35 集

英语新闻 磨耳朵必备!
时事热点 来自上海外语频道SHANGHAILIVE

ICS新媒体矩阵:
抖音:上海外语频道ICS 丨 打卡最HOT英语新闻
视频号:上海外语频道ICS 丨 全新上线 磨耳朵随时随地
微信公众号:上海外语频道丨ICStudy 大本营 官方剧透平台

魔都英语新闻丨ShanghaiLiv‪e‬ ICS

    • 每日新闻
    • 4.5 • 95 个评分

英语新闻 磨耳朵必备!
时事热点 来自上海外语频道SHANGHAILIVE

ICS新媒体矩阵:
抖音:上海外语频道ICS 丨 打卡最HOT英语新闻
视频号:上海外语频道ICS 丨 全新上线 磨耳朵随时随地
微信公众号:上海外语频道丨ICStudy 大本营 官方剧透平台

    02/28 MoneyTalks丨ENTRY REQUIREMENTS FOR PROPERTY AGENTS 学霸型房产中介为您服务

    02/28 MoneyTalks丨ENTRY REQUIREMENTS FOR PROPERTY AGENTS 学霸型房产中介为您服务

    EDUCATIONAL REQUIREMENT LEVEL
    UP FOR PROPERTY AGENTS IN CHINA
    Welcome to MoneyTalks, I'm Wang Lihuan / ICS Anchor.
    欢迎收听《财道》,我是王黎欢 / ICS主播

    In Shanghai now more than 60 percent of property agents hold at least a bachelor's degree, some of them even with overseas educational backgrounds. It turns out they need the education to deal with increasingly sophisticated buyers. Chen Tong takes a closer look.
    在上海,超过60%的房地产经纪人至少拥有学士学位,其中一些人甚至有海外教育背景。事实证明,受过良好教育的房产经纪人,更有能为服务成熟买家。请听记者陈彤发回的报道。
     
    Zhang Haoran specializes in【专门从事】 selling apartments to foreigners...and that's when his educational background comes to the fore. Zhang received his master degree in IT from a college in the UK, but then decided to become a property agent【房地产经纪人】 in Shanghai.
    Zhang Haoran负责对接外籍客户,教育背景的优势在此时凸显出来。他毕业于英国的一所大学,并取得了计算机专业硕士学位。但后来他决定回到上海做一名房地产经纪人。

    Zhang Haoran, Property Agent Shanghai Lianjia
    Although my major is not perfectly or precisely matched with this industry. The logical thinking and the way of solving the problem do help me get used to my career now.
    虽然我的专业与这个行业不是完全对口的,但它的逻辑思维和解决问题的方式的确让帮助我适应了现在的职业。

    The company says it started to raise the academic threshold【学历门槛】 for its sales staff in 2015. Nationwide, some 47 percent of its agents now hold a bachelor's degree, nearly ten percentage points more than in 2015. And in large cities like Beijing and Shanghai where buyers are more are more sophisticated, most agents are required to have a bachelor's degree.
    房产经纪公司表示,销售人员的学历门槛从2015年起提高。在全国范围内,公司旗下约47%的房产经纪人拥有学士学位,比2015年高出近10个百分点。在北京和上海这样的大城市,买家更多也更成熟,大多数经纪人都被要求拥有学士学位。

    Lan Xin, HR General Manager Shanghai Lianjia
    过去经纪人定位为房产销售,我们希望将来是属于顾问型经纪人。目前我们的全国教育体系非常专业对口的相对还是少的,我们更加看重今天来了之后学习能力是否强。
    In the past, we considered property agents to be property sellers, but we hope they can become professional consultants【顾问】 in the future. There are not many majors relevant to this in our educational system, so we look for agents with a real ability to learn.

