模特兒出身嘛,難怪沒學過。) (模特兒跟這有關嗎?) (我也不知道啦!) (我⋯一直都在認真做好每一份工作!) (誰都會努力啦,因為那是工作嘛。) . -凄い(すごい):厲害的、誇張的。這裡是假稱讚,語氣帶點酸。 -逆に(ぎゃくに):反而、相反地。 -モデルあがり:模特兒出身。「~あがり」表示「由某身份轉來的人」。 -だもんね:理由的口語型,「因為~嘛」。 -そりゃ:=「それは」的縮略。 -ないかもね:也許沒有吧。用來緩和但其實是否定。 -関係あります?(かんけいあります?):有關係嗎? -わかんないけど!:「わからないけど」的口語,=我也不知道啦。 -一つ一つ(ひとつひとつ):一個一個,逐一。 -一生懸命(いっしょうけんめい):拼命地、努力地。 -頑張ってきた(がんばってきた):一直努力到現在(「~てきた」表示經過到現在)。 -誰でも(だれでも):誰都~。 -仕事なんだから:因為是工作嘛。「~なんだから」=強調理由的口語。 . 🔴麻里子:「ふーん⋯そうなんだ⋯」 🟡女優:「はぁい。赤間さん主演とかってどんな作品やってるんですか?」 🟢半田:「あぁーっ。赤間さん主演やったことないですよ。」 🔴麻里子:「うるさいなお前は!」 🟡女優:「えーっ!」 (哦⋯是喔⋯) (是啊~那赤間小姐,你主演過哪些作品呢?) (啊~赤間小姐沒演過主演啦。) (吵死了你!) (咦~!) . -ふーん:表示「嗯⋯原來如此啊」的隨口反應,有時帶點敷衍或冷淡。 -そうなんだ:原來如此啊(口語)。「そうなんです」的隨便說法。 -主演(しゅえん):主演、主角。 -~とかって:口語用法,相當於「~之類的、關於~」,這裡加強話題感。 -どんな:什麼樣的。 -作品(さくひん):作品(電影、戲劇、書籍等)。 -やったことない:「やる」+「~たことがない」,表示「從來沒有做過」。 -うるさいな:吵死了、煩耶。 -お前は:你啊(很不客氣的稱呼)。 -えーっ:咦~!表驚訝或不敢置信。 . 🟡女優:「主演断ってるんですか?赤間さん!」 🔴麻里子:「そりゃ断るよぉ⋯」 🟢半田:「誰でもできますからねぇ!」 🔴麻里子:「そうなのよ!主役ってさ、ぼーっとそこ立ってりゃさぁ。カメラマン撮ってくれて、照明綺麗にあててくれるの。誰だってできるの、素人だって。その脇がちゃんと物語を転がしていくの。そういう役者を目指してんの!」 (赤間小姐!妳都拒絕主演嗎?) (當然會拒絕啊⋯) (因為演主角誰都可以嘛~) (對啊!主角就是站在那裡,攝影師就幫你拍,燈光師就幫你打得美美的。誰都能演,連外行人都可以!都是那些配角在推動故事發展的。我想成為的,是那樣的演員!) . -主演(しゅえん):主演、主角。 -断ってる(ことわってる):「断る」(ことわる,拒絕)的ている形,表示正在/一直在拒絕。 -そりゃ:=「それは」的口語縮略,帶有強調「那當然」。 -誰でも(だれでも):誰都~。 -できます:能夠、可以。 -主役(しゅやく):主角。 -ぼーっと:發呆、呆呆地。 -立ってりゃ(たってりゃ):「立っていれば」的口語縮略 → 只要站著就。 -~てくれる:替我~、幫我~,表示受惠感。 -素人(しろうと):外行人。 -脇(わき):本意「側邊、旁邊」,在戲劇中指「配角」。 -物語を転がしていく(ものがたりをころがしていく):推動故事發展。 -~んの:=「~のだ」的口語縮略,帶有強調、解釋語氣。 . 🟡女優:「インスタグラムのフォロワーとか、どれくらいなんですか?」 🔴麻里子:「15260!」 🟢半田:「すごぉ!えっ!」 🔴麻里子:「半田いくつ?」 🟢半田:「1727です⋯」 🔴麻里子:「頑張れよ半田ぁ⋯」 🟢半田:「でもありがたいです。」 🔴麻里子:「同じの出てんのに。それまずいよそれ⋯」 🟢半田:「そうっすね。」 🔴麻里子:「そういうとこだと思うわ。」 🟢半田周平:「はい。勉強になります!あざす!」 🔴麻里子:「ちなみにいくつ?」 🟡女優:「五万です。」 (那 Instagram 的追蹤數,你大概有多少呢?) (15260!) (哇!真的假的!) (半田,你多少?) (1727⋯) (加油啊半田~) (不過,我已經很感謝了。) (可是我們都演同一部戲啊。這樣不太妙吧⋯) (確實是呢。) (就是這種地方差很多啊。) (是的。受教了!謝謝!) (那妳呢?粉絲有多少?) (五萬。) . -フォロワー:追蹤者,來自英文「follower」。 -どれくらい:多少,程度或數量的疑問詞。 -すごぉ!:「凄い」的強調語氣,表示強烈驚訝。 -いくつ?:多少、幾個?常用於詢問數字。 -~です:禮貌形。 -頑張れよ(がんばれよ):給我加油啊!「頑張れ」是「加油」的命令形,加上「よ」更有提醒、鼓勵的語氣。 -ありがたい:值得感謝的,令人感激。 -同じの出てんのに:「同じの(同樣的作品)」+「出ているのに(雖然出演)」 → 「明明演同一部戲」。 -まずい:糟糕、不妙。 -そういうとこだと思うわ(そういうとこだとおもうわ):我覺得就是在這種地方(差距就在這裡)。 -ちなみに:順便一提。 -五万(ごまん):五萬。 . 【延伸聆聽】 -(YouTube)【総集編

