Подтяни латышский с Инесе Розе

Латвийское радио 4 - Домская площадь
Подтяни латышский с Инесе Розе

Новый путь к языковой грамотности и уверенности в разговоре с опытным и небанальным преподавателем Инесе Розе. Познавательные уроки латышского языка прямо из эфира радио. Присоединяйтесь, чтобы изучать новые слова, преодолевать языковые барьеры и, главное, не бояться общаться на латышском языке. 

  1. 2 DAYS AGO

    Jūras svētki vai Zvejnieksvētki? Подтяни латышский #74

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Andrejs: Esiet sveicināti! Inese: Labrīt jūlija otrajā sestdienā! Andrejs: вроде бы в июле нет официальных праздников, но судя по нашей теме, есть другие праздники. Inese: Jā, vasarā tiek svinēti pilsētu svētki, arī Jūras svētki jeb Zvejnieksvētki. Andrejs: летом празднуются праздники городов, а также Праздник моря или Праздник рыбаков. Да, это день Нептуна. По латышски его называют и так, и так? Inese: jā, gan tā, gan tā: Jūras svētki jeb Zvejnieksvētki. Andrejs: kad šie svētki tiek svinēti? Inese: Jūras svētki visā Latvijā ir jūlija otrajā sestdienā. Šogad tos svin šodien, 12.jūlijā. Andrejs: Когда они появились? Kad tie ir radušies? Inese: Jūras svētki jeb Zvejnieku svētki ir radušies Pāvilostā Latvijas brīvvalsts laikā, 1936. gadā. Tie ir otrie lielākie latviešu vasaras svētki pēc Jāņiem. Andrejs: Праздник Моря или Праздник рыбаков появился в Павилосте во времена свободной Латвии в 1936 году. Это второй по величине летний праздник после Янова дня. Inese: Latviešiem, kuru zeme atrodas pie jūras, šie svētki ir nozīmīgi un iecienīti. Agrāk gan jūrā gāja / devās vairāk zvejnieku. Reņģes bija lētas, ne velti nabadzīgus latviešus iesauca – reņģu ēdāji – едоки салаки. Andrejs: Салака была едой бедняков? Поэтому им дали такое прозвище? Inese:  Jā, un zvejnieks bija daudzu cilvēku amats, profesija. Andrejs: nozīmīgi un iecienīti svētki – важный и популярный праздник. Iet jūrā zvejot, doties jūrā – идти в море рыбачить. Kā svin šos svētkus? Inese: Šajos svētkos notiek motorlaivu sacensības, koncerti un zivju degustācija. Andrejs: На празднике проводятся гонки на моторных лодках - motorlaivu sacensības, концерты и дегустации рыбы. Inese: Agrāk šajos svētkos tika iesvētīti jaunie zvejnieki.   Andrejs: “tika iesvētīti” – посвящались, в данном случае – в ремесло. Inese: Svētkos tiek godināti dabas spēki un cilvēki, kuru darbs ir saistīts ar jūru. Andrejs: tiek godināti dabas spēki - чествуются силы природы. Cilvēki, kuru darbs ir saistīts ar jūru - люди, чья деятельность связана с морем. Man ir jautājums – Skaidrs, kāpēc vajag godināt zvejniekus, bet kāpēc - dabas spēkus? Inese: Tāpēc, ka cilvēks ir dabas daļa, viņa labklājība un dzīvība ir atkarīga no dabas. Andrejs: jā, es tam piekrītu, mēs esam atkarīgi no dabas – мы зависим от природы, как бы ни хотели себя обезопасить. Вот, например, запасы рыбы в Балтийском море уменьшаются. Inese: zivju krājumi Baltijas jūrā samazinās. Kāds tam ir iemesls? - Какова причина этого? Andrejs: отлов рыбы, а может и загрязнение моря. Tātad arī daba ir atkarīga no cilvēkiem. Inese: отлов рыбы – nozveja, загрязнение моря - jūras piesārņojums. Valstīm jūra ir kopīga, te viss ir saistīts. Tāpēc vietā ir sakāmvārds – Viens nav cīnītājs. Andrejs: один в поле не воин. А пока в море есть рыба, можем гоговорить о традиционных блюдах. Kādi ir tradicionālie Jūras svētku ēdieni? Inese: Svinētāji vāra un ēd zivju zupu, kūpinātas zivis. Andrejs: Vai jums garšo zivju zupa? - Вам нравится рыбный суп? Kūpinātas zivis – копченая рыба. Есть еще вяленая рыба. Inese: vītinātas zivis. Andrejs: ko vēl dara Jūras svētkos? Inese: Sagaida Jūras valdnieku jūras krastā un rīko teatralizētu svētku gājienu. Andrejs: Jūras valdnieks – властелин моря, Нептун. Svētku gājiens – праздничное шествие. Inese: varbūt tagad dosim dažus teicienus par jūru? Andrejs: labi, aiziet! Inese: Arī jūra nav bez dibena. Andrejs: И море не без дна. Ни радости вечной, ни печали бесконечной. Inese: Kad jāslīkst, tad jūrā, bet ne nolādētā peļķē. Andrejs: Коли тонуть, то в море, а не в проклятой луже. Как по-русски: Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле. Inese: Lielai jūrai lieli viļņi. Andrejs: у большого моря и волны большие. Inese: Nevienu jūru neizsmelsi. Andrejs: море не исчепаешь. Inese: varbūt šis raidījums ir kā piliens jūrā, bet lai jums noder. Andrejs:  kā piliens jūrā – как капля в море. Piekrītu, lai jums noder – пусть вам пригодится. Inese: Baudiet vasaras svētkus! Uz tikšanos pēc nedēļas! Andrejs: Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!