    And of course in a mega city like Shanghai, there is plenty of room for sales staff with a wide variety of backgrounds. Chen Tao graduated with a degree in art, and perhaps surprisingly, he became a property agent last year. Chen lives in Shanghai's downtown districts【市中心区】, however, surrounded by all types of classic buildings and villas【别墅】. That makes him very professional when it comes to introducing apartments with interesting histories.
    当然,在上海这样的大城市,有足够的市场空间容纳各种背景的销售人员。陈涛毕业时取得了艺术学位,但令人惊讶的是,他去年成为了一名房地产经纪人。他住在上海的市中心,周边围绕着各种经典建筑和别墅,这让他在销售那些有历史背景的房产时,更加游刃有余。

    Chen Tao, Property Agent Ming Ming Real Estate
    历史的话有些著名的比如保护建筑介绍的这些都是了解的,这肯定也是要介绍的老房子里面的故事本来也是卖点之一。
    I know about the famous buildings and their history. I introduce them to my clients because t

    • 3 分钟
    02/24 SHLive丨WHEN LANTEN FESTIVAL COMES TO TOWN 汤团甜蜜蜜,彩灯照新年

    02/24 SHLive丨WHEN LANTEN FESTIVAL COMES TO TOWN 汤团甜蜜蜜,彩灯照新年

    LOCALS ARE LINING UP FOR LANTERN FESTIVAL TREATS
     
    NEWS ON 2/23
    Welcome to this edition of ShanghaiLive, I’m Hejian / ICS Anchor.
    欢迎收听《直播上海》,我是何键 / ICS主播
     
    This year's Spring Festival ends on Friday with the Lantern Festival, a traditional festival celebrated on the 15th day of the first lunar month. Many residents in Shanghai have been preparing the food and decorations for the day. Zhang Yue has more.
    今年春节将在周五的元宵节进入尾声,元宵节是中国传统节日,时间为每年农历正月十五。许多上海居民已经开始为这一天准备节日食物和一些装饰品。
     
    At Yuyuan Garden in Huangpu District, locals and visitors were queuing to buy glutinous rice balls, a popular dessert that is eaten on the day of the Lantern Festival.
    在黄浦区的豫园,居民和游客们纷纷排队购买汤团(也叫汤圆,上海叫“汤团”)。元宵节吃汤团的传统由来已久。

    I bought two boxes, one with pork filling, and the other with black sesame. I decided to buy glutinous rice balls earlier, because there will be too many people on the day of the Lantern Festival.
    游客:一个是鲜肉汤团,一个是黑洋酥汤团。元宵节人太多了,我们不如现在早一点(买)嘛,都一样的呀。

    To attract more customers, the store has prepared durian flavored rice balls for those who want to try something new. The limited new flavor rice balls are covered with pumpkin flour, which has attracted many younger customers. The store said sales of glutinous rice balls has doubled compared to 2019.
    为了吸引更多的顾客,特别是那些爱尝新的客人,店家还特别准备了榴莲味的汤团。限量发售的新口味汤团,皮子里掺入了南瓜,吸引了不少年轻顾客。该店表示,与2019年相比,汤团的销量翻了一番。
     
    Xu Zhengliu, Manager
    Ningbo Rice Ball
    We sold around 70,000 to 80,000 rice balls a day this week, and we estimated that we'll sell more than 100,000 rice balls two days before and after the Lantern Festival.
    宁波汤团店经理徐正留:
    这两天每天也有7、8万(只),元宵节前后两天我们预计销售要超过十万只。

    To welcome the festival, many craft stores at Yuyuan Garden started to sell lanterns made in different shapes, and the rabbit ones made of paper are the most popular.
    为了迎接元宵节,豫园里的许多工艺品商店推出了各式各样的彩灯,其中纸做的兔子灯最受欢迎。
     
    Interview: customer
    I want to buy this to remember my childhood. My kid can also play with it.
    顾客:怀念一下我们小时候的童年。买给自己的孩子,然后自己正好也可以玩一下。

    To reduce large gatherings, people visiting Yuyuan Garden from February 25th to March 1st are required to enter in staggered time periods, they must make a reservation and present their ID cards to gain access. Emergency plans will be conducted to limit crowds if necessary.
    为了避免人群过于密集,在2月25日至3月1日期间参观豫园的游客需错峰入园,提前预约并出示身份证才能进入。如有需要,还将采取紧急措施来限流。

    • 2 分钟
    02/23 SHLive丨THE FIRST DAY OF SCHOOL 魔都万兽归笼,寒假作业都写完了吗

    02/23 SHLive丨THE FIRST DAY OF SCHOOL 魔都万兽归笼,寒假作业都写完了吗

    NEWS ON 02/22
    Welcome to this edition of ShanghaiLive, I'm He Jian. 
    欢迎收听《直播上海》,我是何健 / ICS 主播