    28 min
  3. 【すごい的各種用法!《年齡確認》完結篇(上)】|日文情境小劇場Ep077

    17 SEPT

    【すごい的各種用法!《年齡確認》完結篇(上)】|日文情境小劇場Ep077

    ※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。 . 👇加入【日文情境小學堂】LINE官方帳號👇 免費領取懶人包【簡單好記!日語三大動詞分類表】! https://lin.ee/OXHuZc9 ID:@ooxxtalk_jp(前面有@喔!) . 📍20週制霸日檢N4!ごうかく高分合格訓練營招生中📍 . 🎯免費預約【日文情境小學堂】30分鐘1v1日文學習諮詢服務🎯 https://calendly.com/ooxxtalk_jp/30 . 「年齡確認」系列第六集完結篇來啦! 因為莫名其妙聊太久,所以拆成上下兩集~ 順便還做了一點中文教學,歡迎收聽!XD . 【關於「年齡確認」系列】 「年齡確認」系列(年齢確認シリーズ)是由「小貓影視」(こねこフィルム CONECO FILM)製播,半田周平與赤間麻里子擔綱主要角色。 . 🔹 半田周平(はんだ しゅうへい):飾演便利商店店員,出現在各種需要「年齡確認」的場面中。 🔹 赤間麻里子(あかま まりこ):飾演一開始很正常,後來卻卯起來謊報年齡的貴婦。 . 【本片關鍵單字】 -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認,常見於便利商店購買菸酒時的詢問用語。 -女優(じょゆう):女演員。 -少々お待ちください(しょうしょうおまちください):請稍等。 -どうだった?:怎麼樣?是「どうでしたか?」的普通形。 . 【本片精選台詞】 . 🟡女優:「やっぱ⋯泣きの芝居とか凄いなって思いました。」 🔴麻里子:「そりゃ当たり前だよ。泣くよ役者なんだから。そういう褒め方やめた方がいいよ。バカみたいだから。」 🟡女優:「すみません⋯」 🟢半田:「失礼します。」 🔴麻里子:「あぁお疲れー」 🟡女優:「お疲れ様でしたー」 🟢半田:「お疲れ様でしたー」 (果然⋯我覺得哭戲真的很厲害。) (那當然啊,我是演員嘛!演員本來就會哭。妳那種稱讚還是別說比較好,聽起來像個笨蛋。) (對不起⋯) (我先告辭了。) (啊,辛苦了~) (辛苦了~) (辛苦了~) . -やっぱ(やっぱり):果然、還是。 -泣きの芝居(なきのしばい):哭戲。 -凄い(すごい):厲害的、誇張的。 -~って思いました(~っておもいました):(過去)覺得~。 -そりゃ(それは):那是~(口語縮略)。 -当たり前(あたりまえ):理所當然。 -役者(やくしゃ):演員。 -やめた方がいい(やめたほうがいい):最好別這樣做。 -バカみたい:像笨蛋一樣。 -すみません:對不起、抱歉。 -失礼します(しつれいします):失陪了/先告辭。 -お疲れ様でした(おつかれさまでした):辛苦了。 . 【延伸聆聽】 -(YouTube)【総集編(全6話)】年齢確認シリーズ -(YouTube)【総集編(全5話)】続・年齢確認シリーズ -(B站)【CONECO】《年龄确认》全集收藏留念版,热门幽默日语短剧全部剧集+番外一次满足。日语熟肉 年齢確認全集 -(抖音)小猫影视|CONECO FILM -(IG)coneco_film 官方IG -(IG)下剋上!コンビニバイトの先輩VS新人の赤間さん -(IG)赤間麻里子 (@mariko.a.tkgw) -(IG)半田周平 (@handa_shuhei) -(YouTube)戴愛玲 Princess Ai《暫時愛著我 One More Second》Official Music Video -- Hosting provided by SoundOn