    6 min
  2. 5 JUL

    Par dziesmām un dejām. Подтяни латышский #73

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt, dārgie klausītāji! Andrejs: Esiet sveicināti! Inese: Šodien ir sestdiena, 5. jūlijs. Kas gan sākas šajā dienā? Andrejs: Šodien sākas Latvijas skolas jaunatnes dziesmu un deju svētki. Сегодня начинается Праздник песни и танца школьной молодежи. Inese: Dziesmu un deju svētki ir unikāla Latvijas kultūras parādība. Andrejs:  kultūras parādība – культурное явление. Inese: tā attīstās, jo mums ir daudz koru un deju kolektīvu, tajos daudzi aktīvi piedalās un nodod kopdziedāšanas un deju tradīciju tālāk. Andrejs: nodod tradīciju tālāk - передают традиции. Вы знаете, на самом деле легко запутаться в словах dziedāt - петь, dejot - танцевать, dzejot – сочинять стихи. Inese: nav nekāds brīnums! Vārdu ‘dzejot’ darināja Atis Kronvalds no vārda ‘dziet’. Слово ‘dzejot’ ввел Атис Кронвалдс, образовав его от ‘dziet’. Dziet – появляться, выделяться, петь (dziedāt). Varbūt mums talkā nāks (palīdzēs) šāds dzejolis: Dzied putniņš agrā rītā, Dzied meitas vakarā. Man dejot reti gribas, Bet patīk vasarā. Bez dzejas grūti dzīvot Bez dzejas dziesmu nav. Tā sirdī iededz gaismu Lai garā esi jauns. Andrejs:  Lai garā esi jauns – чтобы был молод духом? Inese: да, именно так! А теперь о других словах по теме пения. Kas piedalās dziesmu un deju svētkos? Andrejs: Кто участвует в Празднике? Dziedātāji – певцы, dejotāji – танцоры. Kori – хоры. Дирижеры тоже. Inese: Diriģenti. Vēl deju kolektīvi, ansambļi – танцевальные коллективы, ансамбли. Agrāk šos svētkus sauca “Dziedāšanas svētki”. Dziedāšana – это процесс, песнопение. Kopdziedāšana - Andrejs:  общее песнопение, когда люди собираются и поют вместе. Inese: sadziedāties – спеться. Dziedātāji sadziedas korī. *Спеваются? Andrejs:  *Певцы соединяются в хоре? Скажите, а Dziesmu svētki, Dziedāšanas svētki появились в Латвии? Inese: nebūt nē. Šī kustība radusies Rietumeiropā 19. gadsimtā. Andrejs:  О, я не знал! Это движение зародилось в Западной Европе в XIX веке. Inese: Eiropā tā noplaka, zaudēja popularitāti. Andrejs:  noplaka? Сошла на нет? Inese: да, убавилась. А в Латвии наоборот стала неотъемлемой частью культуры. Kopdziedāšana pacēla koru mākslu tik augstā līmenī, ka pie mums uz Latviju brauc kori pat no Japānas. Viņi mācās dziedāt kopā. Andrejs: arī to es nezināju! К нам в Латвию приезжают хоры из таких далеких стран, как Япония. Они учатся петь вместе. И все потому, что нам удалось “pacelt koru mākslu augstā līmenī” – поднять искусство хорового пения на высокий уровень. Inese: kori ieskandina Rīgu – svētku sākumā piepilda Rīgu ar mūziku - Andrejs: наполняют Ригу музыкой? Даже не знаю, как перевести ‘ieskandināt’. Inese: ieskandina - ar mūziku ievada svētkus. Открывают праздник музыкой. Можем поговорить о перефразировании. Как сказать другими словами? Dziesmu svētki notiek reizi piecos gados. Andrejs: Праздник песни проходит раз в пять лет. Inese: Dziesmu svētki tiek rīkoti / tiek organizēti reizi piecos gados. Andrejs: Праздник песни проводится раз в пять лет. Inese: skatītāji bauda priekšnesumus / koncertus. Andrejs: зрители наслаждаются выступлениями/концертами. Inese: skatītāji gūst baudu no priekšnesumiem / koncertiem. Andrejs: Зрители получают удовольствие от спектаклей/концертов. Inese: biļetes uz Dziesmu svētku koncertiem tiek izpirktas ļoti ātri, zibenīgi. Andrejs: Билеты на концерты Праздника песни раскупаются очень быстро, молниеносно. Inese: Dziesmu un deju svētku biļetes pazūd ļoti ātri. Andrejs: Билеты на Праздник песни и танца пропадают очень быстро. Inese: Ja jūs netiekat uz svētkiem, baudiet tos tiešraidē, bet mums ir laiks beigt mūsu raidījumu. Andrejs: baudiet Dziesmu un deju svētkus! Наслаждайтесь Праздником! Inese: Uz tikšanos nākamajā raidījumā!

