Fluent Fiction - Hebrew

Are you looking to improve your Hebrew listening comprehension skills? Our podcast, Fluent Fiction - Hebrew, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hebrew, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hebrew and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Israeli roots. Are you planning a trip to Tel Aviv, Jerusalem, or Haifa? Maybe you want to speak Hebrew with your family members in Israel? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Israel. Fluent Fiction - Hebrew is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hebrew listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. תשפר את הבנת העברית שלך עם סיפורי המספרים שלנו היום! Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

  1. 10 HR AGO

    Blending Old and New: A Harvest Tale from the Negev

    Fluent Fiction - Hebrew: Blending Old and New: A Harvest Tale from the Negev Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/he/episode/2025-10-29-07-38-20-he Story Transcript: He: בבוקר בהיר של סתיו, כשקרני השמש מתחילות להתפשט על פני הנגב, איתן יצא עם תקווה גדולה לעבר מטעי הזיתים של הקיבוץ. En: On a bright autumn morning, as the sun's rays began to spread over the Negev, Eitan set out with great hope toward the olive groves of the kibbutz. He: הקיבוץ, מוקף בעצים ירוקים ומדבר חם, היה בית לאיתן מאז שהיה ילד. En: The kibbutz, surrounded by green trees and hot desert, had been Eitan's home since he was a child. He: עכשיו, אחרי שחזר לשם לאחר תקופה בעיר, היה לו רצון להביא שינוי. En: Now, after returning there following a period in the city, he had a desire to bring change. He: התקופה היא סוכות, והקיבוץ מלא בסוכות שמחות, מקושטות בענפי דקל ופירות עונה. En: It was the time of Sukkot, and the kibbutz was full of joyous Sukkot booths, decorated with palm branches and seasonal fruits. He: כולם מתכוננים לחגוג את האסיף, ואיתן מתמקד במשימה שלפניו: הקציר. En: Everyone was preparing to celebrate the harvest, and Eitan focused on his task: the harvest. He: הוא רצה לשפר את תהליך הקציר בעזרת שיטות חדשות שראה בארץ ובחו"ל. En: He wanted to improve the harvesting process with new methods he had seen both in Israel and abroad. He: מוריה, חברתו מילדות, הייתה האחראית על הלוגיסטיקה של הקציר. En: Moria, his childhood friend, was responsible for the logistics of the harvest. He: היא תמכה באיתן, אך ידעה שהם יצטרכו להתמודד עם הספקות של נועם, חבר ותיק בקיבוץ, שהכיר את שיטת הקציר הישנה כמו את כף ידו. En: She supported Eitan, but she knew they would have to deal with the doubts of Noam, a longtime member of the kibbutz, who knew the old harvesting methods like the back of his hand. He: נועם האמין שהשיטות הישנות הן הטובות ביותר. En: Noam believed the old methods were the best. He: הוא חשש שהשינויים של איתן יפגעו בתוצרת. En: He feared that Eitan's changes would harm the yield. He: אבל איתן היה נחוש לחולל שינוי. En: But Eitan was determined to bring about change. He: הוא הציע להקדיש חלק קטן מהמטע לשיטות החדשות שלו, ולהראות את התוצאות במהלך החג. En: He suggested dedicating a small part of the grove to his new methods and demonstrating the results during the holiday. He: בצהרי סוכות, החגיגה בשיאה, איתן התחיל להדגים את השיטות שלו בפני החברים. En: At noon on Sukkot, with the celebration in full swing, Eitan began to demonstrate his methods to the community. He: אבל לפתע, עננים אפורים כיסו את השמיים, והגשם התחיל לרדת בעוצמה. En: But suddenly, gray clouds covered the sky, and showers began to fall heavily. He: הזיתים נרטבו והסכנה לאיבוד יבול היתה ממשית. En: The olives got wet, and the risk of losing the crop was significant. He: למשך רגע מסוים, איתן איבד תקווה, אך אז נועם ניגש אליו. En: For a moment, Eitan lost hope, but then Noam approached him. He: "בוא נשלב כוחות," אמר נועם בסמוך לרעש הטיפות המכות בפח. En: "Let's join forces," Noam said amidst the noise of the raindrops hitting the tin. He: כשהם פועלים יחד, מצאו דרך להציל את היבול. En: Working together, they found a way to save the crop. He: הם השתמשו בתערובות של השיטות הישנות והחדשות כדי לשמר את הזיתים. En: They used a combination of old and new methods to preserve the olives. He: בסוף היום, כשהקיבוץ נח תחת שמיים בהירים מחדש, איתן ונועם הבינו ששיתוף פעולה הוא המפתח. En: By the end of the day, as the kibbutz rested under clear skies once more, Eitan and Noam realized that cooperation was key. He: איתן למד לכבד את המסורת, ונועם הבין שצריך לפעמים גם להתחדש. En: Eitan learned to respect tradition, and Noam understood that sometimes renewal is also necessary. He: הרוח של הקיבוץ - הישנה והחדשה - המשיכה לנשוב, ואילו זיתי הנגב רוו מים והבטיחו יבול עשיר לשנה הבאה. En: The spirit of the kibbutz—both old and new—continued to blow, while the Negev olives were nourished and promised a bountiful harvest for the next year. Vocabulary Words: autumn: סתיוgroves: מטעיםkibbutz: קיבוץfruits: פירותharvest: אסיףlogistics: לוגיסטיקהmethods: שיטותdemonstrate: להדגיםyield: תוצרתnoon: צהריbooths: סוכותclouds: ענניםshowers: גשםpreserve: לשמרcooperation: שיתוף פעולהrisk: סכנהrenewal: להתחדשbountiful: עשירtask: משימהbright: בהירsurrounded: מוקףseasonal: עונהdemonstrating: להראותsignificant: ממשיתfocus: מתמקדnourished: רווtradition: מסורתdetermined: נחושray: קרניhesitation: ספקות Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