    40 min
  4. 【《年齡確認》騙肖欸⋯⋯給我適可而止!】|日文情境小劇場Ep076

    10 SEPT

    【《年齡確認》騙肖欸⋯⋯給我適可而止!】|日文情境小劇場Ep076

    PDF文電通專業版,提供完整的PDF功能:PDF編輯、合併、批次轉檔,不僅功能齊全、操作高效,價格更親民。 立即體驗企業專屬兩個月免費試用: https://sofm.pse.is/85lfal 文電通官網結帳輸入「RightPDF」(2025/10/31前),全站再享 9 折優惠! ----以上為 SoundOn 動態廣告---- ※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。 . 👇加入【日文情境小學堂】LINE官方帳號👇 免費領取懶人包【簡單好記!日語三大動詞分類表】! https://lin.ee/OXHuZc9 ID:@ooxxtalk_jp(前面有@喔!) . 📍20週制霸日檢N4!ごうかく高分合格訓練營招生中📍 . 🎯免費預約【日文情境小學堂】30分鐘1v1日文學習諮詢服務🎯 https://calendly.com/ooxxtalk_jp/30 . 「年齡確認」系列第五集來啦! 麻里子20歲了!XD 為何立萍看了這一集居然會爆哭呢?歡迎收聽~ . 【關於「年齡確認」系列】 「年齡確認」系列(年齢確認シリーズ)是由「小貓影視」(こねこフィルム CONECO FILM)製播,半田周平與赤間麻里子擔綱主要角色。 . 🔹 半田周平(はんだ しゅうへい):飾演便利商店店員,出現在各種需要「年齡確認」的場面中。 🔹 赤間麻里子(あかま まりこ):飾演一開始很正常,後來卻卯起來謊報年齡的貴婦。 . 【本片關鍵單字】 -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認,常見於便利商店購買菸酒時的詢問用語。 -タバコ:香菸。 -3点で(さんてんで):三件(商品)合計是⋯ . 【本片精選台詞】 . 🔴麻里子:「じゃーん!」 🟢店員:「二十歳になったんだね⋯」 🔴麻里子:「はい!」 🟢店員:「おめでとう!」 🔴麻里子:「ありがとうございます。」 🟢店員:「これにっ!なっちゃわなくてよかったね!」 🔴麻里子:「はい!」 🟢店員:「成人⋯おめでとうございます!」 🔴麻里子:「ありがとうございます。」 (將~!) (妳已經滿二十歲了啊⋯) (是的!) (恭喜妳!) (謝謝您。) (沒有變成這樣!真是太好了呢!) (是的!) (恭喜妳成年了!) (謝謝您。) . -じゃーん:模仿音,帶有誇張或登場感的語氣詞,相當於「將將~!」或「登場!你看~」。 -二十歳(はたち):二十歲。 -~になった:表示狀態變化,變成~、成為~。 -~んだね:「~のだね」的口語縮略,用來確認或感嘆,相當於「原來~啊」。 -おめでとう:祝賀、恭喜。完整禮貌型是「おめでとうございます」。 -ありがとうございます:禮貌用語「謝謝」。 -~なっちゃう:是「なってしまう」的口語縮略,表示「不小心變成~/結果變成~」。 -~なくてよかった:沒有~真是太好了,用來表達慶幸避免了某種情況。 -成人(せいじん):成人、成年。 . 🔴麻里子:「あの⋯ちょっと言いたいことがあって⋯」 🟢店員:「はい。」 🔴麻里子:「もし⋯」 🟡店員(女):「ちょっとぉ!またお客様に話しかけてんの?」 🟢店員:「いやっ⋯彼女⋯」 🟡店員(女):「本当すいません!はあ⋯お着物、素敵ですねぇ⋯ねぇ!」 🟢店員:「本当よく似合ってる。」 (那個⋯我有點話想說⋯) (好的。) (如果⋯) (喂!你又在跟客人搭話嗎?) (不是啦⋯她⋯) (真的很抱歉!啊⋯您的和服真漂亮呢⋯是不是!) (真的很適合您。) . -あの:日常用語,用於引起對方注意,或在說話前猶豫時使用,相當於「那個⋯」。 -ちょっと:一點、稍微,也常用來婉轉表達。 -言いたいこと(いいたいこと):想說的話。「言う(いう)」+たい形 → 「想說」;「こと」表示「事情、內容」。 -~があって:有~。「ある」的て形+て,用於說明理由或背景。 -もし:如果。常和假設條件句一起使用。 -また:又、再次。 -お客様(おきゃくさま):客人、顧客的尊敬說法。 -話しかける(はなしかける):搭話、跟人說話。 -本当(ほんとう):真的。 -すいません:口語型,相當於「すみません」,不好意思、抱歉。 -お着物(おきもの):和服。「着物」的敬語形式。 -素敵(すてき):很棒、很漂亮。 -ねぇ:語尾助詞,用來加強語氣、拉對方共鳴,相當於「是不是!」。 -よく似合ってる(よくにあってる):很適合。「似合う」=適合,這裡用ている表示狀態持續。 . 🟡店員(女):「あっ⋯ねぇ!またこんなにペン入れて⋯」 🟢店員:「いいじゃん別に!」 🟡店員(女):「もう恥ずかしいじゃん!」 🟢店員:「そんなことない⋯落ち着かないよぉ⋯」 🟡店員(女):「一本だけにしてよ!ほら!」 🟢店員:「いいの?」 🟡店員(女):「一本だけ!」 🟢店員:「ありがとう!」 (啊⋯喂!你又放了這麼多筆進去⋯) (沒關係啦,又沒什麼!) (真是的,不是很丟臉嗎!) (才沒有咧⋯這樣我不能冷靜工作啦⋯) (就留一支就好啦!你看!) (可以嗎?) (就一支!) (謝謝!) . -あっ:表示驚訝、注意到什麼,相當於「啊!」。 -ねぇ:呼喚、提醒對方注意的語氣,相當於「喂!」。 -また:又、再。 -こんなに:這麼、如此。 -ペン:筆。 -入れる(いれる):放入、放進去。 -いいじゃん:口語說法,「不是很好嗎?」,帶有安慰或強調「沒問題」。 -別に(べつに):並沒有特別~(後接否定),這裡語氣是「又沒什麼」。 -もう:已經、真是的(帶有不耐或強調)。 -恥ずかしい(はずかしい):害羞、丟臉。 -~じゃん:口語,「~じゃないか」的縮略,表示「不是~嗎!」、「~嘛!」。 -そんなことない:不是那樣,不會啦。 -落ち着かない(おちつかない):坐立難安、心情不安定。 -~にしてよ:限定,只要~就好。「一本だけにして」=「就只留一支」。 -ほら:你看、喏(用來引起注意或強調)。 -ありがとう:謝謝。 . 🔴麻里子:「いい加減しろよ。お前ら⋯」 🟢店員:「えっ⋯」 🔴麻里子:「そうやって人をバカにしてっ⋯客バカにして⋯店やってきたんだろぉっ!お前どういうつもりで今まで年齢確認してきたんだよっ!そりゃおかしい客だよなっ!なぁっ!?バケモンだよなぁこんなの!わかってやってんだよ!こっちだって⋯わかってやってんだよぅ⋯笑われるためにやったんじゃなくて⋯言いわれたくって⋯ここに通ってきてたの⋯お前分かってそうやってバカにしてたんだよぉ⋯ふざけんなよお前⋯見してやるよ!わかってるよこれ現実!自分でわかってんだから!なぁっ!それわかってバカにしてたのが⋯」 (適可而止吧。你們這些人⋯) (咦⋯) (就這樣一直把人當傻子⋯把客人當傻子⋯你們就是這樣一路開店過來的吧!你這傢伙,到底是抱著什麼心態到現在一直做年齡確認的啊!這種客人當然是奇怪的吧!對吧!?就是怪物吧!我很清楚啊!我自己很清楚的!我不是為了被笑才做的⋯而是想被說些什麼⋯才會一直來這家店的⋯你明明知道,卻還這樣拿來嘲笑我⋯別開玩笑了!我就讓你看看!我知道啊,這就是現實!我自己很清楚!對吧!而你卻是明知道,還在嘲笑我⋯) . -いい加減しろよ(いいかげんしろよ):夠了吧、適可而止吧。「いい加減にする」的命令形。 -お前ら(おまえら):你們(粗魯的稱呼方式)。 -バカにする:看不起、嘲笑、當成傻子。 -~てきた:表示動作或狀態從過去持續到現在。 -どういうつもりで~:抱著什麼打算、什麼心態去~。 -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認。 -そりゃ:口語,是「それは」的縮略,意思是「那是~」。 -おかしい:奇怪、不正常。 -客(きゃく):客人。 -バケモン:怪物、妖怪的口語。 -~んだよ:強調語氣,相當於「就是~啊」。 -笑われる(あらわれる):被笑、被取笑。「笑う」的受身形。 -~ために:為了~。 -言われる(いわれる):被說、被講。 -通ってきてた(かよってきてた):一直來(某場所)直到現在。「通う」+てきている的過去形。 -ふざけんなよ:別開玩笑了!別鬧了!(粗魯的說法) -見してやるよ(みしてやるよ):「見せてやるよ」的口語省略,意思是「讓你看看!」 -現実(げんじつ):現實。 -自分でわかってんだから:「自分でわかっているんだから」的口語縮略,意思是「我自己心裡很清楚啊!」 . 🟡店員(女):「お兄ちゃん!お兄ちゃんっ!私⋯上で仕事してくるから⋯」 🟢店員:「うん⋯」 🔴麻里子:「お兄ちゃん⋯⋯⋯(泣)」 🟢店員:「全部わかってますよ⋯僕は⋯あなたの年齢とか