    6 min
  3. 28 JUN

    Обманчивые предлоги. Подтяни латышский #72

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt! Jāņi ir nosvinēti. Gandrīz viss pirmais vasaras mēnesis jau ir pagājis. Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji! ‘Nosvinēti’ - отпразднованы. А почему ‘pagājis’, а не ‘pārgājis’? Pāriet - это ведь ‘пройти ‘? Inese: sāpes pāriet, bet laiks paiet. ‘Pāriet’ - пройти и закончиться, прекратиться. Andrejs: beigties. Inese : jā, beigties! Andrejs: Svētkos laiks paiet ātrāk. На праздники время проходит быстрее. Inese : arī tas, ja atpūšas un dzer alkoholu, laiks paiet ātrāk. Diemžēl Latvijā svētki bez alkohola nav iedomājami. Andrejs: nav iedomājami - невозможно представить, я помню, iedomāties было в одном выпуске. Есть ли еще какие-нибудь слова, в которых можно перепутать pa- и pār? Inese: pārgalvīgs. Andrejs: что-то связанное с головой? Inese: jā. Kā Jāņos lec pāri ugunskuram, te “lec” pāri galvai, prātam. Pārgalvīgs – отчаянный, лихой, безрассудно смелый. Andrejs: пьяным прыгать через костер – pārgalvīgs lēmums. Как назвать пьяных? Dzēris? Dzērušais? Inese: Dzērt - пить, piedzerties – напиться допьяна. Cilvēks ir dzēris. Dzēris – пил,  Piedzēries - напился, пьяный. Это причастие меняется по роду и числу. Sieviete ir piedzērusies. Ļaudis ir piedzērušies. Sarunvalodā ‘piemesties’ nozīmē piedzerties. Andrejs: назюзюкаться. Inese:  slimības arī piemetas. Пристают. Piemēram, kādam piemetās iesnas vai gripa. Vai kādam ir piemetušās iesnas, ir piemetusies gripa. Об этом обычно говорят в прошедшем или сложном времени. Andrejs: А есть ли глаголы с похожим значением приставки Pie? В смысле - достичь какого-то состояния? Inese: piekusis - уставший, притомившийся, piekususi - устала. Pierimis - успокоился; nomierinājies, kļuvis kluss. Pietvīcis - покрасневший, разрумянившийся; sarkans no karstuma, sakarsis. Andrejs: и после праздников можно устать. Tad cilvēks ir piekusis pēc svētkiem. Inese: un ja kāds ir piekusis, atkal vajag atvilkt elpu. Andrejs:   atvilkt elpu? Inese: передохнуть, atpūsties īsu brīdi, сделать передышку. Andrejs: а сама приставка at- чаще всего означает движение сюда? Например, atbraukt, atlidot, atnākt. Inese: jā, tāpēc var ‘atvilkt’ šurpu kādu smagu lietu – Andrejs: притащить сюда какую-нибудь тяжелую вещь. Inese: bet tas nav viss. Atvilkt kādu summu no algas - Andrejs: вычесть некую сумму из зарплаты. Inese: Atvērt, atvilkt aizkarus - Andrejs: открыть занавески. Inese: atgriezt krānu - Andrejs: открыть кран. Inese: у приставки ap- обычное значение – об- .Piemēram, apbraukt - Andrejs: объехать. Apiet – обойти. Inese: tomēr aptvert parasti lieto nozīmē saprast. Aptvert ar prātu. Andrejs:  охватить умом. Понять. Inese: вы наверное слышали – “Tas nav prātam aptverams!” Andrejs:  невообразимо! Вне понимания! Paldies! Varbūt atkārtosim šī raidījuma vārdus un frāzes? Inese: jā, atkārtošana ir zināšanu māte. Laiks paiet, bet sāpes pāriet. Andrejs:  время идет, а боль проходит. Inese: Piedzēries parasti ir pārgalvīgs. Andrejs: пьяный часто безрассуден. Inese: Esi piekusis pēc svētkiem, atvelc elpu! Andrejs: утомился от праздников, сделай передышку! Inese:  daudz ir tādu lietu, ko nevar aptvert ar rokām, bet ar prātu gan var. Andrejs: Есть много вещей, которые нельзя объять руками, но можно постичь умом. Inese:  Paldies par uzmanību, mīļie klausītāji! Andrejs:  Līdz nākamai reizei! Uz redzēšanos! Inese: Visu labu!