    14 min
  2. 19 HR AGO

    Reuniting Under the Sukkah: A Family's Heartfelt Homecoming

    Fluent Fiction - Hebrew: Reuniting Under the Sukkah: A Family's Heartfelt Homecoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/he/episode/2025-10-28-22-34-02-he Story Transcript: He: העלים המשיר מהעצים ברחבי נתב"ג, לובשים צבעי זהב של סתיו. En: The leaves shedding from the trees around Ben Gurion Airport are taking on the golden hues of autumn. He: היה זה חג סוכות, ונוסעים עוברים במתחם הנמל מתבוננים בסוכות הקטנות שהוקמו בסמוך. En: It was the holiday of Sukkot, and travelers passing through the airport area observed the small Sukkahs that had been set up nearby. He: איליעב עמד מחוץ לאולם קבלת הפנים, נרגש ונפעם. En: Eliyav stood outside the arrivals hall, excited and moved. He: הוא לא ראה את מירים אחותו כבר שנה שלמה, ועכשיו היא שבה מניו יורק עם טליה, הבת הקטנה שאימצה. En: He hadn't seen his sister Miriam for an entire year, and now she was returning from New York with Talia, the young girl she had adopted. He: על הפנים של איליעב ניכרו קווי מתח, תוצאה של ימים ארוכים בעבודה כאדריכל בתל אביב. En: Visible on Eliyav's face were lines of tension, the result of long days working as an architect in Tel Aviv. He: אך ברגע שראה את מירים דוחפת את העגלה עם טליה, הוא הרגיש קרן של שמחה. En: But the moment he saw Miriam pushing the stroller with Talia, he felt a beam of joy. He: בלב הוא רצה לנטוש את כל הלחץ בעבודה ולחזק את קשרי המשפחה, במיוחד עכשיו עם טליה. En: In his heart, he wanted to abandon all the work stress and strengthen family ties, especially now with Talia. He: מירים צעדה בזהירות, מרגישה את המבטים עליה, מהאני משפחת חדשה בארץ המוכרת לה כל כך. En: Miriam walked cautiously, feeling the eyes upon her, part of a new family in a land so familiar to her. He: היא חששה, בתקווה שאיליעב ושאר המשפחה יקבלו את טליה באהבה. En: She was apprehensive, hoping that Eliyav and the rest of the family would accept Talia with love. He: טליה, למרות גילה הצעיר, היתה תינוקת רכה ושלווה, ואנרגיה חיובית הקיפה אותה. En: Talia, despite her young age, was a gentle and serene baby, surrounded by positive energy. He: כשראה איליעב את אחותו נאבקת עם המזוודות וטליה חסרת מנוחה, הוא רץ לעזור לה. En: When Eliyav saw his sister struggling with the luggage and a restless Talia, he ran to help her. He: הוא חייך חיוך רחב, ואחז בתינוקת. En: He flashed a broad smile and held the baby. He: "ברוכה הבאה הביתה," אמר, והאמירה הרגיעה את הלב של מירים. En: "Welcome home," he said, and the statement eased Miriam's heart. He: במהלך סוכות, המשפחה ישבה יחד בסוכה החדשה, נהנתה מארוחה חגיגית. En: During Sukkot, the family sat together in the new Sukkah, enjoying a festive meal. He: הרוח נשבה בחוץ, אך בתוך הסוכה היה חם ומשפחתי. En: The wind was blowing outside, but inside the Sukkah, it was warm and familial. He: איליעב, שהקדיש את כל זמנו למשפחה, הרגיש פתאום שחרור וקרבה שלא חווה זמן רב. En: Eliyav, who had devoted all his time to the family, suddenly felt a release and closeness he hadn't experienced in a long time. He: "אתה יודע," אמרה מירים, תוך כדי שהיא מביטה בטליה משחקת בדשא, "אני כל כך שמחה לחזור. En: "You know," said Miriam, as she watched Talia play on the grass, "I am so happy to be back." He: " איליעב הנהן והתמלא באהבה וחוזק מחודש. En: Eliyav nodded, filled with renewed love and strength. He: העבודה תמתין, הוא הבין כעת שהמשפחה היא באמת במקום הראשון. En: The work could wait; he now understood that the family truly came first. He: הם חייכו אחד לשנייה, שמחים להתאחד תחת אותה הסוכה, תחת אותו הלב. En: They smiled at each other, happy to reunite under the same Sukkah, under the same heart. Vocabulary Words: shedding: המשירhues: צבעיautumn: סתיוobserved: מתבונניםcautiously: בזהירותapprehensive: חששהeased: הרגיעהfestive: חגיגיתrelease: שחרורcloseness: קרבהrenewed: מחודשreunite: להתאחדstruggling: נאבקתgentle: רכהpositive: חיוביתrestless: חסרת מנוחהfamilial: משפחתיdevoted: הקדישstroller: עגלהarchitect: אדריכלbeam: קרןabandon: לנטושserene: שלווהwelcomed: ברוכהstruggling: נאבקתadopted: אימצהaccept: יקבלוsmiled: חייכוfeeling: מרגישהenergy: אנרגיה Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

