【句子】Nina, you do whatever you have to do to keep us afloat here. 【Desperate Housewives S02E09】
【发音】/ˈniː.nə/ /juː/ /duː/ /wɒtˈev.ə/ /wɑːˈtev.ər/ /juː/ /hæv/ /tʊ/ /duː/ /tʊ/ /kiːp/ /ʌs/ /əˈfləʊt/ /hɪə(r)/
【发音技巧】whatever闪音;keep us连读;afloat here不完全爆破;
【翻译】妮娜,想尽一切办法,稳住现在的局势。
【适用场合】
今天我们来学习一下英文中这个短语的用法,keep sb. afloat,这个短语字面的意思是:“让某个人漂浮在水面上”,to cause or enable someone to remain floating on the surface of a body of water;
引申意味是:“维持(某人、家庭、公司、组织等)的生存,使其免于失败、破产”,相当于to maintain economic or functional survival或者“使(某人)在情感或精神上保持振作”,to sustain interest, relevance, or attention;
eg: They had to sell assets to keep the company afloat.
他们不得不变卖资产来维持公司运转。
eg: His sense of humor is what keeps him afloat during these difficult times.
他的幽默感是他在这些艰难时期支撑下去的动力。
eg: The support from her friends kept her afloat after the personal tragedy.
朋友们的支持让她在遭遇个人悲剧后得以振作。
eg: She took on two jobs to keep her family afloat after her husband lost his.
在丈夫失业后,她做了两份工作来养家糊口。
这个短语还可以用于被动语态:
eg: The restaurant is kept afloat by a few loyal customers.
这家餐馆靠几位老主顾勉强维持着。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
The loan kept the business afloat during the recession.
Information
- Show
- FrequencyUpdated twice weekly
- Published10 October 2025 at 07:34 UTC
- Length7 min
- RatingClean