    5 min
  4. 21 JUN

    Līgo vai Jāņi? Подтяни латышский #71

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji! Inese: Esiet sveicināti raidījumā par latviešu valodu! Andrejs: в предыдущем выпуске мы приводили фразы и выражения на тему удачи и успехов. Inese: Andrej, kā tu domā, katrs ir pats savas laimes kalējs vai ir cilvēki, kas piedzima zem laimīgās zvaigznes? Andrejs: es domāju - gan viens, gan otrs. И то, и другое. Каждый и сам кузнец своего счастья - pats savas laimes kalējs, и удачу надо поймать за хвост – vajag noķert laimi aiz astes. Inese: Andrej, tuvojas kādi svētki. Visi gatavojas tos svinēt. Gatavošanās rit pilnā sparā. Andrejs: Jāņi. Ko nozīmē “rit pilnā sparā”? Inese: идет полным ходом, в полном разгаре. Так обычно говорят про работу – “darbs rit pilnā sparā” – Andrejs: работа идет полным ходом. Inese, bet pirms Jāņiem ir Līgo? Vari pastāstīt vairāk? Inese: Jāņi ir latviešu gadskārtas svētki, vasaras saulgrieži (летнее солнцестояние), kad ir visīsākā nakts un visgarākā diena. Dienu pirms Jāņiem sauc par Zāļu dienu jeb Līgo dienu, un nākamā diena ir paši Jāņi, 24. jūnijā. Andrejs:  Zāļu diena – день трав. А слово “līgo” что-то значит в латышском? Inese: līgoties – это качаться, колыхаться. Все травы достигают пика роста в этот период и колышатся вместе с ветром. Andrejs:  поэтому у праздничных песен на Янов день припев “Līgo, līgo!”? Inese:  jā, cilvēki līgo kopā ar dabu: priecājas, dejo un dzied dziesmas. Jāņos godina sauli, auglību, dabas spēkus un dzīvi. Andrejs: godina sauli – чествуют солнце. Kādas ir Jāņu tradīcijas? Inese: Pirmkārt – vainagu pīšana – плетение венков. Sievietes pin ziedu vainagus, vīrieši – ozollapu vainagus. Tie simbolizē dzīvības spēku un aizsardzību no ļaunuma. Andrejs: un kas vēl notiek Jāņu naktī? Inese: Noteikti – līgošana! Dzied Jāņu dziesmas, kur bieži atkārtojas vārds “līgo”. Piemēram: "Sit, Jānīti, vara bungas, līgo, līgo… Vārtu staba galiņā, līgo!" Andrejs: нужна пояснительная бригада. Что делает Янис? Inese: sit vara bungas. Varš – медь, bungas – барабаны. Andrejs: бьет в медные барабаны? Inese: да! Vārtu stabs – столб ворот, Vārtu staba galiņā – На самой верхушке ворот. Andrejs: Un, protams, ugunskurs? Inese: Jā! Jāņu nakts ugunskurs ir ļoti svarīgs simbols. Cilvēki lec pāri ugunskuram, lai gūtu spēku un veiksmi. Tas attīra, aizsargā, silda. Andrejs: lec pāri ugunskuram – прыгают через костер. А как насчет цветка папоротника - papardes zieds? Inese: Jā, papardes zieds ir apvīts ar maģiju (окутан магией). Jāņu naktī notiek visādi brīnumi un varbūt arī paparde zied? Un tas, kurš atrod papardes ziedu, dabūs laimi, labklājību, kā arī gaišredzību. Andrejs:  labklājību – благополучие, а gaišredzību? Inese: ясновидение. Andrejs: а, все понятно. Никто за ночь не может стать счастливым, обрести благополучие и ясновидение. Inese: jā, tas ir mīts, kas liek mums saprast, ka laime nav mērķis, bet dzīve, process. Kā rāda aptaujas, Jāņos cilvēkiem patīk baudīt dabu un kopābūšanu. Un tieši tas arī jādara! Cerams, ka nelīs kā pa Jāņiem. Līst kā pa Jāņiem – идет сильный дождь, льет как из ведра. Andrejs:  наслаждаться природой и компанией -  baudīt dabu un kopābūšanu. Я на Янов день наслаждаюсь и шашлыком! Inese: Protams, ir tracionālie ēdieni un dzērieni – Jāņu siers ar ķimenēm un alus. Jāņa dienu dzēra alu un ēda Jāņu sieru, lai nākamajā vasarā augtu mieži un govis dotu vairāk piena. Arī kaimiņus pacienāja gan ar sieru, gan ar alu. Andrejs: ну, что, готовимся празновать Лиго и Янов день! Inese: negulēsim visu nakti! Pēc pusnakts jāmazgājas rasā, ezerā vai upē. Andrejs: visu nakti – всю ночь. Līgo, līgo! Priecīgus Jāņus! Inese:  Priecīgus Jāņus! Uz tikšanos nākamajā raidījumā! Andrejs: Visu labu!