    13 min
  3. 1 DAY AGO

    Serendipity at Ben Gurion: An Encounter That Inspires Music

    Fluent Fiction - Hebrew: Serendipity at Ben Gurion: An Encounter That Inspires Music Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/he/episode/2025-10-28-07-38-20-he Story Transcript: He: עמוס הסתובב בנמל התעופה בן גוריון, עייף מהמסע הארוך והופעות ברחבי אירופה. En: Amos wandered through Ben Gurion Airport, tired from the long journey and performances across Europe. He: רוח הסתיו הקרירה נשבה קלות, מזכירה לו את הבית בישראל. En: The cool autumn breeze blew gently, reminding him of home in Israel. He: החג סוכות כבר בארץ, והוא שמח לחזור למשפחה ולחברים. En: The holiday of Sukkot was already in the country, and he was happy to return to family and friends. He: במרכז הנמל, בית קפה קטן ומשתנה עסוק, אך עמוס הרגיש צורך לעצור ולהירגע לפני שימשיך לדרכו. En: In the center of the airport, a small busy café caught his eye, but Amos felt the need to stop and relax before continuing on his way. He: הוא התיישב עם קפה חם והביט סביב. En: He sat down with a hot coffee and looked around. He: בדיוק אז, ליאורה נכנסה עם תיק כבד על כתפה וספר ביד. En: Just then, Liora entered with a heavy bag on her shoulder and a book in hand. He: עמוס וליאורה נפגשו מבט. En: Amos and Liora met eyes. He: היא חייכה אליו בחיוך קל, והוא החזיר לה בהנהון ידידותי. En: She smiled at him with a slight smile, and he returned it with a friendly nod. He: ליאורה התיישבה ליד השולחן שלו והתחילה לשוחח איתו על נסיעותיה ועבודתה ככותבת מסעות. En: Liora sat down at his table and began to converse with him about her travels and her work as a travel writer. He: היא סיפרה לו על הפסטיבלים שהיא מתעדת והרגשות שהיא חווה בדרכים. En: She told him about the festivals she documents and the feelings she experiences on the road. He: עמוס הקשיב בהתלהבות. En: Amos listened enthusiastically. He: מחשבות הציפו את ראשו, והוא הרגיש כי היא מהווה השראה חדשה למוזיקה שלו. En: Thoughts flooded his head, and he felt that she provided new inspiration for his music. He: הם דיברו שעות, שוכחים מהשעה ומאחריות הנסיעה. En: They talked for hours, forgetting the time and the responsibilities of travel. He: החששות והפחדים שלהם הפכו לשיחה כנה וחמה. En: Their worries and fears turned into a sincere and warm conversation. He: בסופו של דבר, הם הבינו שהסיפורים והחוויות שלהם משיקים ויכולים ליצור קשר עמוק, גם אם מרחוק. En: Eventually, they realized that their stories and experiences intersected and could create a deep connection, even from afar. He: הם החליפו פרטי קשר והבטיחו לשמור על קשר, בתקווה שההשראה תמשיך לזרום בין הקווים הגיאוגרפיים. En: They exchanged contact details and promised to keep in touch, hoping the inspiration would continue to flow across geographic lines. He: עם עזיבתו את בית הקפה, עמוס הרגיש חידוש פנימי. En: As he left the café, Amos felt a sense of renewal. He: המוזות חזרו אליו והוא כבר חיכה לרגע בו יישב לכתוב על המפגש המסקרן עם ליאורה. En: The muses had returned to him, and he was already looking forward to the moment when he would sit down to write about the intriguing encounter with Liora. He: היא, מצדה, חשה פתאום תחושת יציבות, תחושה של בית שהיא יכולה לשאת איתה בכל מסע. En: She, for her part, suddenly felt a sense of stability, a sense of home she could carry with her on every journey. He: כך הסתיים המפגש ביניהם, אך התחושה שהם מצאו משהו משמעותי אחד אצל השנייה נשארה בלבם. En: Thus ended their encounter, but the feeling that they had found something significant in each other remained in their hearts. Vocabulary Words: wandered: הסתובבperformances: הופעותbreeze: רוחreminding: מזכירהreturn: חזורcaught: תפסrelax: להירגעentered: נכנסהconverse: לשוחחenthusiastically: בהתלהבותflooded: הציפוinspiration: השראהresponsibilities: אחריותworries: חששותfears: פחדיםsincere: כנהintersected: משיקיםdeep: עמוקconnection: קשרexchanged: החליפוcontact: פרטיrenewal: חידושintriguing: מסקרןstability: יציבותsignificant: משמעותיremained: נשארהjourney: מסעexperiences: חוויותfestival: פסטיבלdocument: מתעדת Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

