Fluent Fiction - Catalan

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

  1. HÁ 7 H

    Carnestoltes on La Rambla: A Journey of Dreams and Renewal

    Fluent Fiction - Catalan: Carnestoltes on La Rambla: A Journey of Dreams and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-18-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: La Rambla estava viva. En: La Rambla was alive. Ca: Els colors del Carnestoltes omplien l'aire, i les màscares i disfresses ballaven al ritme alegre de la música que omplia el carrer. En: The colors of Carnestoltes filled the air, and the masks and costumes danced to the cheerful rhythm of the music that filled the street. Ca: Núria caminava lentament, amb el seu quadern d'esbossos a la mà. En: Núria walked slowly, with her sketchbook in hand. Ca: El fred de l'hivern no li importava; buscava inspiració entre la multitud. En: The winter cold did not bother her; she was seeking inspiration among the crowd. Ca: Des de petita, Núria somiava amb ser una gran artista. En: Since she was young, Núria dreamed of being a great artist. Ca: Però ara, als trenta anys, sentia que no havia arribat encara a la seva obra mestra. En: But now, at thirty, she felt she had not yet reached her masterpiece. Ca: Mentre observava els artistes de carrer pintar i els músics tocar, es preguntava si alguna vegada aconseguiria trobar la seva veu pròpia. En: As she watched the street artists paint and the musicians play, she wondered if she would ever manage to find her own voice. Ca: Jordi, en canvi, s'havia aixecat aquell matí amb un impuls de llibertat. En: Jordi, on the other hand, had woken up that morning with a drive for freedom. Ca: Va decidir prendre's el dia lliure de la feina, un lloc que li semblava cada vegada més una presó. En: He decided to take the day off from work, a place that felt increasingly like a prison to him. Ca: Sempre havia volgut fer música, però la realitat l'havia portat darrere d'un escriptori ple de papers. En: He had always wanted to make music, but reality had placed him behind a desk full of papers. Ca: Les seves passes els van portar al mateix lloc, al bell mig de La Rambla, envoltats per un món animat de colors i sons. En: Their steps brought them to the same place, right in the middle of La Rambla, surrounded by a lively world of colors and sounds. Ca: Es van reconèixer de seguida. En: They recognized each other immediately. Ca: "Núria!". "Jordi!". En: "Núria!" "Jordi!" Ca: Les abraçades eren càlides, plenes de records i alegria. En: The hugs were warm, full of memories and joy. Ca: Van començar a parlar. En: They began to talk. Ca: Les seves vides havien canviat tan dràsticament des que es van veure fa anys. En: Their lives had changed so drastically since they last saw each other years ago. Ca: Entre riures i anècdotes, van reviure els seus somnis de joventut. En: Amid laughter and anecdotes, they relived their youthful dreams. Ca: Núria es va sentir reconfortada, parlant dels seus dubtes amb algú que sempre havia cregut en ella. En: Núria felt comforted, speaking about her doubts with someone who had always believed in her. Ca: Jordi, escoltant les paraules de Núria, es va adonar de quant havia sacrificat per al seu treball. En: Listening to Núria's words, Jordi realized how much he had sacrificed for his job. Ca: De sobte, un grup de músics de carrer va començar a tocar a prop. En: Suddenly, a group of street musicians started playing nearby. Ca: Jordi va demanar prestat una guitarra. En: Jordi borrowed a guitar. Ca: Els primers acords van fluir amb facilitat, i el seu cor va bategar amb força. En: The first chords flowed easily, and his heart beat strongly. Ca: Núria, emocionada per veure’l tan feliç, va començar a dibuixar sense parar. En: Núria, excited to see him so happy, began drawing nonstop. Ca: Les figures del Carnestoltes, amb les seves cares plenes d'alegria, prenien vida al seu quadern. En: The figures of Carnestoltes, with their faces full of joy, came to life in her sketchbook. Ca: A mesura que el sol començava a caure, un sentiment d'alleujament i recobrament envoltava Núria i Jordi. En: As the sun began to set, a feeling of relief and renewal enveloped Núria and Jordi. Ca: Havien trobat el que buscaven. En: They had found what they were looking for. Ca: Núria sabia que no necessitava crear la perfecció, només gaudir del procés. En: Núria knew she didn’t need to create perfection, only to enjoy the process. Ca: Jordi, per la seva banda, va decidir combinar la seva feina d'oficina amb el seu amor per la música. En: Jordi, on his part, decided to combine his office job with his love for music. Ca: Amb un adéu ple de significat, van acomiadar-se, prometent no tornar a deixar passar tant de temps. En: With a farewell full of meaning, they said goodbye, promising not to let so much time pass again. Ca: La Rambla, amb la seva energia vibrant, havia renovat les seves ànimes. En: La Rambla, with its vibrant energy, had renewed their souls. Ca: Ara, caminant cap al vespre, duien amb ells la força del canvi i l'esperança de nous començaments. En: Now, walking into the evening, they carried with them the strength of change and the hope of new beginnings. Vocabulary Words: the street: el carrerthe artist: l'artistathe mask: la màscarathe costume: la disfressathe winter: l'hivernthe masterpiece: l'obra mestrathe sketchbook: el quadern d'esbossosthe crowd: la multitudthe rhythm: el ritmethe freedom: la llibertatthe prison: la presóthe desk: l'escriptorithe hug: l'abraçadathe memory: el recordthe anecdote: l'anècdotathe doubt: el dubtethe reality: la realitatthe sacrifice: el sacrificithe chord: l'acordthe heart: el corthe figure: la figurathe process: el procésthe hope: l'esperançathe evening: el vesprethe change: el canvithe beginning: el començamentthe inspiration: la inspiracióthe relief: l'alleujamentthe renewal: el recobramentthe music: la música