    6 min
  5. 14 JUN

    Teicieni par veiksmi. Подтяни латышский #70

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt, mīļie klausītāji! Andrejs: Esiet sveicināti! Inese: pirms nedēļas mēs runājām par panākumiem. Andrejs: jā, grūtākie vārdi bija izdošanās un neizdošanās. Удача и неудача. Izdoties – удаваться. Inese: Šodien mūsu raidījumā runāsim par frazeoloģismiem. Taču vispirms – par notikumiem. Ko atzīmē 1. jūnijā? Andrejs: tā ir Bērnu aizsardzības diena. Inese: Pareizi! Un 8. jūnijā? Andrejs: to es nezinu. Inese: 8. jūnijā Latvijā ir Vasarsvētki. Andrejs: to es nezinu. Kas ir Vasarsvētki? Inese: Vasarsvētki ir kristiešu svētki, kas tiek svinēti piecdesmit dienas pēc Lieldienām. Krieviski – праздник Троицы. Andrejs:  kāda ir šo svētku nozīme? Что означает этот праздник? Почему его отмечают? Inese: Latviski Vasarsvētkus sauc arī par Svētā Gara izliešanas svētkiem. Izliet – не только излить, пролить в прямом, но и в переносном смысле. Andrejs:  в этот день пролился Святой дух. На кого? Inese:  šī diena atzīmē brīdi, kad Svētais Gars nāca / nolaidās pār apustuļiem, Jēzus mācekļiem.  Viņi “sāka runāt svešās mēlēs, kā Gars viņiem deva izrunāt”. Andrejs:  nāca/ nolaidās pār apustuļiem – сошел на апостолов, svešās mēlēs – svešās valodās, на чужих языках. Я помню, что после Троицы начинался купальный сезон. Inese: jā, peldēties un sēdēt uz kailas zemes senāk drīkstēja tikai pēc Vasarsvētkiem. Andrejs:  будем надяется, что лето выдастся теплее мая. А сейчас о теме нашей передачи – фразы и выражения об удаче и успехе. Inese:  protams! Dzīvot zaļi – жить беззаботно, прожигать жизнь. Zaļa dzīve, zelta dzīve - не жизнь, а малина. Tikt uz zaļa zara - выбиться в люди. Baudīt sava darba augļus – пожинать плоды своего труда. “Dzīvot kā dieva ausī, kā dieva azotē” – Andrejs: жить как у Христа за пазухой, спокойно, без забот. Dzīvot mierīgi, bez rūpēm, raizēm, ļoti labos apstākļos. А как будет “жить припеваючи”? Inese: Dzīvot kā pa kāzām, dzīvot vieglas dienas – dzīvot ļoti labi, pārticīgi. Viņš dzīvo cepuri kuldams – он живет припеваючи. Andrejs: А если для успешной жизни пришлось пробить себе дорогу? Inese: izlauzt sev ceļu dzīvē. Viņš ir izlauzis sev ceļu dzīvē. Andrejs: оправдать надежды? Inese: attaisnot cerības. Cerība – надежда, а cerētais – ожидания. Pārspēt visu cerēto - Andrejs: превзойти все ожидания. Да, так обычно желают удачи – Lai viss cerētais izdodas! Inese: Pareizāk sakot: “Lai viss iecerētais izdodas!” - iecerētais – задуманное. Задуманное хочется реализовать, поэтому - Lai viss iecerētais tiek īstenots / tiek realizēts. Parasti saka tā – Lai viss, ko vēlies, piepildās! Lai viss, ko dari, izdodas! Andrejs: хорошее пожелание! Labs novēlējums. Inese: Laimes bērns ir laimīgs cilvēks, bet tas, kam viss iecerētais izdodas, ir dzimis laimes krekliņā  - viņam vienmēr veicas, Andrejs: родился в рубашке. Inese: Kam ir laime, tam dienas ir baltas. Baltas dienas - laimīgas dienas; laimīgs mūža posms. Tāpēc dzimšanas dienā dzied: “Daudz baltu dieniņu, Laimiņa dodi...” Andrejs: Baltas dienas – счастливые дни. Дай, Лайма, много  счастливых дней! Inese: Kāds ir laimes bērns, bet visiem pārējiem ir kā šajā teicienā: “Ar gudru prātu var panākt visu.” Andrejs: умом всего добьешься. Ну, и терпенье и труд все перетрут! Inese: Darbs dara meistaru. Andrejs: На этом можем заканчивать выпуск! И пусть нам сопутствует удача! Inese: Lai veicas! Uz redzēšanos, dārgie klausītāji! Andrejs: Paldies par uzmanību! Visu labu!