    The new semester began today for primary and secondary school【中小学】students in Shanghai, with more than 1.4 million students returning to class. Song Wenjing takes a look at their first day back.
    今天,上海中小学生的新学期开始了,超过140万学生返回课堂。下面请跟随记者宋雯婧去了解一下孩子们的“开学第一天”。
     
    Wearing a mask and temperature checks are required upon entering schools. Each school is also required to disinfect【消毒】 classrooms daily. Before the new semester, teachers had collected the health QR codes【健康码】and travel history records of students and those who live with them.
    进入学校必须佩戴口罩,并进行体温检测。各学校还要求每天对教室进行消毒。在新学期开始前,老师们已经收集了学生们以及其家人的健康码和出行记录。
     
    Fourth grader Ma Jingding usually went to Lanzhou, Gansu Province to celebrated the Spring Festival with his grandparents, but this year he didn’t. His father had bought plane tickets, but ultimately decided to cancel the trip.
    四年级的马京鼎通常会回甘肃兰州和祖父母一起过年,但今年他没去。其实父亲已经买好了机票,但最终还是决定取消这次旅行,留下就地过年。
     
    Interview: Ma Jingding / Forth Grader马京鼎 四年级甘肃小朋友
    During our Chinese New Year’s Eve dinner【年夜饭】, dad, mon and I had a video call with my grandparents. I hope that the pandemic will end as soon as possible so that I can visit my grandparents this summer.
    除夕晚上我们通过视频的方式给奶奶拜了年。我希望情能早日过去,今年暑假我就能去看奶奶啦。
     
    Some students prepared heartwarming gifts for school employees who had to work during the Spring Festival, first grader Wang Yuging wrote “fu” characters and made boxes of tanghulu【糖葫芦】, and crispy sugarcoated haw, for them.
    有些孩子为春节期间留守学校的工作人员准备了暖心的小礼物。一年级的王玉靖给工作人员们写了“福”字,还为大家做了几盒脆甜的糖葫芦。
     
    Interview:Wang Lan / Class Teacher 王岚/班主任
    Home economics【家政】has always been one of our strengths and we want to combine it with Spring Festival customs. So many students learned how to make dumplings and spring rolls. Some even managed to cook dishes, they have also been encouraged to record happy moments with their families.
    把学习家务和体验春节民俗结合在了一起。让孩子们学习一项家务和过年习俗相结合。包饺子、汤圆、春卷还有的小朋友学会了炒冬笋肉丝。我们也鼓励孩子把这些瞬间记录下来。
     
    Kindergartens also reopened today. Some welcome kids with decorations such as figures of lions and oxen. The celebration will continue to entire week until Friday’s Lantern Festival【元宵节】, when students will be encouraged to express their best wishes to their teachers and classmates. 
    幼儿园今天也开学了。有些幼儿园还装扮上了各种狮子、牛的喜庆形象迎接孩子返校。返校后的庆祝活动将持续整整一周,直到周五的元宵节,到时候,学校还会鼓励小朋友们向老师和同学表达他们美好的祝愿。
     

    • 2 分钟
    02/19 MoneyTalks丨ONLINE VIDEOS,NOT JUST FOR FUN一键三连!你会为知识短视频买单吗

    02/19 MoneyTalks丨ONLINE VIDEOS,NOT JUST FOR FUN一键三连!你会为知识短视频买单吗

    Welcome to Money Talks,I’m Bai Xuxu / ICS News Anchor
     
    HOT ONLINE VIDEOS - NOT JUST FOR FUN
     
    Want to learn new skills? Instead of googling or signing up for offline courses, an increasing number of young Chinese are now choosing to watch short videos online. These new short videos are not just something trendy - they're transforming how people here engage with information and knowledge. Zhang Shixuan has more.
    想学习新技能吗? 如今,越来越多的中国年轻人选择通过观看网络短视频的方式来学习,而不仅仅是网络搜索或报名参加线下课程。这些新兴的短视频不只是流行资讯而已,它们正在改变人们获取信息和知识的方式。请听来自记者张诗旋的报道
     
    26-year-old postgraduate student Su Haotian started up【创立】 his own video account last June, when video platform Bilibili launched a new channel especially for knowledge-sharing content. Su primarily uploads information about popular internet applications once every 2 weeks, and he now has more than 1.2 million followers on the platform.
    26岁的研究生苏浩天于去年6月开通了自己的视频账号,当时视频平台“哔哩哔哩”推出了一个专门分享知识内容的新频道。苏浩天账号的主要内容是当下流行的互联网应用相关资讯,每两周上传一次。到现在他的账号已经聚集了120多万粉丝。
     