    17min
  2. HÁ 22 H

    Laia's Enchanting Tale: A Day of Wit at the Sagrada Família

    Fluent Fiction - Catalan: Laia's Enchanting Tale: A Day of Wit at the Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-18-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: Laia es va embolicar la bufanda al voltant del coll quan va entrar en el món encantador de la Sagrada Família. En: Laia wrapped the scarf around her neck as she entered the enchanting world of the Sagrada Família. Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i l'hivern de Barcelona feia el temps fresc i assolellat. En: It was Valentine's Day, and Barcelona's winter brought cool, sunny weather. Ca: Laia admirava les torres, els vitralls i les escultures amb una passió que només algú que estima l'arquitectura podria sentir. En: Laia admired the towers, stained glass windows, and sculptures with a passion only someone who loves architecture could feel. Ca: Es va perdre en els detalls fins que va notar un grup de turistes rient i fent fotos. En: She got lost in the details until she noticed a group of tourists laughing and taking photos. Ca: "Laia! En: "Laia! Ca: ", va cridar el seu amic Pau, apropant-se amb un somriure ample. En: ", her friend Pau called out, approaching with a wide smile. Ca: "Mira això, Martí només va perdre el tour! En: "Look at this, Martí just missed the tour!" Ca: " Laia va veure en Martí, que mirava al voltant amb el telèfon enlaire. En: Laia saw Martí, who was looking around with his phone held high. Ca: De sobte, a Laia se li va ocórrer una idea divertida. En: Suddenly, Laia had a funny idea. Ca: Amb un gir juganer, va passar davant del grup i va parlar amb una veu teatral: "Benvinguts, amics, al tour més peculiar de la Sagrada Família! En: With a playful twist, she stepped in front of the group and spoke in a theatrical voice: "Welcome, friends, to the most peculiar tour of the Sagrada Família!" Ca: "El grup de turistes va riure, pensant que tot era una part del pla. En: The group of tourists laughed, thinking it was all part of the plan. Ca: Laia va començar a explicar històries creatives sobre les escultures de les façanes, barrejant realitat amb inventiva. En: Laia began to tell creative stories about the sculptures on the facades, mixing reality with invention. Ca: El grup estava enganxat. En: The group was hooked. Ca: Martí i Pau la miraven amb cara divertida, seguint el seu joc. En: Martí and Pau looked at her with amused faces, playing along with her game. Ca: Però un home a la part de darrere semblava interessat de veritat, prenent notes constantment. En: But a man at the back seemed genuinely interested, constantly taking notes. Ca: Era el guia real, observant des de la distància amb una cara intrigada. En: He was the real guide, watching from a distance with an intrigued face. Ca: Laia va decidir seguir endavant, pensant que podria aprofitar la situació. En: Laia decided to carry on, thinking she could make the most of the situation. Ca: Un dels turistes va alçar el braç i va preguntar: "Pots explicar per què aquesta torre és més curta que les altres? En: One of the tourists raised their hand and asked, "Can you explain why this tower is shorter than the others?" Ca: " Laia va fer una pausa, buscant una resposta que combinés enginy amb realitat. En: Laia paused, searching for an answer that combined wit with reality. Ca: "Ah, això és perquè Gaudí volia que les cigonyes poguessin fer-hi el niu durant l'hivern! En: "Ah, that's because Gaudí wanted storks to be able to nest there during the winter!" Ca: ", va dir amb un somriure encantador. En: she said with a charming smile. Ca: El grup va esclatar a riure, inclòs el guia. En: The group burst into laughter, including the guide. Ca: L'home, ara rient, va avançar i li va dir: "Fas un bon treball. En: The man, now laughing, stepped forward and said, "You're doing a great job. Ca: Gaudí estaria orgullós del teu enginy. En: Gaudí would be proud of your wit." Ca: " Li va fer una ullada intencionada, deixant que continués el seu espectacle. En: He gave her an intentional look, allowing her to continue her show. Ca: Martí, Pau i el grup de turistes van seguir gaudint del peculiar tour de Laia fins al final, on van aplaudir amb entusiasme. En: Martí, Pau, and the group of tourists kept enjoying Laia's peculiar tour until the end, where they applauded enthusiastically. Ca: Quan Laia va sortir de la basílica, amb el sol de tarda banyant els carrers de Barcelona, va adonar-se que amb poc, havia alegrat el dia dels altres. En: When Laia left the basilica, with the afternoon sun bathing the streets of Barcelona, she realized that with little, she had brightened others' day. Ca: Era el començament d'una nova passió per compartir el seu humor amb tothom. En: It was the beginning of a new passion for sharing her humor with everyone. Ca: I així, la Sagrada Família no només va ser un lloc de visita turística, sinó un escenari improvisat per moments de riure i connexió humana. En: And so, the Sagrada Família was not just a tourist spot but an impromptu stage for moments of laughter and human connection. Ca: Laia, Martí i Pau van marxar amb el record d'un Dia de Sant Valentí inoblidable. En: Laia, Martí, and Pau left with the memory of an unforgettable Valentine's Day. Vocabulary Words: the scarf: la bufandathe basilica: la basílicaenchanting: encantadorthe winter: l'hivernto admire: admirarthe stained glass: els vitrallsto get lost: perdre'sthe details: els detallsto laugh: riurea funny idea: una idea divertidaplayful: juganerpeculiar: peculiarthe facade: la façanathe wit: l'enginyto burst into laughter: esclatar a riurethe tower: la torreshorter: més curtathe stork: la cigonyato nest: fer el niua charming smile: un somriure encantadorthe guide: el guiaintentionally: intencionadamentto applaud: aplaudirenthusiastically: amb entusiasmethe humor: l'humorto brighten: alegrarimpromptu: improvisatthe memory: el recordunforgettable: inoblidable

    17min
  3. HÁ 1 DIA

    Lost and Found: Marcel's Labyrinth Adventure

    Fluent Fiction - Catalan: Lost and Found: Marcel's Labyrinth Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: Marcel, Laia i Gemma es reunien a l'entrada del Laberint d'Horta. En: Marcel, Laia, and Gemma met at the entrance of the Laberint d'Horta. Ca: Era hivern i l'aire fred picava les galtes. En: It was winter, and the cold air stung their cheeks. Ca: Els professors havien organitzat una excursió al laberint com activitat del Carnaval. En: The teachers had organized a field trip to the labyrinth as a Carnaval activity. Ca: Els estudiants es disfressaven. En: The students were in costume. Ca: Marcel portava una màscara de tigre, Laia lluïa un barret brillant i Gemma una capa verda. En: Marcel wore a tiger mask, Laia sported a shiny hat, and Gemma wore a green cape. Ca: Els tres miraven al seu voltant, envoltats per frondosos xiprers que amagaven racons incògnits. En: The three looked around, surrounded by lush cypress trees hiding unknown corners. Ca: “M’agradaria liderar el grup avui,” va anunciar Marcel, amb una veu que oscil·lava entre entusiasme i timidesa. En: "I'd like to lead the group today," Marcel announced, with a voice oscillating between enthusiasm and shyness. Ca: Laia va respondre amb un somriure valent. En: Laia responded with a brave smile. Ca: “Perfecte, estic preparada per l’aventura! En: "Perfect, I'm ready for the adventure!" Ca: ” Gemma, menys segura però intentant adaptar-se, va assentir. En: Gemma, less confident but trying to adapt, nodded. Ca: Amb pas decidit, Marcel va guiar el petit grup cap a l'entrada del laberint. En: With a determined step, Marcel led the small group towards the entrance of the labyrinth. Ca: Els arbusts eren alts, i l'olor de terra humida impregnava l'aire, donant al lloc una sensació de conte de fades. En: The bushes were tall, and the smell of damp earth filled the air, giving the place a fairytale-like feel. Ca: Al principi, Marcel recordava vagament els girs del camí d'una visita anterior, i això l’omplia de confiança. En: At first, Marcel vaguely remembered the twists of the path from a previous visit, which filled him with confidence. Ca: “Per aquí! En: "This way!" Ca: ” va cridar, assenyalant cap a una bifurcació més a la dreta. En: he shouted, pointing toward a fork to the right. Ca: Els seus passos ferms es van anar afeblint mentre el laberint es feia cada vegada més complicat. En: His firm steps weakened as the maze became increasingly more complicated. Ca: Al punt on els arbusts semblaven com murs verds inamovibles, es van adonar que s’havien allunyat del grup. En: At the point where the bushes seemed like immovable green walls, they realized they had strayed from the group. Ca: Les veus alegres dels companys de classe es perdien a la distància. En: The cheerful voices of their classmates faded into the distance. Ca: Laia va escrutar Marcel amb preocupació. En: Laia scrutinized Marcel with concern. Ca: “Estem perduts? En: "Are we lost?" Ca: ” va preguntar. En: she asked. Ca: Marcel va vacil·lar, però la seva determinació va renéixer més forta. En: Marcel hesitated, but his determination was reborn even stronger. Ca: “Sempre podem mirar la guia, però. En: "We can always look at the guide, but... Ca: crec que podria trobar una sortida secreta. En: I think I might find a secret exit." Ca: ”El cel començava a enfosquir-se i una boirina misteriosa es filtrava pel laberint. En: The sky began to darken, and a mysterious mist filtered through the labyrinth. Ca: Era l’hora de confiar en el seu instint o recular i admetre el descobert. En: It was time to trust his instinct or retreat and admit defeat. Ca: Amb una energia renovada, Marcel va seguir l’impuls del seu cor. En: With renewed energy, Marcel followed his heart's impulse. Ca: “Venim, per aquí,” va dir, amb més convicció. En: "Come on, this way," he said, with more conviction. Ca: Els passos s’enfonsaven suaument en el terra estovat de la tarda. En: Their steps sank softly into the dampened afternoon ground. Ca: Finalment, en un racó remot, van trobar aquella sortida latent que Marcel havia imaginat. En: Finally, in a remote corner, they found that hidden exit Marcel had envisioned. Ca: Les llums de l’exterior del laberint brillaven com estrelles benvingudes. En: The lights outside the labyrinth shone like welcoming stars. Ca: Creuaren la sortida amb un respir d’alleujament. En: They crossed the exit with a sigh of relief. Ca: Al veure’ls sortir, els professors i companys van respirar tranquils. En: Seeing them emerge, the teachers and classmates breathed a sigh of relief. Ca: “Ho heu aconseguit! En: "You did it!" Ca: ” va exclamar un dels professors amb alegria. En: exclaimed one of the teachers with joy. Ca: La reputació de Marcel va créixer com el seu somriure. En: Marcel's reputation grew along with his smile. Ca: Laia i Gemma el van felicitar, i Marcel va descobrir que qui guia no necessita parlar fort per liderar. En: Laia and Gemma congratulated him, and Marcel discovered that a leader doesn't need to speak loudly to lead. Ca: El laberint havia estat una prova, però ell se n’havia sortit. En: The labyrinth had been a test, but he had succeeded. Ca: El silenci que tanta gent veia com una debilitat, l’havia fet fort. En: The silence that many saw as a weakness had made him strong. Ca: Una festa a l'aire lliure rebia els estudiants. En: An outdoor party awaited the students. Ca: El Carnaval continuava amb esplendor, i Marcel s’hi va sumar, sabent que havia trobat la seva pròpia veu. En: The Carnaval continued with splendor, and Marcel joined in, knowing he had found his own voice. Vocabulary Words: the entrance: l'entradathe labyrinth: el laberintthe teachers: els professorsthe field trip: l'excursióthe costume: la disfressathe tiger: el tigrethe cape: la capathe cypress trees: els xiprersthe corners: els raconsthe enthusiasm: l'entusiasmeshyness: timidesathe adventure: l’aventurathe bushes: els arbuststhe damp earth: la terra humidathe fairytale: el conte de fadesthe guide: la guiathe secret exit: la sortida secretamist: boirinathe instinct: l’instintconviction: convicciórelief: alleujamentthe classmates: els companys de classereputation: reputacióthe silence: el silencithe weakness: la debilitatsplendor: esplendorthe heart: el corthe impulse: l’impulsled: liderarthe smile: el somriure

    19min
  4. HÁ 1 DIA

    Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat

    Fluent Fiction - Catalan: Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: Neix un nou dia a Montserrat. En: A new day is born in Montserrat. Ca: La boira cobreix les muntanyes. En: The fog covers the mountains. Ca: El vent bufa fred, jugant amb les branques dels arbres coberts de neu. En: The wind blows cold, playing with the branches of snow-covered trees. Ca: En aquest paisatge hivernal, Esteve, un arqueòleg decidit i curiós, camina amb un mapa antic a les mans. En: In this winter landscape, Esteve, a determined and curious archaeologist, walks with an ancient map in his hands. Ca: Aquest mapa, trobat per casualitat durant la restauració d'una biblioteca vella, diu que hi ha un tresor amagat en el Temple Ocult de Montserrat. En: This map, found by chance during the restoration of an old library, says there is a hidden treasure in the Hidden Temple of Montserrat. Ca: Alguns ho consideren una llegenda. En: Some consider it a legend. Ca: Esteve, però, vol demostrar que és veritat. En: Esteve, however, wants to prove it's true. Ca: Marta acompanya a Esteve. En: Marta accompanies Esteve. Ca: És amiga de confiança i historiadora. En: She is a trustworthy friend and a historian. Ca: Ella creu en les llegendes catalanes. En: She believes in Catalan legends. Ca: Aquest matí, Joan, un altre arqueòleg, els segueix a distància. En: This morning, Joan, another archaeologist, follows them at a distance. Ca: Joan dubta dels mètodes d'Esteve. En: Joan doubts Esteve's methods. Ca: Creu que perseguir llegendes és una pèrdua de temps. En: He thinks that chasing legends is a waste of time. Ca: Però, sap que si Esteve té raó, serà una gran descoberta. En: But he knows that if Esteve is right, it will be a great discovery. Ca: El camí cap al temple és difícil. En: The path to the temple is difficult. Ca: La neu fa que cada pas sigui pesat. En: The snow makes each step heavy. Ca: Els arbres amaguen camins falsos. En: The trees hide false paths. Ca: Esteve, Marta i Joan caminen amb cura. En: Esteve, Marta, and Joan walk carefully. Ca: De tant en tant, el vent xiuxiueja secrets vells. En: From time to time, the wind whispers old secrets. Ca: Marta mira les ombres amb esperança, mentre Esteve, encara una mica escèptic, guia el grup amb decisió. En: Marta looks at the shadows with hope, while Esteve, still a bit skeptical, guides the group with determination. Ca: Prop del temple, Joan intenta persuadir Esteve de tornar enrere. En: Near the temple, Joan tries to persuade Esteve to turn back. Ca: "Esteve, no hi ha res allà. En: "Esteve, there is nothing there. Ca: Tornem. En: Let's go back. Ca: Són només contes de la vella Catalunya," diu Joan amb to de desafiament. En: They're just tales from old Catalunya," says Joan with a defiant tone. Ca: Però l'Esteve, amb el cor ferm, diu: "Les llegendes també tenen veritat, Joan. En: But Esteve, with a firm heart, says, "Legends also have truth, Joan. Ca: Seguiré endavant. En: I'll keep going." Ca: "Arriben al temple. En: They arrive at the temple. Ca: El portal està cobert de gel. En: The portal is covered in ice. Ca: Sembla una entrada a un altre temps. En: It seems like an entrance to another time. Ca: Esteve, amb ajuda de Marta, neteja la porta. En: Esteve, with help from Marta, clears the door. Ca: Amb molta força, aconsegueixen obrir-la. En: With great effort, they manage to open it. Ca: Dins és fosc però senten una presència màgica a l'aire. En: Inside it is dark but they feel a magical presence in the air. Ca: Avançant amb llanternes, troben una sèrie de gravats que expliquen la història de les ofrenes antigues. En: Advancing with flashlights, they find a series of engravings that recount the story of ancient offerings. Ca: Tots tres s'aturen davant d'una porta de pedra. En: All three stop in front of a stone door. Ca: Està tancada. En: It is closed. Ca: Marta llegeix un dels gravats. En: Marta reads one of the engravings. Ca: Explica una clau amagada al camí. En: It explains a hidden key along the way. Ca: Seguint les pistes, l'Esteve descobreix un mecanisme ocult que obre la porta de pedra. En: Following the clues, Esteve discovers a hidden mechanism that opens the stone door. Ca: Darrere, hi ha una cambra plena d'artefactes. En: Behind it, there is a chamber full of artifacts. Ca: Calzes, llibres antics i estàtues de deesses. En: Chalices, old books, and statues of goddesses. Ca: La llum rebotant dóna vida a aquell lloc secret. En: The rebounding light brings life to that secret place. Ca: Esteve, incrèdul però esperançat, somriu. En: Esteve, incredulous but hopeful, smiles. Ca: Les llegendes eren certes. En: The legends were true. Ca: Joan observa amb silenci, sorpresa i respecte. En: Joan observes in silence, surprised and respectful. Ca: Esteve se n'ha sortit. En: Esteve has succeeded. Ca: El seu instint i fe en les llegendes ho han aconseguit. En: His instinct and faith in the legends have accomplished this. Ca: Marta, esperançada, diu: "Les històries antigues són com fils que connecten el nostre passat i present. En: Marta, hopeful, says, "Old stories are like threads that connect our past and present." Ca: "A partir d'aquell dia, Esteve sap que es poden combinar la ciència amb la màgia de les llegendes. En: From that day on, Esteve knows that science can be combined with the magic of legends. Ca: La seva fe s'ha renovat. En: His faith has been renewed. Ca: A Montserrat, els somnis i la realitat es troben, i una nova història neix, per ser explicada a les generacions futures. En: In Montserrat, dreams and reality meet, and a new story is born, ready to be told to future generations. Vocabulary Words: fog: la boirawind: el ventbranches: les branqueslandscape: el paisatgearchaeologist: l'arqueòlegmap: el maparestoration: la restauraciótreasure: el tresortemple: el templelegend: la llegendahistorian: la historiadoramethod: el mètodediscovery: la descobertapath: el camístep: el passhadows: les ombressecret: el secretentrance: l'entradapresence: la presènciaengraving: el gravatoffering: l'ofrenamechanism: el mecanismechamber: la cambraartifact: l'artefactechalice: el calzestatue: l'estàtuagoddess: la deessalight: la llumhopeful: esperançatinstinct: l'instint

    19min
  5. HÁ 2 DIAS

    Carnestoltes: Where Catalan Roots Meet Modern Magic

    Fluent Fiction - Catalan: Carnestoltes: Where Catalan Roots Meet Modern Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-16-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: El fred de l'hivern cobria Montserrat, però el fervor del Carnestoltes feia brillar cada racó del monestir amb colors i música. En: The winter cold covered Montserrat, but the fervor of Carnestoltes made every corner of the monastery shine with colors and music. Ca: Els carrers estaven plens de tallers autèntics, i en un d'ells es trobava en Lluís, plegat d'atenció sobre una màscara de fusta. En: The streets were full of authentic workshops, and in one of them was Lluís, bent attentively over a wooden mask. Ca: Els seus dits eren prodigis, transformant bocins de natura en art viu. En: His fingers were prodigious, transforming pieces of nature into living art. Ca: Els colors intensos i les formes intricades reflectien l'ànima del seu país. En: The intense colors and intricate shapes reflected the soul of his country. Ca: "Tot ha de mantenir-se com sempre, Mariona," deia mentre observava la seva màscara acabada. En: "Everything must remain as always, Mariona," he said while observing his finished mask. Ca: Volia que el festival fos una celebració de les arrels catalanes, sense interferències modernes. En: He wanted the festival to be a celebration of Catalan roots, without modern interferences. Ca: Mariona, plena d'energia com sempre, li somreia amb confiança. En: Mariona, full of energy as always, smiled at him with confidence. Ca: "Lluís, les tradicions són importants, però la modernitat pot portar nova vida. En: "Lluís, traditions are important, but modernity can bring new life. Ca: Els dos poden coexistir, ja ho veuràs. En: The two can coexist, you'll see." Ca: "Júlia anava d'un cantó a l'altre amb la seva càmera, capturant la màgia de l'instant. En: Júlia was moving from one side to the other with her camera, capturing the magic of the moment. Ca: El seu objectiu era narrar una història a través de les seves imatges. En: Her goal was to tell a story through her images. Ca: Ella entenia els sentiments d'en Lluís i de la Mariona. En: She understood the feelings of Lluís and Mariona. Ca: "Què tal si combinem el millor dels dos móns? En: "How about we combine the best of both worlds?" Ca: " suggerí amb entusiasme. En: she suggested with enthusiasm. Ca: El matí del festival, la predictibilitat de l’hivern va fallar. En: On the morning of the festival, the predictability of winter failed. Ca: Una tempesta es formà ràpidament, amenaçant amb destruir tant la tradició com la innovació que tots dos havien preparat amb tan d’afany. En: A storm formed quickly, threatening to destroy both the tradition and the innovation that both had prepared so eagerly. Ca: En Lluís i la Mariona, tot i les seves diferències, es van veure obligats a col·laborar. En: Lluís and Mariona, despite their differences, were forced to collaborate. Ca: Amb presses, van improvisar un recinte tancat dins del monestir. En: With haste, they improvised an indoor venue within the monastery. Ca: Al final, les màscares d'en Lluís van compartir espai amb una instal·lació làser colorida que portava la signatura de la Mariona. En: In the end, Lluís's masks shared space with a colorful laser installation carrying Mariona's signature. Ca: Quan la música va començar, l’harmonia entre tradició i modernitat va esdevenir evident. En: When the music started, the harmony between tradition and modernity became evident. Ca: Els visitants dançaven amb alegria entre els passadissos il·luminats. En: The visitors danced joyfully between the illuminated corridors. Ca: Des de la seva mirada curiosa, Júlia capturava instants de joia. En: From her curious gaze, Júlia captured moments of joy. Ca: Les seves fotografies narraven una història nova, una on el passat i el present troben un punt d'unió. En: Her photographs told a new story, one where the past and the present find a meeting point. Ca: El festival va ser un èxit rotund. En: The festival was a resounding success. Ca: Les fotografies de la Júlia van obtenir l’atenció de tothom, travessant fronteres fins arribar a competicions internacionals. En: Júlia's photographs captured everyone's attention, crossing borders to reach international competitions. Ca: En Lluís, mirant la seva obra enmig de les llums modernes, va comprendre finalment que el canvi no havia d'amençar les tradicions. En: Lluís, looking at his work amidst the modern lights, finally understood that change didn't have to threaten traditions. Ca: "La modernitat et pot envoltar de novetat, sense tapar les arrels de qui som," va reflexionar. En: "Modernity can surround you with novelty, without overshadowing the roots of who we are," he reflected. Ca: Aquesta experiència va canviar tant en Lluís com la Mariona. En: This experience changed both Lluís and Mariona. Ca: Ell va aprendre a veure el valor de l'adaptabilitat, mentre que ella va guanyar un respecte renovat per la riquesa de les tradicions catalanes. En: He learned to see the value of adaptability, while she gained a renewed respect for the richness of Catalan traditions. Ca: En mig dels cims de Montserrat, on el passat i el present s'abraçaven, es contava una nova història que ara pertanyia a tots. En: In the midst of the peaks of Montserrat, where the past and present embraced, a new story was told that now belonged to everyone. Vocabulary Words: the fervor: el fervorthe corner: el racóthe monastery: el monestirauthentic: autènticprodigious: prodigisintricate: intricadesthe soul: l'ànimathe roots: les arrelsto interfere: interferirthe modernity: la modernitatto coexist: coexistirto capture: capturarthe storm: la tempestato threaten: amenaçarthe venue: el recintethe workshop: el tallerthe mask: la màscarawith haste: amb pressesthe installation: la instal·lacióto encompass: envoltarnovelty: novetatto overshadow: taparthe harmony: l'harmoniajoyfully: amb alegriathe corridor: el passadísthe tradition: la tradicióto embrace: abraçarthe peak: el cimvisionary: visionarithe success: l'èxit

    17min
  6. HÁ 2 DIAS

    Sagrada Confessions: Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece

    Fluent Fiction - Catalan: Sagrada Confessions: Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-16-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: L'aire fred de l'hivern envoltava Barcelona mentre els estudiants es reunien davant la majestuosa Sagrada Família. En: The cold winter air enveloped Barcelona as the students gathered in front of the majestic Sagrada Família. Ca: Els arbres estaven despullats, però l'estructura de Gaudí lluïa amb tota la seva esplendor, com si fos un regal per Sant Valentí. En: The trees were bare, but Gaudí's structure shone in all its splendor, like a gift for Valentine's Day. Ca: Mireia i Oriol eren dos dels estudiants que formaven part d’aquesta excursió especial. En: Mireia and Oriol were two of the students who were part of this special excursion. Ca: Tots dos eren estudiants d'art, però tenien interessos diferents. En: Both were art students, but they had different interests. Ca: Mireia estava molt emocionada; la seva passió per l'arquitectura la portava a estudiar cada detall del temple amb ulls brillants. En: Mireia was very excited; her passion for architecture drove her to study every detail of the temple with shining eyes. Ca: Oriol, però, estava una mica nerviós. En: Oriol, however, was a little nervous. Ca: Volia aprofitar aquest moment per confessar els seus sentiments cap a Mireia. En: He wanted to use this moment to confess his feelings for Mireia. Ca: Mentre el professor explicava la història de la construcció de la Sagrada Família, Mireia observava atenta els vitralls acolorits. En: While the teacher explained the history of the construction of the Sagrada Família, Mireia attentively observed the colorful stained glass windows. Ca: Els raigs de sol d'hivern travessaven el vidre, projectant llums de colors al terra. En: The winter sun's rays passed through the glass, casting colored lights on the floor. Ca: Sentia que cada part del temple tenia una història a explicar, i això la fascinava. En: She felt that every part of the temple had a story to tell, and this fascinated her. Ca: "Oriol," va dir Mireia de sobte. En: "Oriol," said Mireia suddenly. Ca: "Vols venir amb mi a veure de prop aquests detalls de l'entrada principal?" En: "Do you want to come with me to see these details up close at the main entrance?" Ca: Oriol, sorprès per aquesta oportunitat inesperada, va assentir amb un somriure tímid. En: Oriol, surprised by this unexpected opportunity, nodded with a shy smile. Ca: Van caminar junts sota les figures de pedra. En: They walked together under the stone figures. Ca: Mireia estava tan concentrada a fer esbossos ràpids i prendre notes que no es va adonar del nerviosisme d'Oriol. En: Mireia was so focused on making quick sketches and taking notes that she didn't notice Oriol's nervousness. Ca: Amb cada pas, Oriol buscava les paraules adequades. En: With each step, Oriol searched for the right words. Ca: "Mireia," va dir finalment, amb la veu una mica trémula, "aquesta catedral és tan impressionant com tu quan parles d'art." En: "Mireia," he finally said, with a slightly trembling voice, "this cathedral is as impressive as you when you talk about art." Ca: Mireia el va mirar sorpresa, deixant de dibuixar. En: Mireia looked at him, surprised, stopping her drawing. Ca: "Gràcies, Oriol. No sabia que escoltaves tant el que dic." En: "Thank you, Oriol. I didn't know you listened so much to what I say." Ca: Oriol va respirar profundament. En: Oriol took a deep breath. Ca: "Sempre t'he admirat. No només per la teva passió, sinó per la manera com veus el món." En: "I've always admired you. Not just for your passion, but for the way you see the world." Ca: Un raig de sol va penetrar de sobte pel vitrall, omplint l'espai amb llum daurada. En: A sunbeam suddenly pierced through the stained glass, filling the space with golden light. Ca: Mireia va somriure, captant aquell moment màgic. En: Mireia smiled, capturing that magical moment. Ca: "Jo també sento que tenim alguna cosa especial," va admetre, sorprenent-se de les seves pròpies paraules. En: "I also feel that we have something special," she admitted, surprising herself with her own words. Ca: En aquell instant, la Sagrada Família semblava més brillant que mai als seus ulls. En: At that moment, the Sagrada Família seemed brighter than ever in their eyes. Ca: Mireia va sentir que havia descobert no només l'art del temple, sinó també una part del cor d'Oriol. En: Mireia felt she had discovered not only the art of the temple but also a part of Oriol's heart. Ca: I així, mentre l'excursió a la Sagrada Família arribava al final, Mireia i Oriol van tornar a casa amb un nou començament. En: And so, as the excursion to the Sagrada Família came to an end, Mireia and Oriol returned home with a new beginning. Vocabulary Words: the air: l'airethe winter: l'hivernmajestic: majestuosagift: regalthe excursion: l'excursióstructure: l'estructurasplendor: esplendorthe passion: la passióshining: brillantsthe cathedral: la catedralimpressive: impressionantthe student: l'estudiantthe detail: el detallthe stained glass windows: els vitrallsthe sunbeam: el raig de solgolden: dauradato admire: admirarto breathe: respirarto confess: confessarto fascinate: fascinarthe stone: la pedrathe figure: la figurathe note: la notathe sketch: l'esbósthe step: el pasthe entrance: l'entradathe nervousness: el nerviosismeto shine: lluirthe story: la històriato gather: reunir

    16min
  7. HÁ 3 DIAS

    From Pressure to Promise: A Day of Corporate Revelation

    Fluent Fiction - Catalan: From Pressure to Promise: A Day of Corporate Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-15-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: En un dia fred d'hivern, amb un cel ennuvolat que cobria la ciutat, l'oficina corporativa bullia d'activitat. En: On a cold winter's day, with a cloudy sky covering the city, the corporate office was buzzing with activity. Ca: Les parets de vidre reflectien l'energia de la jornada, mentre els empleats es preparaven per un seminari de cohesió d'equip en un gran saló que oferia una vista impressionant de l'skyline de la ciutat. En: The glass walls reflected the energy of the day as the employees prepared for a team-building seminar in a large hall that offered an impressive view of the city's skyline. Ca: Jordi, un gestor de mig nivell, va mirar a través del vidre amb una barreja d'esperança i impaciència. En: Jordi, a mid-level manager, looked through the glass with a mix of hope and impatience. Ca: Feia temps que volia demostrar el seu lideratge, però els grans caps sempre li passaven al davant. En: He had long wanted to demonstrate his leadership, but the higher-ups always overlooked him. Ca: Aquest seminari era la seva oportunitat per fer-se veure. En: This seminar was his chance to get noticed. Ca: En un racó, Marta, la nova becària, repassava els seus apunts. En: In a corner, Marta, the new intern, was reviewing her notes. Ca: Era el seu primer esdeveniment important. En: It was her first important event. Ca: La seva meta era impressionar els seus companys i assegurar-se una posició permanent. En: Her goal was to impress her colleagues and secure a permanent position. Ca: El nerviosisme es barallava amb la determinació. En: Nervousness battled with determination. Ca: Núria, la coordinadora de recursos humans, passejava pel saló, revisant l'equipament tècnic i els materials que aviat emprarien. En: Núria, the human resources coordinator, was walking around the hall, checking the technical equipment and the materials they would soon use. Ca: Per a ella, el més important era que el seminari anés bé i que tothom participés de bon grat. En: For her, the most important thing was for the seminar to go well and for everyone to participate willingly. Ca: La pressió era intensa, però la seva decisió de fer un gir improvisat animava el seu esperit. En: The pressure was intense, but her decision to make an improvised change lifted her spirits. Ca: L'esdeveniment va iniciar-se amb un discurs breu del director general, però aviat es va adonar que l'atenció dels participants es desplaçava. En: The event began with a brief speech from the general director, but it soon became apparent that the participants' attention was drifting. Ca: Jordi, impacient per demostrar el seu potencial, va decidir fer un gir inesperat. En: Jordi, eager to showcase his potential, decided to take an unexpected turn. Ca: Va proposar un taller extra, un breakout session sense permís previ. En: He proposed an extra workshop, a breakout session without prior permission. Ca: Malgrat la seva audàcia, les mescles de reaccions el desafiaven, però va persistir. En: Despite his boldness, the mix of reactions challenged him, but he persisted. Ca: Mentrestant, Marta es va unir a la prova més difícil que va trobar. En: Meanwhile, Marta joined the most difficult challenge she could find. Ca: Sabia que això la posava en el punt de mira, però va veure-ho com l'oportunitat perfecte per deixar empremta. En: She knew this put her in the spotlight, but she saw it as the perfect opportunity to leave her mark. Ca: El carbó sota pressió es converteix en diamant, es repetia a si mateixa. En: "Coal under pressure turns into diamonds," she repeated to herself. Ca: Núria seguia treballant, mirant de trobar una forma de reactivar un interès que es començava a esvair. En: Núria continued working, trying to find a way to rekindle interest that was beginning to wane. Ca: Va improvisar una activitat sorpresa. En: She improvised a surprise activity. Ca: La gent va començar a mostrar entusiasme, fins que els secrets amagats van començar a sortir a la llum enmig de tensions i malentesos. En: People started to show enthusiasm until hidden secrets began to emerge amid tensions and misunderstandings. Ca: El moment de clímax va ser intens. En: The climax was intense. Ca: La veritable naturalesa de cadascú es va acabar exposant. En: The true nature of each person ended up being exposed. Ca: El silenci després de l'activitat era dens. En: The silence after the activity was heavy. Ca: Però amb el pas dels minuts, les persones van començar a parlar. En: But as minutes passed, people began to talk. Ca: Una conversa honesta i oberta va sorgir espontàniament, obligant tothom a reflexionar sobre els seus papers i relacions dins de l'equip. En: An honest and open conversation spontaneously emerged, forcing everyone to reflect on their roles and relationships within the team. Ca: Jordi va rebre el reconeixement que tant desitjava quan els líders van aplaudir la seva iniciativa. En: Jordi received the recognition he so desired when the leaders applauded his initiative. Ca: Marta va rebre felicitacions per la seva valentia, i la seva confiança va créixer. En: Marta received congratulations for her bravery, and her confidence grew. Ca: Núria, tot i les dificultats, va trobar agraïment en la seva habilitat per adaptar-se i manejar situacions complicades. En: Núria, despite the difficulties, found gratitude in her ability to adapt and manage complicated situations. Ca: Junts van trobar un nou esperit de cohesió. En: Together, they found a new spirit of cohesion. Ca: Jordi se sentia finalment valorat i compromès. En: Jordi finally felt valued and committed. Ca: Marta va veure un futur esperançador i estava preparada per afrontar-lo. En: Marta saw a hopeful future and was ready to face it. Ca: Núria es va sentir segura de la seva capacitat per gestionar amb èxit situacions complexes. En: Núria felt confident in her ability to successfully manage complex situations. Ca: L'oficina brillava amb una nova llum, travessant les parets de vidre per il·luminar un camí cap a un matí esperançador. En: The office shone with a new light, piercing the glass walls to illuminate a path toward a hopeful morning. Vocabulary Words: the seminar: el seminarithe skyline: l'skylinethe intern: la becàrianervousness: el nerviosismedetermination: la determinacióthe human resources coordinator: la coordinadora de recursos humansthe equipment: l'equipamentthe materials: els materialsthe speech: el discursthe director: el directorthe workshop: el tallerthe breakout session: el breakout sessionthe boldness: l'audàciathe challenge: la provathe spotlight: el punt de mirathe pressure: la pressióthe diamond: el diamantthe activity: l'activitatthe tension: la tensióthe misunderstanding: el malentèsthe climax: el moment de clímaxthe silence: el silencithe conversation: la conversathe role: el paperthe recognition: el reconeixementthe bravery: la valentiathe gratitude: l'agraïmentthe cohesion: la cohesióthe spirit: l'esperitthe path: el camí

    20min
  8. HÁ 3 DIAS

    Blooming Affections: A Valentine’s Tale of Quiet Admiration

    Fluent Fiction - Catalan: Blooming Affections: A Valentine’s Tale of Quiet Admiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-15-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: El dia de Sant Valentí va arribar a l'oficina. En: Sant Valentí day arrived at the office. Ca: La neu cobria els carrers de la ciutat, però dins, la calidesa de les decoracions de Sant Valentí omplia l'espai amb colors vius. En: The snow covered the streets of the city, but inside, the warmth of Sant Valentí decorations filled the space with bright colors. Ca: Les taules estaven adornades amb cors de paper, i l'aire feia olor de roses i xocolata. En: The tables were adorned with paper hearts, and the air smelled of roses and chocolate. Ca: Tothom estava entusiasmat amb l'intercanvi de regals. En: Everyone was excited about the gift exchange. Ca: Pere, treballador reservat i diligent, estava nerviós. En: Pere, a reserved and diligent worker, was nervous. Ca: Sempre admirava Marta des de lluny. En: He had always admired Marta from afar. Ca: Marta, amb la seva energia i riures constants, era la preferida de tothom a l'oficina. En: Marta, with her energy and constant laughter, was everyone's favorite at the office. Ca: Pere volia expressar els seus sentiments cap a ella d'una manera subtil. En: Pere wanted to express his feelings toward her in a subtle way. Ca: L'ajudaria Laia, la companya de feina eficient i pragmàtica. En: He would be helped by Laia, the efficient and pragmatic coworker. Ca: Ella ho sabia tot sobre tothom, i Pere li havia confiat el seu secret. En: She knew everything about everyone, and Pere had entrusted her with his secret. Ca: El pla de Pere era participar en l'intercanvi de regal. En: Pere's plan was to participate in the gift exchange. Ca: Pensava que seria una manera d'acostar-se a Marta. En: He thought it would be a way to get closer to Marta. Ca: Després de pensar-hi molt, va decidir regalar-li una petita planta amb una nota. En: After much thought, he decided to give her a small plant with a note. Ca: No era una planta qualsevol, però: era una begònia. En: It wasn't just any plant, though: it was a begonia. Ca: Marta sempre havia comentat el seu amor per les plantes vivaces. En: Marta had always mentioned her love for vibrant plants. Ca: L'hora de l'intercanvi de regals va arribar. En: The time for the gift exchange arrived. Ca: Els companys es van reunir, i Marta, amb entusiasme, va començar a obrir el seu regal. En: The coworkers gathered, and Marta, with enthusiasm, began to open her gift. Ca: Va somriure en veure la planta amb una nota. En: She smiled when she saw the plant with a note. Ca: La carta deia: "Les plantes que floreixen representen el nostre creixement i la nostra amistat. En: The card read: "Plants that bloom represent our growth and our friendship. Ca: Gràcies per ser tan especial. En: Thank you for being so special." Ca: "Marta es va emocionar pel detall. En: Marta was touched by the gesture. Ca: Però no sabia qui havia fet aquest regal. En: But she did not know who had given this gift. Ca: Mirava al seu voltant amb curiositat. En: She looked around with curiosity. Ca: Pere, des de la seva taula, va observar cada gest d'ella. En: Pere, from his table, watched her every move. Ca: El cor li bategava fort. En: His heart was pounding. Ca: Laia, al seu costat, li va donar un lleu copet a l'espatlla, animant-lo a apropar-se. En: Laia, beside him, gave him a slight tap on the shoulder, encouraging him to approach. Ca: Pere, per fi, va aixecar-se de la seva cadira i, amb una barreja de por i esperança, es va acostar a Marta. En: Pere, finally, got up from his chair and, with a mix of fear and hope, approached Marta. Ca: Els seus ulls es van trobar, i ell li va dir: "Marta, volia dir-te que admiro la teva alegria. En: Their eyes met, and he said to her: "Marta, I wanted to tell you that I admire your joy. Ca: Espero que aquesta planta et faci pensar en algú que t'aprecia molt. En: I hope this plant makes you think of someone who appreciates you a lot." Ca: "Marta es va quedar sorpresa, però després va somriure dolçament. En: Marta was surprised but then smiled sweetly. Ca: "Gràcies, Pere. En: "Thank you, Pere. Ca: No sabia que eres tan bon observador. En: I didn't know you were such a good observer. Ca: M'agrada molt el regal. En: I really like the gift." Ca: "L'intercanvi de regals va ser un èxit, i Pere va sentir un gran alleujament i alegria. En: The gift exchange was a success, and Pere felt great relief and joy. Ca: Havia aconseguit superar la seva por. En: He had managed to overcome his fear. Ca: Marta i Pere van començar a xerrar més des d'aquell dia, i una nova amistat va florir al seu voltant, com la seva begònia, plena de promeses. En: Marta and Pere started to chat more from that day on, and a new friendship blossomed around them, like their begonia, full of promises. Vocabulary Words: the snow: la neuthe streets: els carrersthe warmth: la calidesathe decorations: les decoracionsdiligent: diligentnervous: nerviósthe laughter: els riuresto express: expressarthe feelings: els sentimentssubtle: subtilefficient: eficientpragmatic: pragmàticathe gift exchange: l'intercanvi de regalsto entrust: confiarsmall: petitathe plant: la plantathe note: la notathe begonia: la begòniavibrant: vivacesto bloom: florirthe gesture: el detallto look around: mirar al seu voltantthe table: la taulato watch: observarto approach: apropar-seto admire: admirarthe joy: la alegriathe observer: l'observadorto overcome: superarto chat: xerrar

    17min

Sobre

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

Mais de Fluent Fiction Network