    5 min
  6. 7 JUN

    Vēlēšanas vai vēlēšanās? Подтяни латышский #69

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Andrejs: Labrīt! Inese: Esiet sveicināti, mīļie klausītāji! Andrej, kurš datums ir šodien? Andrejs: šodien ir 7. jūnijs. Inese:  Kas šodien notiek? Andrejs: šodien ir pašvaldību vēlēšanas! - муниципальные выборы. Inese:  runājot par veiksmi un izdošanos, kādam no kandidātiem izdosies, sanāks tikt domē, kādam nesanāks, neizdosies. Andrejs: Одним из кандидатов удается пройти в думу, другим - нет. Vēlam veiksmi! - Желаем удачи! Bet kāpēc mūsu raidījuma tēma - Vēlēšanas vai vēlēšanās? Inese:  Vēlēšanas – это выборы. Andrejs: Они как в русском, так и в латышском во множественном числе? Inese:  да. Toties kas ir Vēlēšanās? Andrejs: от глагола “vēlēties” – желать. Желания? Inese:  Jā! Kāda ir tava šīgada lielākā vēlēšanās? - Каково твое самое сильное желание в этом году? Andrejs: man vajag padomāt. ... Inese:  mana lielākā vēlēšanās ir stipra veselība un dzīvesprieks man un manai ģimenei. Ko vēl var vēlēties? - kā dzied grupa “Lādezers” dziesmā “Tuvu, tuvu”. Andrejs: “vēlēties” – желать, а избирать? Inese:  Vēlēt. Kandidāti vēlas tikt domē, bet mēs šodien ejam vēlēt. Andrejs: “vēlēt” – избирать. Когда кто-то будет избран, про него скажут..? Inese:  viņš / viņa ir ievēlēts. “ievēlēt par deputātu” – избрать в депутаты. “Būt ievēlētam” – быть избранным. Andrejs: ну, а мы идем голосовать. Mēs ejam balsot. Inese : Tieši tā. Ja mums ir balsstiesības (право голоса), mēs ejam balsot savā deklarētajā dzīvesvietā. Andrejs: un vēlēšanu iecirknī. Vēlēšanu iecirknis - избирательный участок. Можно голосовать в любом участке? Vai var balsot jebkurā vēlēšanu iecirknī? Inese: jā ! Balsot var jebkurā iecirknī savas pašvaldības teritorijā. Andrejs: Ja es dzīvoju Rīgā, tad varu balsot Rīgā. Теперь о том, как голосовать. Можно ли ставить плюсики или вычеркивать кандидатов? Atzīmēt ar plusiņu - ставить плюсик, svītrot -  вычеркивать. Inese: сейчас в бюллетене (vēlēšanu zīmē) для этого есть две колонны - ja vēlētājs īpaši atbalsta kādu kandidātu, izdara atzīmi “par”. Ja neatbalsta, nevis svītro, bet izdara atzīmi “pret” pretī kandidāta uzvārdam. Andrejs: не вычеркивает, а ставит пометку “против”. Inese: un, protams, pirms balsošanas ir jāpaņem līdzi pase vai personas apliecība. Andrejs: A голосование это balsošana или balsojums? Inese: любое слово с -šana обозначает процесс. Поэтому  голосование как процесс - balsošana. Mēs piedalāmies balsošanā. Andrejs: Bet kas tad ir balsojums? Inese: tas ir rezultāts, kā cilvēks nobalsoja. Голос. Došu piemēru. No jūsu balsojuma ir atkarīgs, kā pašvaldība strādās turpmāk. Andrejs: От ваших голосов зависит, как впредь будет работать самоуправление. Хорошо, мы сделали пометки или оставили список таким, как есть. Ko mēs darām tālāk? Inese: tālāk mēs pārlokām vēlēšanu zīmi un ieliekam to vēlēšanu aploksnē, aizlīmējam vēlēšanu aploksni un iemetam aploksni vēlēšanu kastē.   Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Andrejs: vēlēšanu zīme – список, vēlēšanu aploksne - конверт, vēlēšanu kaste – урна. Чтобы разбавить этот vēlēšanu vinegrets, давайте приведем высказывания. Inese: ir sakāmvārds par tiem pašiem kandidātiem - Vecie vēži jaunās kulītēs. Andrejs: старые раки в новых кульках. Inese: “Iespēja vēlēt ir gan pienākums, gan gods!” Andrejs: Голосовать - это и долг, и честь! Inese: Latvieša dabā ir činkstēt par savu grūto dzīvi un gaidīt, ka viss uzlabosies pats no sevis.  Činkstēt – ныть; gausties, žēloties. Andrejs: Натура латыша - ныть о своей тяжелой жизни и ждать, что все само собой наладится. Inese: Mūsu nākamais raidījums - teicieni par veiksmi. Andrejs: тема следующей передачи – выражения об удаче. Кстати, она хорошо сочетается с выборами. Inese: кому-то повезет, кому-то нет. Kādam paveiksies un pienāks viņa zvaigžņu stunda — triumfa brīdis. Andrejs: звездный час - zvaigžņu stunda. Inese: parasti harisma un popularitāte ir politiķu panākumu atslēga. Andrejs: ключ к успеху- panākumu atslēga. Inese: Taču tagad gan mums ir laiks atvadīties. Andrejs: нам пора прощаться, дорогие слушатели! Inese: Uz tikšanos nākamajā raidījumā! Andrejs: Uz redzēšanos! Visu labu!