    Su Haotian, Video Uploader
    2月份疫情暴发,全部远程在线学习,在家学习天天对着电脑,对着视频网站觉得这是一个很好的形式,4个月上课学习制作视频。做了一个微信全民软件,那次开始粉丝量播放量数据质的飞跃,涨了40万粉丝。
    Last February when the outbreak started, I was learning online through videos, and I thought this was a pretty good idea. So, I spent 4 months learning how to make them.  My breakthrough came when I made a video about WeChat, and my follower numbers shot up by around 400,000.
     
    After just six months on Bilibili, Su was named the platform's outstanding newcomer for 2020. He's got plenty of company. Last year, 100 million users watched knowledge-sharing videos on Bilibili.
    落户“哔哩哔哩”仅仅6个月后,苏浩天就被评为2020年“哔哩哔哩”新人奖up主。而他的故事并不是个例——要知道,仅2020年,就有1亿用户在“哔哩哔哩”上观看了知识分享类视频。
     
    Interview:user 用户采访
    半年前开始看的,bilibili首页推送,不会主动关注,刷到就看,一个星期一两次。科普,科技、法制
    I started to watch knowledge videos half a year ago when I saw the promotional link on the home page. I usually watch once or twice a week. I like technology and law.
     
    Interview:user 用户采访
    看了一年多了,就电脑上看,每天都看,10分钟以内的视频都可以
    I've been watching the educational videos for more than a year. I watch every day, things around ten minutes long.
     
    Interview:user 用户采访
    每天都会看,看了好几年了,15年开始的,这两年科普类视频越来越多了,喜欢长一点,20-30分钟
    I've been watching every day since 2015. There's been more educational videos during the past 2 years, and I like the longer ones, 20 or 30 minutes.
     
     
    Zhang Shixuan, Reporter 记者/张诗璇
    Every day in August last year there were 21 million people watching 45-minute educational videos on Bilibili. That was almost a 1.5-fold【1.5倍】 jump from last January. The market is so promising it's no wonder that many other Internet companies are also taking a hard look at it.
    去年8月,每天有2100万人在“哔哩哔哩”在线观看长达45分钟的教育类视频。这几乎是去年1月份的1.5倍。这个市场有前景,难怪许多其他互联网公司也纷纷盯上了这块蛋糕。
     
    Last December, Baidu-

    • 4 分钟
    02/16 SHLive丨CHINESE BOX OFFICE BREAKS RECORD冲上云霄的春节档票房,你贡献了多少

    02/16 SHLive丨CHINESE BOX OFFICE BREAKS RECORD冲上云霄的春节档票房,你贡献了多少

    News on 2/16
     
    CHINESE BOX OFFICE SOARS TO HOLIDAY RECORD
     
    Chinese mainland movie ticket sales during the Spring Festival have reached 6 billion yuan, breaking the 5.9-billion-yuan record set in 2019.
    中国内地春节档电影总票房达到60亿元人民币,打破2019年59亿人民币的记录。
     
    Today alone, data from ticketing platform Maoyan showed ticket sales exceeding【超过】 940 million yuan by 6pm with 19 million tickets sold. "Detective Chinatown 3”is the undisputed【毋庸置疑的】 box-office champion thus far with over 3 billion yuan in ticket sales. "Hi, Mom" is next after chalking up【达到】nearly 1.8 billion yuan.
    根据票务平台——猫眼的数据统计,仅2月16日当日票房就超过了9.4千万人民币(下午6点前),售出电影票1千9百万张。《唐探3》以远超30亿的票房稳居第一,《你好,李焕英》以近18亿票房排行第二。
     
    The news pushed Chinese film stocks higher the Hong Kong Stock Exchange【港交所】in its first day of trading after its holiday. Shares of Maoyan Entertainment jumped as much as 24% to reach its highest close since March 2019. Theater operator IMAX China soared 88% and producer rallied【回升】17%.
    港交所开市第一天,票房利好消息推动中国电影股走高。猫眼娱乐股价上涨24%,达到2019年3月以来的最高收盘价。同时,IMAX中国股价上涨88%,阿里巴巴影业回升17%。
     
    So far this year, the mainland’s box-office has generated 10billion yuan with nearly 230 million film tickets sold.
    2021年,中国内地电影票房已经达到了100亿人民币,观影人数近2亿三千万人次。
     
     
    更新数据统计:
    截止到2月18日0时,春节档电影总票房突破80亿人民币。
    截止到2月17日,《唐探3》以36.15亿票房位居第一,《你好,李焕英》28.82亿排名第二。

    • 1 分钟
    02/09 ShanghaiLive丨Forget me not…会上错菜的“忘不了餐厅“实体店魔都开张

    02/09 ShanghaiLive丨Forget me not…会上错菜的“忘不了餐厅“实体店魔都开张

    NEW CAFÉ HIRES SENIORS WITH ALZHEIMER’SDISEASE
    Forget me not…会上错菜的“忘不了餐厅“实体店魔都开张

    NEWS ON 02/08
    Welcome to this edition of ShanghaiLive.I'm Aixinjueluo Bei.
    欢迎收听今天的《直播上海》,我是爱新觉罗·贝/ICS新闻主播
     
    A special restaurant has opened in downtownXuhui district. It hires seniors with Alzheimer's disease【阿尔茨海默症】and was inspired by Dragon TV's【东方卫视】 charity reality show【真人秀】: Forget Me Not Cafe 【忘不了餐厅】. The goal is to spread awareness about the disease and help peopleunderstand how to interact【交流】 with people withAlzheimer's.
    一家特别的茶餐厅在上海徐汇区悄然开张。受东方卫视慈善真人秀节目《忘不了餐厅》的启发,餐厅聘请了一些患有阿尔茨海默氏症的老年员工。目的是传播这种疾病的相关知识,帮助人们了解如何与那些有认知障碍的老人们相处。
     
    Forget Me Not Cafe is on Yongjia Road,where the reality show was filmed. At 11am on Sunday, employees Li Junhu andZhu Caiping arrived for their shift【轮班】. They were onthe reality show and known by their nicknames, Grandpa Xiaomin and GrandmaCaiping.
    这家餐厅位于节目拍摄地所在的永嘉路。周日上午11点,员工李君沪和朱彩萍赶来接班。他们在节目上以小敏爷爷和蔡平奶奶的绰号被大家所熟知。
     
    With the help of others, Grandpa andGrandma tried their best to remember their work environment.
    爷爷奶奶们在他人的帮助下努力记住自己的工作环境。
     
    Although Grandpa and Grandma sometimesforget which dishes go to which table, there were volunteers on standby【待命】 to help. They also reminded both to take a break from time to time【不时地】.
    虽然爷爷奶奶们还是会忘记哪张桌子上哪些菜,好在有志愿者在一旁待命随时准备帮助他们。 大家还会不时提醒双方休息一下。
     
    "Forget Me Not Cafe" was areality show that aired on Dragon TV in 2019 and 2020. In both seasons, fiveseniors with Alzheimer's disease worked as servers【服务员】 in the restaurant. After the reality show ended last year, the crew decided torent the place, hire a professional company to run the restaurant and offerjobs to the seniors.
    “忘不了餐厅”是一部真人秀综艺节目,于2019年和2020年在东方卫视播出。在两季节目中,有五位患有阿尔茨海默症的认知障碍老人在餐厅担任服务员。去年节目结束后,工作人员决定租下这个地方,聘请一家专业公司经营这家餐厅,并为有认知障碍的老人们提供工作。
     
    The restaurant is recruiting more seniors,and plans to offer more posts to those with Alzheimer's disease.
    该餐厅目前正在招募更多的老年人,并计划为阿尔茨海默氏症患者提供更多职位。
     
    #热词加油站
    Alzheimer ['ælz'ɛmɚ]/Alzheimer's disease n. 阿尔茨海默症

    interact [ˌɪntərˈækt] v. 互相交往,交流

    shift [ʃɪft] n. 轮班

    from time to time 不时地

    reality show 真人秀

    forget me not 也可写作Don't-forget-me或者forget-me-not
    就是蓝色小花“勿忘我”

    • 1 分钟

用户评论

4.5(满分 5 分)
95 个评分

95 个评分

浅井南

好使

好适合雅思考生拓展

啦啦啦啦啦啦是kiki啊

有用!

好不错!

松6666

怒赞!

ICS总是走得很前面!

每日新闻类热门播客