    12 min
  4. 1 DAY AGO

    Hidden Scrolls: A Tale of Rediscovery & Friendship

    Fluent Fiction - Hebrew: Hidden Scrolls: A Tale of Rediscovery & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/he/episode/2025-10-27-22-34-02-he Story Transcript: He: בירושלים העתיקה, ספרייה נסתרת עוטפת סודות רבים מהעבר. En: In the old city of Yerushalayim, a hidden library envelops many secrets from the past. He: הירוק של עלי השלכת נופל ברכות על מדרגות האבן, בעוד השמש מאירה את הדפים המאובקים באור זהבהב. En: The green of the fallen autumn leaves gently descends on the stone steps while the sun illuminates the dusty pages with a golden light. He: ירק חן עדין עוטף את הספרים הישנים, ולוחש סיפורים נשכחים של עולם עתיק. En: A delicate green wraps the old books, whispering forgotten stories of an ancient world. He: יאיר, חוקר שקט ובודד כמעט כל הזמן עם אהבה לשפות עתיקות, מצא את מקומו כאן. En: Yair, a quiet and almost always lonely researcher with a love for ancient languages, found his place here. He: הוא בחן בסבלנות מסמכים עתיקים, אבל היה רדוף בספקות עצמיים תמידיים. En: He patiently examined ancient documents but was constantly haunted by self-doubt. He: כלל לא ידע שאותו יום יביא עמו גילוי מדהים. En: Little did he know that this day would bring with it an amazing discovery. He: כשיאיר פתח קופסה עתיקה מאחור המדף העליון, נפל ממנו מגילה ישנה שכתובה בכתב מסתורי. En: When Yair opened an ancient box from the back of the top shelf, an old scroll written in mysterious script fell from it. He: אף אחד בספרייה לא הכיר אותו. En: No one in the library recognized it. He: יאיר ניסע להתרכז ולהתעמק במגילה, אך קולותיהם של החוקרים האחרים מלאו בציניות לצדקו. En: Yair tried to concentrate and delve into the scroll, but the voices of other researchers filled with cynicism challenged his resolve. He: אחד מהם אפילו אמר, "זה סתם קישקושים, הזמן מתבזבז. En: One of them even said, "It's just gibberish, time wasted." He: "כשהספרייה היתה בשלבי סגירה לחג הסוכות הקרב, יאיר הבין שיש לו זמן מוגבל לפענח את התעלומה. En: As the library was in the process of closing for the upcoming holiday of Sukkot, Yair realized he had limited time to solve the mystery. He: הוא הרגיש בדידות וכבדות באוויר, אך היה בעיצומו של אמונה פנימית כי יש בידיו תגלית משמעותית. En: He felt loneliness and heaviness in the air but was in the midst of an inner belief that he was onto a significant discovery. He: תמר, חברתו הוותיקה ומומחית בהיסטוריה, ידעה שיאיר חייב להיכנס אל הספרייה אחרי שעות. En: Tamar, his longtime friend and an expert in history, knew Yair had to get into the library after hours. He: "אנחנו נעשה את זה ביחד," אמרה והוא הסכים, אף שידע שיש להם הרבה מה להפסיד. En: "We'll do it together," she said, and he agreed, even though he knew they had much to lose. He: בלילה, בעוד הכוכבים רועדים על גג הספרייה, הם נכנסו בחשאי. En: At night, as the stars trembled over the library roof, they entered stealthily. He: בחדר הריק, יאיר ותמר חיפשו רמזים ופתרונות להצופן. En: In the empty room, Yair and Tamar searched for clues and solutions to the code. He: השעות חלפו ויאיר הרגיש את חום הלחץ, אבל תמר היתה לשם להזכיר לו שעליהם להמשיך. En: Hours passed, and Yair felt the heat of the pressure, but Tamar was there to remind him that they must continue. He: אז, רגע לפני עלות השחר, פתרון התחיל להתבהר. En: Then, just before dawn, a solution began to emerge. He: יאיר זיהה דפוס מתוך המסמכים – קשר לדיאלקט עתיק ונשכח. En: Yair identified a pattern from the documents—a connection to an ancient and forgotten dialect. He: הגילוי היה מלא בתובנות היסטוריות מפעימות. En: The discovery was filled with stunning historical insights. He: בשובה מהחג, יאיר ותמר הציגו את ממצאיהם לחוקרים, שמתחילה להטילו ספק בהם. En: Upon returning from the holiday, Yair and Tamar presented their findings to the researchers, who initially doubted them. He: אך עם ההסברים וההוכחות שלהם, החוקרים לא יכלו להסתיר את ההפתעה וההערכה. En: But with their explanations and proofs, the researchers could not hide their surprise and appreciation. He: יאיר, לראשונה, ראה את עבודתו מוערכת. En: Yair, for the first time, saw his work appreciated. He: במהלך החג, בזמן שישבו בסוכה מקושטת, יאיר חש בגאווה ובביטחון שלא ראה בעבר. En: During the holiday, as they sat in a decorated sukkah, Yair felt a pride and confidence he had never known before. He: תמר חייכה אליו, והם ידעו שחברותם התחזקה בדרכם המשותפת. En: Tamar smiled at him, and they knew their friendship had been strengthened through their shared journey. He: וכך, באור הרך של הסוכה הגדושה בבשמים מתוקים, יאיר ידע כי יוכלו להתגבר על כל מכשול שיעמוד בדרכם. En: And so, in the soft light of the sukkah filled with sweet fragrances, Yair knew they could overcome any obstacle in their path. He: התחושה כי הוא יכול לעשות הבדל אמיתי ליוותה אותו עוד רבות. En: The feeling that he could make a real difference accompanied him long after. Vocabulary Words: envelops: עוטפתdescends: נופל ברכותilluminates: מאירהdelicate: חן עדיןwhispering: לוחשresearcher: חוקרhaunted: רדוףself-doubt: ספקות עצמייםdiscovery: גילויcynicism: ציניותresolve: לצדקוstealthily: בחשאיsolution: פתרוןpattern: דפוסdialect: דיאלקטinsights: תובנותdoubted: להטילו ספקconfidence: ביטחוןobstacle: מכשולautumn: עלי השלכתsukkah: סוכהfragrances: בשמיםtrembled: רועדיםempty: ריקpressure: לחץemerge: להתבהרexplained: הסבריםappreciated: מוערכתbelief: אמונהsignificant: משמעותית Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

    15 min
  5. 2 DAYS AGO

    Misadventures at the Jerusalem Sukkot Spectacle

    Fluent Fiction - Hebrew: Misadventures at the Jerusalem Sukkot Spectacle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/he/episode/2025-10-27-07-38-20-he Story Transcript: He: רחובות ירושלים מלאים חיים. En: The streets of Jerusalem are full of life. He: האוויר נעשה קריר פחות כשהקשישים והילדים מכסים את עצמם במעילים דקים. En: The air becomes a little cooler as the elderly and children cover themselves with light jackets. He: סתיו בירושלים תמיד מרגש, במיוחד כאשר חג הסוכות מגיע. En: Autumn in Jerusalem is always exciting, especially when the holiday of Sukkot arrives. He: אוהלים קטנים מקושטים מקיפים את השווקים, מלאים באנשים שמנסים למכור טריות וצבע על בדים. En: Small decorated huts surround the markets, filled with people trying to sell freshness and color on fabrics. He: עמית, נועה ואיתן מטיילים בין הדוכנים, מתפעלים ממגוון הצבעים והצלילים. En: Amit, Noa, and Eitan stroll among the stalls, marveling at the array of colors and sounds. He: הילוך נע של החג משלך אותם באווירה מיוחדת. En: The slow pace of the holiday engulfs them in a special atmosphere. He: פתאום, קול קריאה רחוק תפס את תשומת ליבם. En: Suddenly, a distant announcement catches their attention. He: "מירוץ גמלים! En: "Camel race!" He: " נשמע, ועמית, בעיניים נוצצות והרפתקה בלב, מכריז: "אנחנו חייבים להשתתף! En: is heard, and Amit, with eyes sparkling and adventure in his heart, declares: "We have to participate!" He: ""אולי זה לא באמת מירוץ," נועה אומרת בעודה מרימה גבה ספקנית, "זה מוזר מדי. En: "Maybe it's not really a race," Noa says, raising a skeptical eyebrow, "that's too strange." He: "אך איתן, אוהב היסטוריה נלהב, מתלהב. En: But Eitan, an enthusiastic history lover, gets excited. He: "זה יכול להיות מופע היסטורי! En: "It could be a historical show! He: תמיד רציתי לראות איך זה נראה. En: I've always wanted to see how it looks. He: בואו נבדוק את זה. En: Let's check it out." He: "הם עוקבים אחר הקהל, מגיעים לשיירת אנשים שונים הנושאים בגדים צבעוניים, שפת גוף רגועה וכמה גמלים מתקדמים איתם. En: They follow the crowd, reaching a procession of various people wearing colorful clothes, with a relaxed body language and some camels advancing with them. He: עמית, מלא כוונה לרוץ ולנצח, עולה על גמל ומתחיל לדחוף אותו קדימה. En: Amit, full of intention to run and win, climbs onto a camel and begins to urge it forward. He: "קדימה! En: "Come on! He: ננצח! En: We will win!" He: " קורא ומנסה להגביר את הקצב. En: he calls out, trying to increase the pace. He: הגמלים האחרים לא חושבים אותו דבר, ורוכביהם, שמופרעים בשקט ההולך ונמשך לרקע, מתחילים להביט סביבם. En: The other camels don't think the same, and their riders, who are quietly disturbed by the growing background, start looking around. He: "מה אתה עושה, עמית? En: "What are you doing, Amit?" He: " נועה צועקת. En: Noa shouts. He: "זה לא מירוץ! En: "This isn't a race!" He: "אבל עמית מתעלם, נחוש בדעתו להוביל. En: But Amit ignores them, determined to lead. He: פתאום, הארץ מתמוטטת תחתיהם, העומדים נושרים והגמלים נבלעים בתוך נערי ההיסטוריה. En: Suddenly, the ground collapses beneath them, and those standing fall, with the camels swallowed into the sands of history. He: המון האנשים צוחקים, קומדיה קורעת תחת השמיים הבהירים. En: The crowd laughs, a riotous comedy under the bright skies. He: האיש האחראי על האירוע ניגש, מחייך. En: The person responsible for the event approaches, smiling. He: "חברים," הוא אומר בחיוך רחב, "זה לא מירוץ גמלים. En: "Friends," he says with a broad smile, "this is not a camel race. He: זה מצעד היסטורי חוגג. En: It's a historical parade to celebrate. He: אתם עוזרים לנו לעשות אותו בלתי נשכח. En: You're helping us make it unforgettable." He: "עמית מסמיק, מבין את הטעות שלו. En: Amit blushes, realizing his mistake. He: "אני כל כך מצטער," הוא אומר ומחייך. En: "I'm so sorry," he says, smiling. He: "לא התכוונתי לגרום למהומה כזו. En: "I didn't mean to cause such a commotion." He: "נועה ואיתן מתקרבים עליו, המחייכים עשו משלך את ההמולה. En: Noa and Eitan come closer to him, their smiles joining the commotion. He: ביחד הם מצטרפים למצעד, הפעם כחלק ממנו ולא כמובילים אותו בריצה. En: Together, they join the parade, this time as part of it, rather than leading it by running. He: בסוף היום, עמית לומד את הערך של תשומת לב לפרטים, ואיך לפעמים, ללכת עם הזרם יכול להיות בדיוק מה שצריך. En: By the end of the day, Amit learns the value of paying attention to details, and how sometimes, going with the flow is exactly what is needed. He: והרוחות הקרירות של ירושלים עוטפות אותם ברגש של הבנה וחברות. En: And the cool winds of Jerusalem wrap around them with a feeling of understanding and friendship. Vocabulary Words: streets: רחובותelderly: קשישיםcooler: קרירsukkot: סוכותdecorated: מקושטיםmarveling: מתפעליםarray: מגווןengulfs: משלךannouncement: קול קריאהsparkling: נוצצותskeptical: ספקניתhistorical: היסטוריprocession: שיירתintention: כוונהurging: לדחוףcommotion: מהומהdetermined: נחושcollapses: מתמוטטתriotous: קורעתparade: מצעדunforgettable: בלתי נשכחblushes: מסמיקatmosphere: אווירהdetails: פרטיםvalue: ערךfabric: בדיםbroad: רחבadvancing: מתקדמיםcelebrate: חוגגwrap: עוטפות Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

    15 min
  6. 2 DAYS AGO

    Finding Faith and Family at the Festive Walls of Yerushalayim

    Fluent Fiction - Hebrew: Finding Faith and Family at the Festive Walls of Yerushalayim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/he/episode/2025-10-26-22-34-02-he Story Transcript: He: ירושלים התמלאה בקריאות של שמחה, תפילות ושירה. En: Yerushalayim was filled with calls of joy, prayers, and song. He: הסתיו הגיע ולעיר העתיקה היה ניחוח של רימונים ותמרים טריים. En: Autumn had arrived, and the Old City had the fragrance of fresh rimonim (pomegranates) and tmarim (dates). He: בערב סוכות, כיכר הכותל המערבי הייתה מלאה באנשים מכל העולם. En: On the eve of Sukkot, the plaza by the Kotel haMa'aravi (Western Wall) was full of people from all over the world. He: סוכות מעוטרות בירק עירמו ברחבי הכיכר, וילדים שיחקו סביבם בצחוק. En: Sukkot adorned with foliage piled up around the plaza, and children played around them with laughs. He: אָבנֵר, אדם מהורהר עם מחשבות משתוללות, ישב על ספסל בפינת הכיכר. En: Avner, a contemplative man with chaotic thoughts, sat on a bench at the corner of the plaza. He: הספקות בנוגע להשתייכותו התרוצצו בראשו כמו רוחות הסתו העדינות. En: Doubts about his sense of belonging raced in his mind like the gentle autumn winds. He: אחותו יעל, עם החיוך הכובש שלה והתלהבות שאין לה גבול, תפקדה כרגיל כמובילה המשפחתית. En: His sister Yael, with her captivating smile and boundless enthusiasm, functioned as usual as the family leader. He: "אל תתן לזה להכביד עליך," היא אמרה לו, מושכת אותו בעדינות לעבר הקהל. En: "Don't let it weigh you down," she said to him, gently pulling him towards the crowd. He: "אני פשוט לא בטוח איך אני מרגיש עם כל זה," אבנר השיב, מביט סביבו בהתלבטות. En: "I'm just not sure how I feel about all of this," Avner replied, looking around hesitantly. He: יא ׳ץעטעל חלק 2 מען זאל אונז מדינה אויף אינטערעסע׳ל באקומען זי ברענגט עם מאלקול דו ווילסט אויך צו הערן וואס איז שמועס? אויל, זייערע פאלק י-הודי איז אין דאזיקע מכילתו En: 'יא ׳ץעטעל חלק 2 מען זאל אונז מדינה אויף אינטערעסע׳ל באקומען זי ברענגט עם מאלקול דו ווילסט אויך צו הערן וואס איז שמועס? אויל, זייערע פאלק י-הודי איז אין דאזיקע מכילתו' He: "אנחנו חייבים להחזיק במסורת שלנו," ענתה יעל בתקיפות רכה. En: "We have to hold on to our tradition," Yael replied with gentle firmness. He: "זה מה שמחבר אותנו." En: "That's what connects us." He: באותו רגע הגיעה לידם מרים, חברתם הוותיקה של המשפחה. En: At that moment, Miriam, the family's longtime friend, approached them. He: מרים הייתה מישהי שכולם כיבדו ושאפו לשמוע את דבריה. En: Miriam was someone everyone respected and sought to hear from. He: אך אבנר חשב אחרת הפעם. En: But Avner thought differently this time. He: הוא הבחין במשהו מוזר בהתנהגותה לאחרונה, והשאלות רדפו אותו. En: He had noticed something strange in her behavior lately, and questions haunted him. He: הוא ידע שעליו לעמוד מולה. En: He knew he had to confront her. He: "מרים," פנה אליה אבנר, קולה קטוע מעט עם חשש. En: "Miriam," he addressed her, his voice slightly shaky with apprehension. He: "יש לי שאלה, את מסתדרת עם האמונה שלך?" En: "I have a question, are you at peace with your faith?" He: מרים נעצרה, הסתובבה באיטיות והביטה בו בעיניים מלאות חום ורוך, En: Miriam paused, turned slowly, and looked at him with eyes full of warmth and tenderness. He: "מה בדיוק אתה רוצה לדעת, אבנר?" En: "What exactly do you want to know, Avner?" He: הבט אחורה ופנים כל המקומות המעלים געגועים מירושלים ועד סוכות, הרעיון הזכיר עם מרים נוסח משותף יקר מאוד להמשפחה. En: Looking back and within, all the places that evoke longing from Yerushalayim to Sukkot, the idea brought up a shared cherished version for the family. He: תחושת זהות אחת. En: A sense of one identity. He: "בכנות, אני רוצה לדעת על מה שחריץ לי. En: "Honestly, I want to know what's been troubling me. He: משהו שמעולם לא דיברת עליו," הוא הסביר. En: Something you've never talked about," he explained. He: קולו היה חלש יותר מההמולה שסביבם אך חד מספיק להדהד במוחה של מרים. En: His voice was softer than the commotion around them but sharp enough to resonate in Miriam's mind. He: מרים הניחה את ידה על כתפו של אבנר. En: Miriam placed her hand on Avner's shoulder. He: "זוהי באמת עונת החג," היא פנתה ליעל, En: "It really is the holiday season," she turned to Yael, He: משהו מרמז בצחוק עולמה מלא חרדה ואהבה להמשפחה. En: something hinted with laughter in her world full of anxiety and love for the family. He: השקט שתפס את הדמיון לא השאיר מילים, רק תפילה. En: The silence that captured the imagination left no words, only prayer. He: עד שיאמר הכל, התחילו לשיר ולרקוד סביב הכותל באהבה חסרת גבולות. En: Until they spoke everything, they began to sing and dance around the Kotel with boundless love. He: כולו נרגש הפך אבנר למאזין פעיל יותר, En: Filled with excitement, Avner became a more active listener. He: יעל עמדם בזדהומים על גבול אמיתי עם הרוח הגבית שלה ביכולות שלו. En: Yael stood beside him glowing at the true border with her confident belief in his abilities. He: ולבסוף, אבנר הבין שהאמת לא תמיד קלה לגלות, אך היא מביאה את ההשלמה שתמיד חיפש. En: Finally, Avner realized that the truth is not always easy to discover, but it brings the completeness he always sought. He: הכותל הוסיף ודיבר לקחת נשימות, אמר תודה והציב את עצמו בין חיבור אישי לבין המסורת של משפחה, En: The Kotel continued to speak, to take breaths, said thank you, and placed himself between personal connection and family tradition, He: משהו שיביא לנטיות של אהבה קבועה וקירבה. En: something that would bring a constant tendency for love and closeness. Vocabulary Words: fragrance: ניחוחadorned: מעוטרותcontemplative: מהורהרchaotic: משתוללותdoubts: ספקותbelonging: השתייכותcaptivating: כובשenthusiasm: התלהבותfirmness: תקיפותapprehension: חששwarmth: חוםtenderness: רוךlonging: געגועיםcherished: יקרtendency: נטיותuncommon: לא שכיחtroubling: מטרידhaunted: רדפוsilence: שקטimagination: דמיוןcompleteness: השלמהplaced: הציבconnection: חיבורboundless: חסרת גבולותasserted: טעןrespect: כיבדוhesitantly: בהתלבטותtraced: חורץevoke: מעליםreiteration: לחזור Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

    16 min
  7. 3 DAYS AGO

    From Deadline to Lifeline: Balancing Work and Wellbeing

    Fluent Fiction - Hebrew: From Deadline to Lifeline: Balancing Work and Wellbeing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/he/episode/2025-10-26-07-38-20-he Story Transcript: He: בבוקר סתווי, בתוך דירה קטנה ומסודרת אך כאוטית במקצת, ישב אליאור, מעצב גרפי פרילנסר. En: On a fall morning, inside a small, tidy yet somewhat chaotic apartment, sat Elior, a freelance graphic designer. He: הדירה, עם ערימת צבעים וצורות, הפכה לשדה הקרב של יצירתיות ולחץ זמן. En: The apartment, with its piles of colors and shapes, had turned into a battlefield of creativity and time pressure. He: אליאור הביט במסך המחשב שלו, מחזיק את המגע שלו בעכבר, בעוד מחשבותיו נסובות סביב הדד-ליין המתקרב במהירות. En: Elior stared at his computer screen, hand on the mouse, while his thoughts revolved around the rapidly approaching deadline. He: בחוץ, עלוות השלכת נתנה מראה צבעוני לחלונות, אך אליאור לא הרים את עיניו מהמסך כדי להתרשם מהיופי שבחוץ. En: Outside, the autumn leaves provided a colorful view to the windows, but Elior didn't lift his eyes from the screen to appreciate the beauty outside. He: כאשר התגבר הכאב הקל בחזהו, הוא ניסה להתעלם ממנו, משוכנע שזה בסך הכל לחץ עבודה. En: As the slight pain in his chest intensified, he tried to ignore it, convinced it was merely work stress. He: באותו זמן, אריאלה, בת הזוג התומכת שלו, נכנסה לחדר עם חיוך מרגיע. En: At the same time, Ariela, his supportive partner, entered the room with a calming smile. He: היא תמיד הייתה מזכירה לו לקחת הפסקות. En: She always reminded him to take breaks. He: "אליאור, אני רואה שאתה מתוח," היא אמרה, מניחה את ידה בעדינות על כתפו. En: "Elior, I see you're tense," she said, gently placing her hand on his shoulder. He: "אולי כדאי לעשות הפסקה קצרה. En: "Maybe it's a good idea to take a short break." He: ""אני לא יכול, אריאלה. En: "I can't, Ariela. He: הדד-ליין קרוב מדי," הוא השיב, קולו מזיע אך עיקש. En: The deadline is too close," he replied, his voice sweating but stubborn. He: אך אז התגבר הכאב, והוא הרגיש שהוא לא יכול להמשיך להתעלם ממנו. En: But then the pain deepened, and he felt he could no longer ignore it. He: ידו נגעה בפתאומיות בחזהו, והבעת הכאב שנשארה על פניו לא נעלמה מעניה של אריאלה. En: His hand suddenly touched his chest, and the expression of pain remained on his face, catching Ariela's attention. He: "אליאור, זה נשמע רציני יותר," היא אמרה בחרדה. En: "Elior, this seems more serious," she said with concern. He: "בוא נלך לרופא. En: "Let's go to the doctor." He: "המאבק הפנימי של אליאור הביא אותו להחלטה. En: Elior's internal struggle led him to a decision. He: לשנייה, הוא רצה לשכוח מהעבודה ולהתמקד בעצמו. En: For a moment, he wanted to forget about work and focus on himself. He: הוא נאנח כבדות והסכים. En: He sighed heavily and agreed. He: "בסדר, את צודקת. En: "Okay, you're right. He: אסור לי להקל בזה ראש," הוא אמר לבסוף. En: I shouldn't take this lightly," he finally said. He: במרפאה, הרופא בדק את אליאור והסביר כי הסיכוי הוא שהכאב נובע מלחץ רב. En: At the clinic, the doctor examined Elior and explained that the pain was likely due to excessive stress. He: "אתה חייב ללמוד לאזן בין העבודה לבין הבריאות שלך," אמר הרופא ברגע של מוסר השכל. En: "You need to learn how to balance work and your health," the doctor said in a moment of teaching. He: אליאור הנהן כאשר הסתכל באריאלה, והרגיש תודה עמוקה על התמיכה שלה. En: Elior nodded as he looked at Ariela, feeling deep gratitude for her support. He: הם עזבו את המרפאה, ולמרות שעדיין היה מתוח מהעבודה, ידע שעכשיו הוא מתחיל תקופה חדשה שבה ישים את בריאותו בראש סדר העדיפויות. En: They left the clinic, and although he was still stressed about work, he knew he was now beginning a new period where he would prioritize his health. He: כשחזרו לדירה, נשם את האוויר הקר והנעים של הסתיו וידע שמהיום ואילך יהיה שינוי. En: When they returned to the apartment, he breathed in the cool, pleasant autumn air and knew that from now on, there would be a change. He: העבודה חשובה, אבל הבריאות היא הדבר הכי חשוב בעולם. En: Work is important, but health is the most important thing in the world. Vocabulary Words: freelance: פרילנסרchaotic: כאוטיתdeadline: דד-לייןbattlefield: שדה הקרבintensified: התגברconvinced: משוכנעsupportive: תומכתreminded: מזכירהstubborn: עיקשconcern: חרדהstruggle: מאבקsigh: נאנחprioritize: להעמיד בראש סדר העדיפויותbalance: לאזןgratitude: תודהintensively: בעצימותexpression: הבעתmoment: רגעclinic: מרפאהperiod: תקופהchange: שינויexplain: הסבירalleviate: להקלappreciate: להתרשםexternal: בחוץinternal: פנימיexamine: בדקdecision: החלטהapproach: לגשתaesthetic: אסתטיקה Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

    14 min
  8. 3 DAYS AGO

    Artistic Triumph: Transforming Budget Woes into Exhibition Wow

    Fluent Fiction - Hebrew: Artistic Triumph: Transforming Budget Woes into Exhibition Wow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/he/episode/2025-10-25-22-34-02-he Story Transcript: He: נעם עמד בחדר הגדול, התקרה הגבוהה והחלונות הרחבים הפיצו אור סתי קיצי מיוחד על הקירות. En: @Noamנעם stood in the large room, the high ceiling and wide windows casting a special summer-autumn light on the walls. He: הוא הרגיש לחוץ, כי התערוכה הקרובה במוזיאון הייתה הזדמנות אדירה עבורו. En: He felt pressured because the upcoming exhibition at the museum was an incredible opportunity for him. He: הוא רצה להרשים את לאה, המנהלת שלו, ולשים סוף לחששותיו מהביקורת. En: He wanted to impress @Leahלאה, his manager, and put an end to his fears of criticism. He: הבעיה הייתה שהמוזיאון סבל מקיצוצים בתקציב. En: The problem was that the museum was suffering from budget cuts. He: הצוות היה קטן, ונעם ידע שעליו להיות יצירתי כדי להצליח. En: The staff was small, and @Noamנעם knew he had to be creative to succeed. He: הוא התבונן באוסף היצירות הקיים וחשב איך להפוך אותו למשהו מיוחד, במיוחד בגלל שהחליט לשלב נושא של חג ליל כל הקדושים, שעליו לעורר בתערוכה תחושה של מסתורין והתרגשות. En: He looked at the existing collection of works and thought about how to turn it into something special, especially since he decided to incorporate a Halloween theme intended to evoke a sense of mystery and excitement in the exhibition. He: האמוס, האמן המפורסם, טרם השיב אם הוא מתכוון להשתתף. En: @Amosהאמוס, the famous artist, had not yet responded if he intended to participate. He: זה היה הימור גדול, אבל נעם לא וויתר. En: It was a big gamble, but @Noamנעם did not give up. He: הוא שלח לאמוס הצעה משכנעת במיוחד, בתקווה שזה יפתוס את המבט של האמן הבכיר. En: He sent @Amosאמוס a particularly convincing proposal, hoping it would catch the eye of the senior artist. He: הזמן עבר במהירות. En: Time passed quickly. He: יומיים לפני הפתיחה, הטלפון של נעם צלצל. En: Two days before the opening, @Noamנעם's phone rang. He: זה היה אמוס, מסכים להשתתף. En: It was @Amosאמוס, agreeing to participate. He: אך הייתה הפתעה: אמוס דרש סידור מיוחד לתצוגת יצירותיו, ונעם לא היה מוכן לזה. En: But there was a surprise: @Amosאמוס demanded a special arrangement for the display of his works, and @Noamנעם was not prepared for this. He: הלחץ גבר, אבל עם צוות המוזיאון הקטן, נעם החל בשינויים דבר דברה בניסיון לעמוד בדרישות. En: The pressure grew, but with the small museum staff, @Noamנעם began making changes piece by piece to meet the demands. He: בערב שלפני התערוכה, נעם ולעבודיו עבדו ללא הפסקה. En: The evening before the exhibition, @Noamנעם and his colleagues worked tirelessly. He: לאה נכנסה לבדוק את ההתקדמות, ונעם הציג לה בגאווה את השינויים. En: @Leahלאה came in to check on the progress, and @Noamנעם proudly showed her the changes. He: היא חייכה. En: She smiled. He: אמוס והמוזיאון הפכו להיות שיא האירוע. En: @Amosאמוס and the museum became the highlight of the event. He: ביום הפתיחה, המבקרים הציפו את החללים. En: On the day of the opening, visitors flooded the spaces. He: כל יצירה זכתה להדגשה נוספת בזכות העבודה הקשה של נעם. En: Each piece received extra emphasis thanks to @Noamנעם's hard work. He: הכתובות היללו את הכישרון והחזון שלו. En: The headlines praised his talent and vision. He: נעם הרגיש שהמקום שכבש לעצמו מגיע לו בצדק. En: @Noamנעם felt that the place he had carved out for himself was well deserved. He: הוא הבין שהכוח האמיתי שלו הוא ביכולת להסתגל וליצור מחדש. En: He understood that his true strength lay in the ability to adapt and recreate. He: התחושה של הישג מילאה אותו גאווה, וללא ספק, הוא כבר לא פחד בביקורת. En: The sense of achievement filled him with pride, and without a doubt, he no longer feared criticism. He: כך, עם תחושת הגשמה אישית והמון סיפוק מקצועי, נעם ידע שהמשבר הבא עומד רק לחזק את העמידות שלו ולחזק את האמון העצמי שלו. En: Thus, with a sense of personal fulfillment and lots of professional satisfaction, @Noamנעם knew the next crisis would only strengthen his resilience and boost his self-confidence. He: הוא יצא אל המסדרון הגדול, ולרגע נשם עמוק. En: He stepped out into the large hallway and, for a moment, took a deep breath. He: הסתיו בחוץ היה יפהפה. En: The autumn outside was beautiful. Vocabulary Words: exhibition: תערוכהcriticisms: ביקורתbudget cuts: קיצוצים בתקציבincorporate: לשלבmystery: מסתוריןconvinced: משכנעתdemands: דרישותadapt: להסתגלemphasis: הדגשהvision: חזוןresilience: עמידותself-confidence: האמון העצמיspaces: חלליםfulfillment: הגשמהhighlight: שיאgamble: הימורcrisis: משברrecreate: ליצור מחדשpersonal: אישיתprofessional: מקצועיstaff: צוותcollection: אוסףproposal: הצעהarrangement: סידורtirelessly: ללא הפסקהachieved: השיגpride: גאווהmanaged: להצליחunexpected: הפתעהautumn: סתיו Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

    14 min

Ratings & Reviews

3
out of 5
4 Ratings

About

Are you looking to improve your Hebrew listening comprehension skills? Our podcast, Fluent Fiction - Hebrew, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hebrew, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hebrew and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Israeli roots. Are you planning a trip to Tel Aviv, Jerusalem, or Haifa? Maybe you want to speak Hebrew with your family members in Israel? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Israel. Fluent Fiction - Hebrew is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hebrew listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. תשפר את הבנת העברית שלך עם סיפורי המספרים שלנו היום! Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

More From Fluent Fiction Network

You Might Also Like