    6 min
  7. 31 MAY

    Veiksme vai izdošanās? Подтяни латышский #68

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Andrejs: Esiet sveicināti, dārgie klausītāji! Inese:  Labrīt maija pēdējā dienā! Andrejs: rīt sākas vasara! Inese:  mans mīļākais gadalaiks! Un par to mēs šodien parunāsim. Taču vispirms atskatīsimies uz iepriekšējā raidījuma tēmu – вернемся к теме предыдущей передачи – kā runāt par panākumiem? Andrejs: да, мы говорили о том, что многое можно сказать иначе. Но есть ли разница между vinnēt и uzvarēt? Vinnēt ir tas pats, kas uzvarēt? Inese: Ja ir pretinieks, tad gan. Pretinieku var pārspēt, pieveikt, uzvarēt, vinnēt. A выиграть в лотерею – это обычно ‘vinnēt loterijā’. Vēl ir teiciens: “Kas neriskē, tas nevinnē.” Andrejs: pārspēt, pieveikt pretinieku - победить, одолеть противника. Скажите, а pieveikt, veiksme, veikls – это слова с одним корнем? Inese: Jā, ir gan! Veikt – производить, а в более древнем значении – энергично двигаться. Отсюда “Veikls ir veiksmīgs” – ловкий, проворный удачлив. Andrejs: ну а sekmes – это тоже успехи? Inese:  да, только от глагола “sekt” – следить, выслеживать; sekot; dzīt pēdas. Andrejs: выследил и поймал зверя – значит охота удачная? Inese:  jā, tātad medībām vai citai darbībai ir kāds rezultāts. Andrejs: про один результат можно сказать – sekme? Tā bija mana sekme. Inese:  nē, sekmes ir tikai daudzskaitlī. Skolēnam ir labas sekmes mācībās. Mēs guvām labas sekmes darbā. Andrejs:  gūt labas sekmes - добиться хороших результатов. Итак, veiksme, sekmes, izdošanās – это синонимы? Inese:  jā. Ja man kaut kas izdodas, es priecājos par izdošanos. Andrejs:  Если мне что-то удается, я радуюсь удаче. Ну, а если что-то удалось на славу, это ведь результат, о котором следует рассказать в сложном времени? Inese:  конечно, если мы подводим итоги какого-то процесса! Piemēram, uzņēmumam ir izdevies paplašināt darbību. Andrejs:  предприятию удалось расширить деятельность. Inese:  man ir paveicies – es paguvu ‘noķert’ pēdējo autobusu. Andrejs:  мне повезло – я успел поймать последний автобус. На этих примерах заметно, что izdevies – это результат труда, не только удачи, а paveicies – скорее удача. Inese: jā, tā arī ir! Citiem es vēlu veiksmi, sekmes un izdošanos. - Lai veicas! Labu veiksmi! Lai sokas! Lai izdodas! Andrejs: и это все – пожелания успеха! А теперь об устойчивых выражениях и фразеологизмах. Мне улыбнулась удача –   Inese: Veiksme man uzsmaidīja. Man palaimējās. Andrejs: история успеха - Inese: Veiksmes stāsts. Andrejs: и поговорки Inese:  Labam darbam labas sekmes.     Andrejs: Как ты к работе, так и работа к тебе. Inese: liela brēka, maza vilna. Andrejs: много шуму, мало толку. Vilna – это шерсть? Inese: Jā, aita skaļi brēc, bet vilnas no tās maz. Tas ir par neizdošanos. Andrejs: neizdošanās – neveiksme, неудача. Skairs! Inese: Tagad gan mums ir laiks atvadīties. Uz tikšanos nākamajā raidījumā! Andrejs: Uz redzēšanos! Visu labu! Teicieni par veiksmi     Inese: Labrīt, mīļie klausītāji! Andrejs: Esiet sveicināti! Inese: pirms nedēļas mēs runājām par panākumiem. Andrejs: jā, grūtākie vārdi bija izdošanās un neizdošanās. Удача и неудача. Izdoties – удаваться. Inese: Šodien mūsu raidījumā runāsim par frazeoloģismiem. Taču vispirms – par notikumiem. Ko atzīmē 1. jūnijā? Andrejs: tā ir Bērnu aizsardzības diena. Inese: Pareizi! Un 8. jūnijā? Andrejs: to es nezinu. Inese: 8. jūnijā Latvijā ir Vasarsvētki. Andrejs: to es nezinu. Kas ir Vasarsvētki? Inese: Vasarsvētki ir kristiešu svētki, kas tiek svinēti piecdesmit dienas pēc Lieldienām. Krieviski – праздник Троицы. Andrejs:  kāda ir šo svētku nozīme? Что означает этот праздник? Почему его отмечают? Inese: Latviski Vasarsvētkus sauc arī par Svētā Gara izliešanas svētkiem. Izliet – не только излить, пролить в прямом, но и в переносном смысле. Andrejs:  в этот день пролился Святой дух. На кого? Inese:  šī diena atzīmē brīdi, kad Svētais Gars nāca / nolaidās pār apustuļiem, Jēzus mācekļiem.  Viņi “sāka runāt svešās mēlēs, kā Gars viņiem deva izrunāt”. Andrejs:  nāca/ nolaidās pār apustuļiem – сошел на апостолов, svešās mēlēs – svešās valodās, на чужих языках. Я помню, что после Троицы начинался купальный сезон. Inese: jā, peldēties un sēdēt uz kailas zemes senāk drīkstēja tikai pēc Vasarsvētkiem. Andrejs:  будем надяется, что лето выдастся теплее мая. А сейчас о теме нашей передачи – фразы и выражения об удаче и успехе. Inese:  protams! Dzīvot zaļi – жить беззаботно, прожигать жизнь. Zaļa dzīve, zelta dzīve - не жизнь, а малина. Tikt uz zaļa zara - выбиться в люди. Baudīt sava darba augļus – пожинать плоды своего труда. “Dzīvot kā dieva ausī, kā dieva azotē” – Andrejs: жить как у Христа за пазухой, спокойно, без забот. Dzīvot mierīgi, bez rūpēm, raizēm, ļoti labos apstākļos. А как будет “жить припеваючи”? Inese: Dzīvot kā pa kāzām, dzīvot vieglas dienas – dzīvot ļoti labi, pārticīgi. Viņš dzīvo cepuri kuldams – он живет припеваючи. Andrejs: А если для успешной жизни пришлось пробить себе дорогу? Inese: izlauzt sev ceļu dzīvē. Viņš ir izlauzis sev ceļu dzīvē. Andrejs: оправдать надежды? Inese: attaisnot cerības. Cerība – надежда, а cerētais – ожидания. Pārspēt visu cerēto - Andrejs: превзойти все ожидания. Да, так обычно желают удачи – Lai viss cerētais izdodas! Inese: Pareizāk sakot: “Lai viss iecerētais izdodas!” - iecerētais – задуманное. Задуманное хочется реализовать, поэтому - Lai viss iecerētais tiek īstenots / tiek realizēts. Parasti saka tā – Lai viss, ko vēlies, piepildās! Lai viss, ko dari, izdodas! Andrejs: хорошее пожелание! Labs novēlējums. Inese: Laimes bērns ir laimīgs cilvēks, bet tas, kam viss iecerētais izdodas, ir dzimis laimes krekliņā  - viņam vienmēr veicas, Andrejs: родился в рубашке. Inese: Kam ir laime, tam dienas ir baltas. Baltas dienas - laimīgas dienas; laimīgs mūža posms. Tāpēc dzimšanas dienā dzied: “Daudz baltu dieniņu, Laimiņa dodi...” Andrejs: Baltas dienas – счастливые дни. Дай, Лайма, много  счастливых дней! Inese: Kāds ir laimes bērns, bet visiem pārējiem ir kā šajā teicienā: “Ar gudru prātu var panākt visu.” Andrejs: умом всего добьешься. Ну, и терпенье и труд все перетрут! Inese: Darbs dara meistaru. Andrejs: На этом можем заканчивать выпуск! И пусть нам сопутствует удача! Inese: Lai veicas! Uz redzēšanos, dārgie klausītāji! Andrejs: Paldies par uzmanību! Visu labu!