    25 min
  5. 【放暑假啦!暫時停更兩個月,咱們九月見~】|日文情境小劇場Ep075

    7 JULY

    【放暑假啦!暫時停更兩個月,咱們九月見~】|日文情境小劇場Ep075

    ※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。 . 2025下半年【日文情境小學堂】直播分享會🌸為什麼N4這麼重要?剖析日檢N4的出題重點和備考策略 . 📆 活動時間:2025/7/8(二)20:00~21:00(準時開始) 💻 參加方式:Google Meet線上會議室(報名後將寄送直播連結) 🎁 報名福利:參加直播即可獲得【日檢 N4 必考助詞懶人包】+【日文三大動詞分類表】,還有價值6000元的優惠好康! 👉 現在就填寫表單,開啟你通往日檢合格的第一步! https://forms.gle/9RYoRfd568f3CA7M8 . ================================== . 哈囉大家~我是立萍! 感謝各位聽眾持續收聽「夫妻純聊天」之「日文情境小劇場」, 如標題所言~這個節目(單元)要暫停更新一陣子囉! 自從2025年初離開房仲業後,我全心投入了日文線上課程製作, 日文翻譯、日文教學、文字編採等工作也持續進行, 還同時經營三個Podcast節目的各種自媒體更新, 邀訪、錄製、剪輯、上架、下標、文案完全不假他人之手, 真的是非常⋯⋯充實!XD . 職場高壓+長時間創作導致睡眠不足,讓我的身心非常渴望休息, 所以七月我們全家即將來一場久違的長途旅行, 八月立萍也準備要去完成一個暗藏心裡多年的夢想, 為了穩定維持節目品質,也讓自己重新充電、找尋更多靈感, 經過各種深思熟慮,很抱歉我們要先放個暑假,暫時停更兩個月左右囉! . 在這段停更的日子,歡迎你往回聽之前的節目~ 400多集應該還夠你殺時間!XD 有任何想法也歡迎來留言交流,我們九月見!:) . 【延伸聆聽】 -「夫妻純聊天」Podcast -「日文情境小劇場」Podcast -「青埔夢想家」Podcast -- Hosting provided by SoundOn

    9 min
  6. 【《年齡確認》之後,妳變得更成熟了欸(?)】|日文情境小劇場Ep074

    29 JUNE

    【《年齡確認》之後,妳變得更成熟了欸(?)】|日文情境小劇場Ep074

    ※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。 . 2025下半年【日文情境小學堂】直播分享會🌸為什麼N4這麼重要?剖析日檢N4的出題重點和備考策略 . 📆 活動時間:2025/7/8(二)20:00~21:00(準時開始) 💻 參加方式:Google Meet線上會議室(報名後將寄送直播連結) 🎁 報名福利:參加直播即可獲得【日檢 N4 必考助詞懶人包】+【日文三大動詞分類表】,還有價值6000元的優惠好康! 👉 現在就填寫表單,開啟你通往日檢合格的第一步! https://forms.gle/9RYoRfd568f3CA7M8 . ================================== . 「年齡確認」系列第四集來啦! 多虧有周平,麻里子終於19歲了~XD . 【關於「年齡確認」系列】 「年齡確認」系列(年齢確認シリーズ)是由「小貓影視」(こねこフィルム CONECO FILM)製播,半田周平與赤間麻里子擔綱主要角色。 . 🔹 半田周平(はんだ しゅうへい):飾演便利商店店員,出現在各種需要「年齡確認」的場面中。 🔹 赤間麻里子(あかま まりこ):飾演一開始很正常,後來卻卯起來謊報年齡的貴婦。 . 【本片關鍵單字】 -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認,常見於便利商店購買菸酒時的詢問用語。 . 【本片精選台詞】 . 🟢店員:「年齢確認よろしいですか?」 🟡女の人:「えっ⋯あのっ⋯あっ、いやっ、だい⋯大丈夫ですよ。」 🟢店員:「決まりなんで、年齢確認お願いします。」 🟡女の人:「えっ?いけます?10代?」 🟢店員:「ぎり⋯ぎり⋯1⋯9(く)?」 🟡女の人:「ははは!19!?」 🟢店員:「うん。」 🟡女の人:「えーちょっと嬉しい。ありがとうございます。」 (可以確認一下年齡嗎?) (咦⋯那個⋯啊、呃、不⋯不用啦。) (因為是規定,麻煩請出示年齡證明。) (咦?(我這張臉)行得通嗎?看起來像10幾歲?) (勉勉⋯強強⋯19?) (哈哈哈!19歲!?) (嗯。) (欸~有點開心耶,謝謝你。) . -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認。 ~よろしいですか:可以嗎?方便嗎?比「いいですか」更禮貌。 -決まり(きまり):規定、規則,口語中常說「決まりなんで~」(因為是規定,所以~)。 -~なんで:=「~なので」的簡略口語,表原因。 -お願いします(おねがいします):麻煩了,請你~。 -いけます:可行、可以。「行く(去)」的可能形「行ける」的ます形,常用於口語表達「行得通嗎?」「可以做到嗎?」 -10代(じゅうだい):10幾歲的人。 -ぎりぎり:勉勉強強、剛剛好。 -嬉しい(うれしい):開心的、快樂的。 . 🟢店員:「ごめんね⋯」 🟡女の人:「あぁ、いやいや全然あの⋯すいません。あっ、私結構⋯気合い入れて撮ってめっちゃ盛れてて、すいません。あー今日⋯こんななんで⋯」 🟢店員:「あっ平成⋯あ⋯失礼しました。」 🟡女の人:「大台乗ってます。」 🟢店員:「でもお綺麗です。」 🟡女の人:「ありがとうございます。えっ?」 (不好意思喔⋯) (啊,沒沒沒關係啦,完全沒關係⋯那個⋯不好意思。啊,我平常都特別認真拍照,修圖修很大,對不起啦。啊~今天⋯就是這副德性⋯) (啊,平成⋯啊⋯失禮了。) (我已經破30大關了。) (但還是很漂亮。) (謝謝你。咦?) . -ごめんね:抱歉、對不起喔。比「ごめんなさい」更口語,帶點親切感。 -いやいや全然(いやいやぜんぜん):沒沒沒,完全沒關係!這種重複「いやいや」很口語,表示強烈否定或謙虛。 -全然(ぜんぜん):本意是「完全」,後面常接否定,成為「全然~ない」這樣的否定句。在口語中,「全然」常獨立使用作強調語助詞,在此有「完全不是那樣啦~」之意。 -気合い入れて(きあいいれて):提起勁、打起精神、灌注幹勁,在此表示精心準備,為了拍照而盛裝打點自己。 -盛れてて(もれてて):=「盛れていて」省略い,指照片特別好看、上相,常用於自拍文化。盛る原指「修飾、修圖」,盛れる則是「盛る」的可能形,是年輕人用語,表示「能修得很好看、拍得很好看」,或是「特別好看、特別上相」之意。盛れて是「盛れる」的て形。 -今日(きょう):今天。 -こんななんで:=「こんな感じなんで」的省略,在此意思是「今天我看起來就這樣(素顏、邋遢、不上相),所以⋯」。「なんで」=「なので」,表原因。 -平成(へいせい):日本年號,1989年1月8日~2019年4月30日使用。 -失礼しました(しつれいしました):失禮了,不好意思。 -大台乗ってます(おおだいのってます):=「大台乗っています」省略い,破了整數關卡,通常指股價、年齡、收入等數字達到一個門檻,在此應指破30歲大關。乗って是「乗る(搭乘、搭上)」的て形。 -お綺麗です(おきれいです):您很漂亮。「お」加在形容詞前,可提升禮貌度。 -えっ!:咦!?表驚訝、意外。 . 🟡女の人:「えっ!?」 🔴麻里子:「長いんですけど!待ってるんですけど!」 🟡女の人:「あ⋯すいません。」 🔴麻里子:「買いたいんですけど!」 🟡女の人:「こめんなさい。私もじゃあ⋯あのー買うんで」 🔴麻里子:「もういいよ!長いっ!」 (咦!?) (很久耶!人家在等耶!) (啊⋯不好意思。) (我想買東西耶!) (對不起。我也、那個⋯要買⋯) (好了啦!妳太久了!) . -長い(ながい):長的,這裡指時間長、等很久。 -~んですけど:口語常用說法,表說明原因、狀況+輕微抱怨或不滿。 -待ってるんですけど(まってるんですけど):我在等耶!(帶點指責語氣)待ってる=「待っている」省略い,待って是「待つ(等待)」的て形。 -買いたい(かいたい):我想買。「動詞ます形去ます+たい」,表示自己想做某事的願望,中文常譯為「我想(做)~」,買いたい是「買う(買)」的ます形去ます+たい。 -ごめんなさい:抱歉、對不起,比起「すいません」較為口語。 -もういいよ:算了!夠了!表達不耐煩或放棄。 . 🟡女の人:「いや順番守れよ、おばさん⋯」 🔴麻里子:「待ってたの!」 🟡女の人:「おばさん⋯」 🔴麻里子:「おばさんじゃない!なんでおばさんっ言うんだ!人のことを!」 🟡女の人:「はあ?」 🔴麻里子:「帰れっ!!」 🟡女の人:「いや⋯」 🔴麻里子:「いいもう!!失礼なっ!無礼だぞっ!」 (欸妳要遵守排隊順序啊,阿姨⋯) (我有在等啊!) (阿姨⋯) (我才不是阿姨!幹嘛叫人家阿姨!居然這樣說別人!) (蛤?) (給我滾!!) (欸不是⋯) (夠了啦!!太失禮了!真沒禮貌!) . -順番守れよ(じゅんばんまもれよ):要遵守(排隊)順序啊!「順番」=順序,「守れ」是「守る(遵守)」的命令形,「~よ」表語尾加強語氣。 -おばさん:阿姨、大媽、大嬸,對陌生女性講⋯⋯可能有點不禮貌。 -待ってたの(まってたの):=「待っていたの」的口語縮約,表示強調「我有在等」。待って是「待つ(等待)」的て形。 -~じゃない:不是~!表強烈否定。 -~って言うんだ(っていうんだ):=「~と言うのだ」口語縮約,表示責問「幹嘛這樣說!」 -人のことを(ひとのことを):直譯「把別人(當作)~」,在此帶責備口氣。 -帰れ(かえれ):滾啦!給我滾!「帰れ」是「帰る(回去)」的命令形。 -失礼な(しつれいな):沒禮貌的、無禮的。 -無礼だぞ(ぶれいだぞ):沒禮貌!「ぞ」語尾用於強調,通常是男性或情緒激動時使用。 . 🟢店員:「ありがとうございました。いらっしゃいませ⋯はぁ⋯あぁ!⋯ああぁっ!またこんなお酒⋯大きくなってるじゃないのぉ!ダメって言ったよねぇ!?これになっちゃうよ!?」 🔴麻里子:「はい。」 🟢店員:「笑ってる場合じゃないでしょ!何回言わせるの!」 🔴麻里子:「はぁ⋯」 🟢店員:「はぁじゃないでしょ!」 🔴麻里子:「みんなに同じこと言うんですね⋯」 🟢店員:「ごめん⋯お兄さんも⋯本当にあんなこと言いたくない。けど決まりだから!これになっちゃうから⋯(搖頭)あと2年⋯えっ?」 (謝謝光臨⋯歡迎光臨⋯唉⋯啊!啊啊啊!又買這麼多酒⋯不是說不行了嗎!?這樣下去會變成這樣喔!?) (好⋯) (笑什麼笑!要我說幾次啊!) (唉⋯) (不要給我嘆氣啦!) (你對每個人都講一樣的話呢⋯※立萍在節目中講錯了,歹勢!) (對不起啦⋯我也⋯真

    30 min
  7. 【嗯~人家不做《年齡確認》真的可以嗎?】|日文情境小劇場Ep073

    21 JUNE

    【嗯~人家不做《年齡確認》真的可以嗎?】|日文情境小劇場Ep073

    ※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。 . 2025下半年【日文情境小學堂】直播分享會🌸為什麼N4這麼重要?剖析日檢N4的出題重點和備考策略 . 📆 活動時間:2025/7/8(二)20:00~21:00(準時開始) 💻 參加方式:Google Meet線上會議室(報名後將寄送直播連結) 🎁 報名福利:參加直播即可獲得【日檢 N4 必考助詞懶人包】+【日文三大動詞分類表】,還有價值6000元的優惠好康! 👉 現在就填寫表單,開啟你通往日檢合格的第一步! . ================================== . 「年齡確認」系列第三集來啦! 這種便利商店真的沒問題嗎?XD 想知道如何撩(老?)妹,一定要聽這一集! . 【關於「年齡確認」系列】 「年齡確認」系列(年齢確認シリーズ)是由「小貓影視」(こねこフィルム CONECO FILM)製播,半田周平與赤間麻里子擔綱主要角色。 . 🔹 半田周平(はんだ しゅうへい):飾演便利商店店員,出現在各種需要「年齡確認」的場面中。 🔹 赤間麻里子(あかま まりこ):飾演一開始很正常,後來卻卯起來謊報年齡的貴婦。 . 【本片關鍵單字】 -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認,常見於便利商店購買菸酒時的詢問用語。 . 【本片精選台詞】 . 🔴麻里子:「年齢確認はしなくていいんですか?」 🟡店員2:「いや⋯結構です。」 🔴麻里子:「えっ⋯でも⋯酒とタバコ買うんですけど⋯大丈夫ですか⋯?」 🟡店員2:「いや⋯どう見ても50過ぎてるでしょ?」 🔴麻里子:「はあ!?酒とタバコ買うときは、年齢確認すんだよ!この店必ずすんだよ年齢確認!何怠ってんだよ!」 🟡店員2:「はあ⋯」 🔴麻里子:「何だその態度!未成年だったらどうすんだよ!会計しろ!」 🟡店員2:「はぁ⋯!チッ!」 🔴麻里子:「チッって言うなぁ!!」 (不需要確認年齡嗎?) (呃⋯⋯不用。) (咦?可是⋯我要買酒和菸內⋯這樣真的可以嗎⋯?) (呃⋯不管怎麼看,妳就是超過50歲了吧?) (蛤!?買酒和菸的時候就是要確認年齡啊!這家店一定都會確認年齡的啊!你怎麼可以疏忽職責啊!) (唉⋯⋯) (你那是什麼態度!如果我是未成年的話怎麼辦啦!?快給我結帳!) (唉⋯!嘖!) (不准「嘖」!!) . -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認。 -~しなくていい:不需要做~。「しない」去「い」+「~くていい」表示「可以不做~」。「しない」是「する(做)」的ない形。 -~んですか:「~のですか」的口語說法,前接普通形,語氣委婉,用於詢問理由、確認狀況。 -結構です(けっこうです):在此為「沒關係、不用了」之意,用於婉拒他人。 -酒とタバコ:酒和香菸。 -~んですけど:「のですけど」的口語說法,前接普通形,用於鋪陳背景、說明前提、表達質疑等。 -大丈夫ですか(だいじょうぶですか):可以嗎?沒問題嗎? -どう見ても:不管怎麼看,也~。「~て形+も」表即使~也~,「見て」是「見る(看)」的て形。 -50過ぎてる(ごじゅうすぎてる):=「50過ぎている」省略い,已經超過50歲了。「過ぎて+いる」表該動作進行中,或處於某種狀態,「過ぎて」是「過ぎる(超過)」的て形。 -~でしょ:=「~でしょう」的縮略口語,用於表示「對吧?」或語氣確認。 -はあ!?:蛤!?表震驚、不爽的情緒。 -~とき:~的時候。 -年齢確認すんだよ(ねんれいかくにんすんだよ):一定會做年齡確認的啊!「すんだよ」是「するんだよ」的口語縮約形,語氣強烈。 -必ず(かならず):一定、必然。 -怠ってんだよ(おこたってんだよ):=「怠っているのだよ」,疏忽職守啦!「怠って」是「怠る(怠慢、懈怠)」的て形。 -何だその態度(なんだそのたいど):你那是什麼態度啊!用於責備對方不當的態度,語氣相當不悅。 -未成年(みせいねん):未滿法定年齡的人,無法合法購買煙酒等物品。 -~だったら:如果是~的話。 -どうすんだよ:=「どうするんだよ」的口語縮約形,怎麼辦啦!。 -会計しろ(かいけいしろ):快給我結帳!「会計しろ」是「会計する(結帳)」的命令形。 -チッ:嘖!表示不滿、煩躁、翻白眼的語氣。 -~って言うな(っていうな):不准說~!「言うな」是「言う(說)」的禁止形。 . 🟢店員1:「あっ!!来てくれたんだぁ。ありがと。ああっ!またお酒っ!あああっ!!!タバコまでっ⋯何やってんの!ダメって言ったでしょ!」 🔴麻里子:「ごめんなさい⋯でもなんか年齢確認されなかったからいいかなって⋯」 🟢店員1:「なんで年齢確認しないの!?小川君!これになっちゃうよ!?これなっちゃうよぉ!?いいの!?ダメって言ったよね!!1⋯7?8!8になった!?おめでとう!」 🔴麻里子:「ありがとうございます。」 🟢店員1:「でもダメだからね!」 🔴麻里子:「はい。」 🟢店員1:「じゃあお兄さんと約束しよ?」 🔴麻里子:「えへへっ、約束するんですかっ?はぁい。」 🟢店員1:「指切りげんまん、嘘ついたらハリセンボンっの〜ますっ!指切った!」 (啊!妳來啦。謝謝妳。啊啊!妳又買酒!啊啊啊!連香菸也買!?妳在搞什麼啦!我不是跟妳說過不行嗎?) (對不起⋯可是,因為我沒有被確認年齡,我就想說應該沒關係吧⋯) (怎麼沒有確認年齡呢!?小川君!她會變成那樣喔(會被警察抓走喔)!?這樣可以嗎!?我不是說過不行了嗎!!她才1⋯7?18!妳18歲了!?恭喜!) (謝謝。) (但還是不可以喔!) (好。) (那跟哥哥打勾勾吧?) (咦⋯⋯要打勾勾呀?好~啊~) (切手指、揍一萬次,說謊的話就讓你吞一千根針~!切小指!) . -来てくれた:你來啦。「来て(來)+くれる(給我)」是一種授受動詞用法,表示「將某動作的恩惠送給我」,直譯意思是「將『來』的恩惠送給我」,即「(願意)來」之意。「來て」是「来る(來)」的て形。 -~んだぁ:是「のだ」的口語形式,表說明、感動等加強語氣時使用。 -ありがと:=ありがとう,謝謝。 -また:又、再次。 -お酒(おさけ):酒。 -タバコまで:甚至連香菸也~,「〜まで」在此表出乎意料的心情。 -何やってんの(なにやってんの):「何をやっているの?」的縮約口語,你在做什麼啊? -ダメって言った(ダメっていった):說過不行。「言った」是「言う」的た形。 -~でしょ:=「~でしょう」的縮略口語,用於表示「對吧?」或語氣確認。 -ごめんなさい:抱歉、對不起。 -なんか:有點~、好像~、感覺起來~。 -年齢確認されなかった(ねんれいかくにんされなかった):沒有被年齡確認,「される」是「する(做)」的受身形。(※勘誤:節目中口誤說成「年齢確認さえなかったから⋯」,特此致歉。) -~から:因為~。表原因理由。 -いいかなって:想說應該可以吧~? -なんで:為什麼。 -年齢確認しないの(ねんれいかくにんしないの):不做確認年齡?「しない」是「する(做)」ない形,「の」在此表質疑。 ~になっちゃう:會變成~。「なっちゃう」是「なってしまう」的口語縮約形式,帶有遺憾、懊悔等不可逆的情緒,「なって」是「なる(變化、變成)」的て形。 -いいの!?:這樣可以嗎?在此表責備、不認同。 -言ったよね(いったよね):我說過喔對吧!「言った」是「言う(說)」的た形,「よね」表強調+確認。 ~になった:變成~了,「なった」是「なる(變化、變成)」的た形。 ~おめでとう:恭喜。 -でも:可是、但是。 -ダメだからね:「因為不行喔!」「ね」在此用於軟化語氣,但仍有強調意味。 -じゃあ:那麼~ -お兄さん(おにいさん):這裡不是親哥哥,而是是店員自稱的哥哥。 -約束しよ(やくそくしよ):一起約定吧!「約束しよう」的口語縮略,「約束しよ」是「約束する(約定)」的意向形。 -指切り(ゆびきり):切掉手指頭。 -拳万(げんまん):用拳頭揍一萬次。 -嘘ついたら(うそついたら):如果說謊的話,就~。「嘘ついた」是「嘘つく(撒謊)」的た形。 -針千本飲ます(はりせんぼんのます):讓你吞一千根針。 -指切った(ゆびきった):手指切斷了。「切った」是「切る」的た形。 . 🔴麻里子:「じゃ、あと2年頑張ります。」 🟢店員1:「綺麗な目してる。」 (那~還有兩年,我會加油的。) (妳有一雙很美的眼睛。) . -じゃ:

    18 min
  8. 【什麼《年齡確認》,根本就是瞧不起人吧!💢】|日文情境小劇場Ep072

    14 JUNE

    【什麼《年齡確認》,根本就是瞧不起人吧!💢】|日文情境小劇場Ep072

    ※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。 . 2025下半年【日文情境小學堂】直播分享會🌸為什麼N4這麼重要?剖析日檢N4的出題重點和備考策略 . 📆 活動時間:2025/7/8(二)20:00~21:00(準時開始) 💻 參加方式:Google Meet線上會議室(報名後將寄送直播連結) 🎁 報名福利:參加直播即可獲得【日檢 N4 必考助詞懶人包】+【日文三大動詞分類表】,還有價值6000元的優惠好康! 👉 現在就填寫表單,開啟你通往日檢合格的第一步! . ================================== . 「年齡確認」系列第二集來啦!麻里子隆重登場! 別忘了先去看影片,再來聽解析唷! (如果立萍解釋的文法不夠多,應該是因為她笑累了⋯⋯🤣) . 【關於「年齡確認」系列】 「年齡確認」系列(年齢確認シリーズ)是由「小貓影視」(こねこフィルム CONECO FILM)製播,半田周平與赤間麻里子擔綱主要角色。 . 🔹 半田周平(はんだ しゅうへい):飾演便利商店店員,出現在各種需要「年齡確認」的場面中。 🔹 赤間麻里子(あかま まりこ):飾演一開始很正常,後來卻卯起來謊報年齡的貴婦。 . 【本片關鍵單字】 -年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認,常見於便利商店購買菸酒時的詢問用語。 -決まり(きまり):決定、規則、規範。 -ルール:規則、規範,來自英文「rule」。 -いらないでしょ:不需要吧? -ご協力お願いします(ごきょうりょくおねがいします):麻煩您協助、合作。 -やって:快做!(輕微命令) -私これで払うから(わたしこれではらうから):我用這個付款。 -じゃあ帰ります(じゃあかえります):那~我要回家了。 . 【本片精選台詞】 . 🟢店員:「いや、未成年には⋯売ることできないんですよ。」 🔴麻里子:「バカにしてんの?」 🟢店員:「いや、してないですよ!」 🔴麻里子:「いくつに見えるんだよ!」 🟢店員:「うーん、1⋯⋯7!」 (不行,我們不能賣給⋯⋯未成年的。) (你是在耍我嗎?/你瞧不起我嗎?) (沒有啦,我沒有瞧不起妳喔!) (我看起來是幾歲啦!?) (嗯⋯⋯17!) . -未成年(みせいねん):未滿法定年齡的人,無法合法購買煙酒等物品。 -~には:に表對象,這裡是「對於未成年人」之意。 -売ることができない(うることができない):不能販售。 -~んですよ:「のです」的口語形式,加強語氣,表理由或強調。 -バカにしてんの?:你瞧不起我是嗎?是「バカにしているの?」的口語縮約形。「バカにして」是「バカにする(小看、瞧不起)」的て形。 -してない:沒有做,在此指「沒有小看、瞧不起」。「して」是「する(做)」的て形。 -いくつ:幾歲。 -~に見える:看起來像~。「いくつに見える?」=「看起來幾歲?」 -~んだよ:「のだよ」的口語形式,語氣強烈,表質問、不滿。 . 🔴麻里子:「いい加減にしろよ!絶対バカにしてるでしょ!」 🟢店員:「いや、17でしょ?」 🔴麻里子:「いい加減にしなさいよ、そういうの!感じ悪いよ!ほんとに!早くしろよ!何やってんだよ!」 (給我適可而止!你根本就是在耍我吧!) (欸,妳是17歲吧?) (夠了沒啦!你態度很差勁耶!實在是!快點啦!你到底在幹嘛啦!) . -いい加減にしろ(いいかげんにしろ):夠了沒!給我差不多一點!常見的罵人用語。「いい加減」=適度,「しろ」是「する(做)」的命令形。「いい加減にする」字面上的意思即「適可而止」。 -絶対(ぜったい):絕對、一定。 -バカにしてる:瞧不起人,是「バカにしている」的口語縮約形,省略い。「バカにして」是「バカにする(小看、瞧不起)」的て形。 -~でしょ:=「~でしょう」的縮略口語,用於表示「對吧?」或語氣確認。 -いい加減にしなさい:夠了沒!給我差不多一點!常見的罵人用語。比起前面的「~しろ」,「~しなさい」語氣較有禮貌,屬於輕微的命令形。 -そういうの:那種事/那樣的行為,帶有不認同之意。 -感じ悪い(かんじわるい):噁心、感覺差、不舒服。 -ほんとに:=「本当に(ほんとうに)」,真的是、實在是(加強語氣)。 -早くしろ(はやくしろ):快點!「しろ」是「する(做)」的命令形。 -何やってんだよ:你到底在幹嘛啦?「何やってんの」是「何をやっているの?」的口語縮約形式,最後加上「だよ」語氣更強,有質疑或催促感。「やって」是「やる(做、從事)」的て形。 . 🟢店員:「警察に行ってもいいんだよ!これになっちゃうよ!人生終わるよ!?未成年の時からお酒飲んだら、頭、持ってかれちゃうよ!人生スカスカになると言ってもいい!!今考えどきだよ!どうする?よく考えな?もっとすることあるでしょ?ね?青春は今しかないんだよ!それ忘れてない!?なのに何でそれを⋯こんなお酒で⋯無駄にしてるの!?考えな?」 🔴麻里子:「はい⋯ごめんなさい⋯」 🟢店員:「綺麗な目してる。」 🔴麻里子:「ありがとうございました⋯じゃあこれは、いりません。」 (我們也可以報警處理喔!妳會變成這樣喔!人生會完蛋的妳知道嗎!?如果妳從未成年時就開始喝酒,腦袋會壞掉喔!也可以說妳的人生會變得超級空虛!!現在是妳該好好思考的時候喔!妳要怎麼辦?多想想啊!妳的人生應該還有更多要做的事吧?青春就只有現在,妳沒有忘記吧!?可是為什麼⋯妳要用這種酒來⋯浪費掉呢!?給我想清楚!好好想一想吧!) (好⋯⋯對不起⋯⋯) (妳有一雙很美的眼睛。) (謝謝你⋯那這個就⋯不要了。) . -警察に行ってもいい(けいさつにいってもいい):可以去找警察、可以報警處理。「~てもいい」表示允許、可能,「行って」是「行く(去)」的て形。 ~になっちゃう:會變成~。「なっちゃう」是「なってしまう」的口語縮約形式,帶有遺憾、懊悔等不可逆的情緒,「なって」是「なる(變化、變成)」的て形。 -人生終わる(じんせいおわる):人生結束、完蛋。 -~よ!?:喔!語氣加強,在此帶有警告/質疑情緒。 -未成年の時から(みせいねんのとき):從未成年的時候開始。 -お酒飲んだら(おさけのんだら):如果喝酒了,就~。「飲んだ」是「飲む(喝)」的た形,後面加上「ら」表假定條件。 -頭、持ってかれちゃう(あたま、もってかれちゃう):腦袋會被奪走,比喻理智出問題,發瘋、神智不清、精神不正常之意。「持っていかれる」原意是「被拿走」,這裡用「持ってかれる」更加口語化;「かれちゃう」是「かれてしまう」的口語縮約形式,表不情願、無奈、意外發生,「かれて」在此是「いかれる(去的受身形)」的て形。 -スカスカ:空蕩蕩的樣子(擬態語),在此比喻人生失去內容或意義。 -~になる:變成~。 -~と言ってもいい(といってもいい):就算說~也不為過(強調說法的合理性)。「~てもいい」表示允許、可能,「言って」是「言う(說)」的て形。 -考えどき(かんがえどき):思考的時機。 -よく考えな(よくかんがえな):好好想清楚喔!「考える」輕微命令形「考えなさい」的口語簡化說法,語氣帶有提醒、指示、責備等情緒,適合用在朋友之間、長輩對晚輩,或戲劇角色之間的情緒對話。 -もっと:更加地。 -することある:有該做的事。 -~でしょ:=「~でしょう」的縮略口語,用於表示「對吧?」或語氣確認。 -今しかない(いましかない):只有現在。「しか~ない」表「除了~之外沒有其他」。 -忘れてない!?(わすれてない!?):你沒有忘了吧?(語氣強烈提醒)。「忘れて」是「忘れる(忘記)」的て形。 -~なのに:明明~卻~。 -無駄にしてるの!?(むだにしてるの!?):還在浪費!?「~してるの!?」表現在進行的質問句,是「~しているの!?」省略い。「して」是「する(做)」的て形。 -ごめんなさい:抱歉、對不起。 -綺麗な目してる(きれいなめしてる):有一雙漂亮的眼睛,是「綺麗な目している」的口語說法省略い。「~している」表示某種狀態或外觀,例:悲しい顔をしている(かなしいかおをしている,露出悲傷的表情),不思議な雰囲気をしている(ふしぎなふんいきをしている,有一種神祕的氛圍)。 -いりません:不要。「いりません」是「要る(需要)」的ます形否定形式。 . 【延伸聆聽】 -(YouTube)【総集編(全6話)】年齢確認シリーズ -(B站

    30 min

About

👇加入【日文情境小學堂】LINE官方帳號👇 免費領取懶人包【簡單好記!日語三大動詞分類表】! https://lin.ee/OXHuZc9 ID:@ooxxtalk_jp(前面有@喔!) . 🎯免費預約【日文情境小學堂】30分鐘1v1日文學習諮詢服務🎯 https://calendly.com/ooxxtalk_jp/30 . -- 學日文只能K課本、背文法、啃單字? 如果動機薄弱,恐怕熱情也很快就消退! 如果你長年追星、喜歡聽歌、狂愛打電動, 或是跟我們一樣迷戀電影、動畫、電視劇, 歡迎你收聽「日文情境小劇場 By夫妻純聊天」, 透過影視作品來學習充滿生活感的經典對白, 同時瞭解日本文化,觀照自己的人生~ 不想學日文的朋友,當然也可以單純欣賞故事, 聽聽我們夫妻對於影視作品的觀察與見解, 保證笑料不斷,有益身心健康! 每週挑一天,21:30更新。 【文法解析好讀版】 https://ooxxtalk.com/category/japanese_situational_theater/   🎉本節目於2023年榮獲「好好聽FM」第三屆播客大賽第二名​🎉 【關於夫妻純聊天】 https://ooxxtalk.com/about_ooxxtalk_podcast/ 【精選單集推薦】 https://ooxxtalk.com/podcast_episode/ 【節目連結樹】 https://linktr.ee/ooxxsleeping   💌合作聯絡💌 podcast@ooxxtalk.com 💰贊助我們💰 (聲浪)https://ppt.cc/fNcxfx (綠界)https://p.ecpay.com.tw/F06EF98 -- Hosting provided by SoundOn

You Might Also Like