    5 min
  8. 24 MAY

    Panākt vai sasniegt? Подтяни латышский #67

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji! Inese: Esiet sveicināti! Andrejs: в предыдущей передаче мы ознакомились с лексикой по теме наших друзей собак.  Inese: Maija beigas ir laiks, kad skolēni un studenti beidz mācības. Andrejs:  конец учебного года. Mācību gada gals. Inese: pareizāk sakot – mācību gada beigas. Gals – тоже конец, но обычно в другом смысле. Например, “dzīves gals” – конец жизни. Ir teiciens “Tikt pie kāda gala” — gūt labu rezultātu; tikt skaidrībā; достичь цели, получить хороший результат. Drīz skolēni un studenti tiks pie kāda gala mācībās – скоро школьники и студенты придут к результатам учебы. Nekāda gala — так говорят, если нет никакого желаемого результата или пользы. Novest galā —  довести до конца. Noved galā  lietu izskatīšanu tiesā. Korupcijas apkarošanai nekāda gala nav un nebūs. Andrejs:  как я понимаю, сегодня мы поговорим об успехах. Достичь успеха, преуспеть – это “gūt panākumus”. Inese: Gūt panākumus – получить успех, добиться успеха. Gūt pieredzi – получить опыт. Gūt uzvaru – одержать победу. Andrejs:  Gūt uzvaru – tas ir par mūsu hokejistiem. Сборная Латвии одержала несколько побед на чемпионате мира по хоккею. Inese: Latvijas izlase pasaules hokeja čempionātā ir guvusi vairākas uzvaras. Tad, kad komanda iesit ripu vārtos, tā gūst vārtus. Andrejs:  Gūt vārtus – забить гол. Inese: Runājot par “gūt panākumus”, var turpināt - “gūt labus / izcilus panākumus”, kādā sfērā,  piemēram, gūt labus panākumus mācībās. Andrejs: можно добавить, каких успехов и в какой сфере. Piemēram, Eirovīzijas dziesmu konkursā mūsu Tautumeitas guva nelielus panākumus, jo tika finālā. Inese: jā, sīvā konkurencē izcīnīja 13. vietu. Izcīnīt – завоевать, например, место, медаль, победу. То есть, если речь о победе, можно сказать “izcīnīja uzvaru konkursā” или “guva uzvaru konkursā”. Andrejs: ме ну, а если речь об успехах, но не о победе? Inese: Bet ar panākumiem ir saistīti arī citi vārdi – sasniegt, panākt. Panākt rezultātu – достичь результатa. Sasniegt mērķi – достичь цели. Andrejs: между ‘panākt’ и ‘sasniegt’ нет разницы? Inese: tā gluži nevar teikt. ‘Sasniegt’ – достичь, а ‘Panākt’ по значению – “добиться”. Или во 2-м значении - “догнать”. Panākt vienošanos – добиться соглашения. Panākt kādu uz ielas – догнать кого-то на улице. Andrejs: я многого достиг – “es daudz ko sasniedzu” или “es daudz ko panācu”? Inese: и так, и так. Но если мы говорим о результатах, здесь уместно употребить сложное время. Jūs varat teikt – Es esmu daudz sasniedzis, daudz panācis. Es teikšu – esmu daudz sasniegusi, daudz panākusi. Andrejs: я как это будет звучать во множественном числе? Inese: mēs esam daudz sasnieguši, panākuši vai sasniegušas, panākušas. Mūsu hokeja izlase ir sasniegusi / panākusi diezgan labus rezultātus Pasaules hokeja čempionātā. Andrejs: странно, что различаются женский и мужской вариант – viņš ir sasniedzis, panācis; viņa ir sasniegusi, panākusi. Inese: да, в мужском роде единственного числа во всех причастиях данной группы происходит чередование g-dz, k-c. Jaunietis ir pabeidzis skolu. Jauniete ir pabeigusi skolu. Andrejs: очень трудно это запомнить! Inese:  Попробуем с помощью этого стишка: Ko uzsācis, to pabeidzis. Ko gribējis, to sasniedzis. Viņš lielus darbus paveicis Un daudz ko dzīvē panācis. Если надо запомнить версию в женском роде, пишем и запоминаем. Andrejs: Хорошо, подведем итог. “Izcīnīt uzvaru” можно перефразировать - “gūt uzvaru”. Или попроще - uzvarēt? Inese: Uzvarēt, vinnēt - это победить. Uzvarēt pretinieku, vinnēt pretinieku – победить соперника. Uzvarēt sacensībās, vinnēt sacensībās – Andrejs: победить в соревнованиях. Paldies! Šis ir mūsu ceļš uz panākumiem latviešu valodā. Inese: Un mēs turpināsim to iet kopā ar jums nākamajā raidījumā! Uz tikšanos, dārgie klausītāji! Andrejs: Visu labu!

    6 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
3 Ratings

About

Новый путь к языковой грамотности и уверенности в разговоре с опытным и небанальным преподавателем Инесе Розе. Познавательные уроки латышского языка прямо из эфира радио. Присоединяйтесь, чтобы изучать новые слова, преодолевать языковые барьеры и, главное, не бояться общаться на латышском языке. 

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada