Подтяни латышский с Инесе Розе

Латвийское радио 4 - Домская площадь

Новый путь к языковой грамотности и уверенности в разговоре с опытным и небанальным преподавателем Инесе Розе. Познавательные уроки латышского языка прямо из эфира радио. Присоединяйтесь, чтобы изучать новые слова, преодолевать языковые барьеры и, главное, не бояться общаться на латышском языке. 

  1. 19 HR AGO

    Kas ir patriotu nedēļa? Подтяни латышский #92

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt, dārgie klausītāji! Andrejs: Esiet sveicināti! Inese: Pirms nedēļas mēs runājām par pārfrāzēšanu. Andrej, vai atceries, par kādiem vārdiem bija runa? Andrejs: это были слова, заканчивающиеся на  -ināt. Starp citu, ‘nogurdināt’ – утомлять. Nogurdināt vai padarīt nogurušu. Inese: ceru, ka ne no mūsu raidījuma. Bet mūsu tēma šodien – patriotu nedēļa. Andrejs: kas ir Patriotu nedēļa? Inese: Šī nedēļa ir patriotu nedēļa. Parasti tā ir nedēļa no Lāčplēša dienas līdz Latvijas dzimšanas dienai, 18. novembrim. Andrejs: 10. novembrī bija Mārtiņi, Mārtiņdienas gadatirgus, bet tagad – patriotu nedēļa. Ko dara šajā nedēļā? Что делают на патриотической неделе? Inese: Patriotu nedēļā atceras un īpaši godina visus, kas izcīnījuši brīvu, neatkarīgu Latvijas valsti. Andrejs: Godina – чествуют. Кстати, и это слово оканчивается на -ināt. Godināt kādu. Kā to dara? Как чествуют всех, кто сражался за свободную Латвию? Inese: Lāčplēša dienā noliek vainagus un iededz svecītes Rīgas Brāļu kapos, aizdedzina un noliek svecītes pie Rīgas pils mūra 11. novembra krastmalā. Andrejs: тут у меня вопрос. Зажигают свечки – “Aizdedz, iededz vai aizdedzina svecītes?” Inese: vai teikt gan iededz, aizdedz, gan aizdedzina. Aizdedzina – ir objekts – svecīte, ar kuru to dara. Andrejs: да, -ināt – это действие с объектом, например, свечкой. Inese: vakarā ir svecītes, daudz svecīšu pie Rīgas pils mūra – Andrejs: mūris – каменная стена, кладка, pie Rīgas pils mūra – у каменной стены Рижского замка. Inese: un kā jau nākas svētkos – notiek koncerti – dzied kori, dziedātāji, uzstājas grupas. Andrejs: kā nākas – где-то я это уже слышал. Что это значит? Inese: Kā nākas - как положено, как надлежит, надлежащим образом; kā vajag, kārtīgi. “Kā nākas svētkos” – как положено в праздники. Vai cits piemērs: “izdari to kā nākas!” - Andrejs: Сделай это как следует! Inese: 18. novembrī rīko militāro parādi, noliek ziedus un aizdedzina svecītes pie Brīvības pieminekļa. Andrejs: Svētkos es bieži dzirdu vārdus pieminēt, atcerēties. Vai ir atšķirība - piemiņas pasākumi vai atceres pasākumi? Inese: Atcerēties — вспоминать. Pieminēt — и вспоминать, и упоминать, и поминать. Andrejs: Pieminēt – поминать, отсюда ‘piemineklis’. Inese: un ‘piemiņas cienīgs’ – достойный поминания, памятный. Šajos svētkos mēs pieminam varoņus. Pieminam kritušos karavīrus – погибших воинов. Taču piemiņas /atceres diena vai pasākums ir viens un tas pats. Andrejs: день памяти – piemiņas diena, atceres diena, мероприятие поминания - piemiņas pasākums, atceres pasākums. Bet kāpēc ne kritušus karavīrus? Inese: mēs pieminam konkrētos karavīrus – tie ir Brīvības cīņās kritušie karavīri. Andrejs: а, это определенное окончание. Tiek pieminēti Brīvības cīņās kritušie karavīri. Mēs pieminam kritušos karavīrus. Inese: un skatāmies uz Latvijas armijā esošajiem karavīriem militārajā parādē. Andrejs: armijā esošie karavīri – находящиеся в армии военные. Paldies, tagad man ir skaidrs! Inese:  Paldies par uzmanību! Andrejs:  Priecīgus valsts svētkus! Uz redzēšanos! Inese:   Saules mūžu Latvijai! Līdz nākamai reizei!

    5 min
  2. 8 NOV

    Pārfrāzēšana. Подтяни латышский #91

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt, dārgie klausītāji! Andrejs: Esiet sveicināti! Inese: Iepriekšējos divus raidījumus mēs veltījām sarunvalodai. Vai jūs daudz jauna uzzinājāt? Andrejs: Es uzzināju šancēt – strādāt, работать. Rukāt – intensīvi strādāt, пахать. А сегодня, как я понимаю, мы займемся перефразированием? Inese:  да, суть в том, чтобы уметь выразить мысль разными способами. Un šeit ir vērts atcerēties salīdzināšanu, pārāko pakāpi un vārdu ‘padarīt’. Andrejs:  padarīt – в смысле поделать? Ko nu padarīsi? - Что поделаешь? Inese: nē, padarīt – сделать каким? Došu piemēru. Mēs gribam uzlabot dizainu. Mēs gribam padarīt dizainu labāku. Andrejs:  мы хотим улучшить дизайн. Хотим сделать дизайн лучше. О, много ли еще есть таких вариантов перефразирования? Inese: jā, to ir diezgan daudz. Turklāt daudzos gadījumos ar verbiem -ināt. Piemēram, pasliktināt. Pārfrāzē: "Viņš pasliktināja situāciju ar dzēlīgu komentāru." Andrejs:  Он усугубил ситуацию резким комментарием. Viņš padarīja situāciju sliktāku. Inese:  Rezultātā situācija kļuva sliktāka. Bagātināt - обогатить. Pārfrāzē: "Lasīšana bagātina vārdu krājumu." Andrejs:  Чтение обогащает словарный запас. - Lasīšana padara vārdu krājumu bagātāku. Inese:  izskaistināt. Pārfrāzē: "Viņa izskaistināja istabu ar ziediem." Andrejs: Она украсила комнату цветами. Viņa ar ziediem padarīja istabu skaistāku. Inese: Rudenī nepieciešams stiprināt imunitāti. Andrejs:   Осенью необходимо укреплять иммунитет. Rudenī nepieciešams padarīt imunitāti stiprāku. Inese: Starp citu, darbības vārdi ar izskaņu -ināt bieži norāda uz darbību ar kādu ojektu, kas ir pasīvā stāvoklī. Cilvēks veic šo darbību. Andrejs:   Глаголы с окончанием -ināt часто обозначают действие с объектом, находящимся в пассивном состоянии. Например? Inese: ja kāds grib apģērba gabalu padarīt gludāku, ko viņš dara? Andrejs:   viņš to gludina. Гладит. Inese: ja grib apģērbu padarīt baltāku, ko tad dara? Andrejs:   baltina? Inese: balina. Balināt – отбеливать. Ja kāds grib padarīt citu jautrāku, ko viņš dara? Andrejs:   uzjautrina! Веселит. Inese: Ja kāds grib, lai cits izpeldas, tad to peldina. Andrejs:   peldina – купает. Peldina bērnu, suni – купает ребенка, собаку. Inese: Ja kāds grib, citam nodarīt pāri, sagādāt sāpes, tad diemžēl ... Andrejs:  “grib sāpināt” – сделать больно, ранить. Inese: Andrej, kādi vārdi ar -ināt tev vēl ienāk prātā? Andrejs:  palielināt – увеличить, samaizināt - уменьшить. Paplašināt - расширить! Inese:  un sašaurināt - сжать! Izdomājiet savus teikumus ar šiem vārdiem un sameklējiet, atrodiet citus vārdus, kas beidzas ar -ināt! Andrejs:  Придумайте свои предложения с этими и другими словами на ināt! Можно считать это домашним заданием? Inese:  Jā, un sūtiet mums jūsu jautājumus! Bet mums ir jāatvadās. Andrejs:   uz redzēšanos! Inese:  uz redzēšanos! Paldies par uzmanību!

    5 min
  3. 1 NOV

    Sarunvaloda 2. Подтяни латышский #90

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt, dārgie klausītāji! Andrejs: Sveiki! Inese: šodien mēs turpināsim tēmu “Sarunvaloda”. Andrejs: Да, тема оказалась актуальной. Этой теме посвящёно очень мало материалов. Inese: bet vispirms pārbaudīsim, vai jūs atceraties šo to no iepriekšējā raidījuma. Ko stāsta joku Pēteris? Andrejs: .. pekstiņus. Inese: ja kaut kas nav svarīgs, tam nevajag pievērst uzmanību saka ...? Andrejs: “Neņem galvā!” Inese:  ja nav laimējies, veicies, saka..? Andrejs: “Ak, tu neraža!” Inese: ir vēl viens teiciens, ko saka ļoti sliktā situācijā, ja neko nevar labot. Andrejs: это говорят в очень плохой ситуации, если ничем нельзя помочь, никак нельзя исправить ситуацию. Inese: Čau, Rasma! Pilnīgs čau! Andrejs: все пропало! Интересно, почему именно Расма? Inese: есть версия, что это название латвийского корабля, затонувшего во время войны со всем грузом незадолго после отбытия. Andrejs: есть ли еще похожее выражение? Inese: nu ir cauri! Piemēram, kāds bankrotēja. Bizness ir cauri! Čau, Rasma! Andrejs: с бизнесом пролетел! с бизнесом все кончено! Inese: laiks klapēt bodi ciet. Bode – veikals, klapēt ciet – slēgt. Andrejs:  klapēt bodi ciet – закрывать магазин. Inese: jāsāk šancēt, pelnīt piķi. Šance – darbs, šancēt – strādāt. Andrejs: un piķis – nauda. Pelnīt piķi - зарабатывать деньги. Inese: Ar ko čalītis atšķiras no džeka? Andrejs: man liekas, ne ar ko. Парень, мужчина. Inese:   čalītis – jauns puisis, парень; džeks – vīrietis. Ja kāds cītīgi, enerģiski strādā, viņš saka – es rukāju. Andrejs: rukāt – энергично работать. Inese: ja kāds nestrādā, viņš sāk knapināties, jo viņam knapi pietiek naudas. Knapi – едва. Knapināties – taupīt, skopoties. Andrejs:  Knapināties – экономить деньги, скупиться. Inese: ir daudz vārdu no sadzīves, piemēram, botas ir sporta apavi. Andrejs: botas – спортивная обувь? Кроссовки? Inese: Кроссовки – krosenes. Ir vēl čabatas – лапти, башмаки; neizskatīgi, lieli apavi. Kas tās par čabatām? Ak, tās ir tavas botas? Andrejs: Kas tās par čabatām? - это что за лапти? Inese: Bet šeit kādas botas! Pēdējais modes kliedziens! Skaties cedelē, cik dārgas, glaunu naudu maksā! - Andrejs: Cedele – ценник? Bet kas ir ‘glaunu naudu maksā’? Inese: jā, cedele - zīmīte; cenu zīme. Glauna nauda – diezgan daudz naudas, samērā liela naudas summa. Andrejs: glaunu naudu maksā – стоит весьма дорого. Inese: iečeko, toties kāda kvalitāte – cepuri nost! Iečeko – pārbaudi, проверь. Andrejs: cepuri nost – снимаю шляпу – это достойно восхищения. Inese: pačamdi, tā ir dabīgā āda! Čamdīt – taustīt, трогать. Andrejs: pačamdi – потрогай! Tā ir dabīgā āda! Inese: akurāt tādas pašas ir tavam priekšniekam! Akurāt – tieši. Andrejs:  akurāt tādas pašas ir tavam priekšniekam! – именно такие же у твоего начальника! Надо брать! Inese: tikai ne tad, ja vēlies prasīt algas pielikumu! Andrejs:  только не в случае, если хочешь попросить добавку к зарплате. Верно! Inese: visbeidzot – biezais – богатый, состоятельный. Šajās botās būsi kā biezais, izskatīties pēc biezā! Andrejs:  biezais – богатый, состоятельный. Кажется, у Prāta vētra есть в песне “Rudens kā rudens” есть слова - Biezie un gājputni laižas uz Nīlu. Inese: богачи и перелетные птицы летят к Нилу, т.е. в теплые страны. Andrejs:  можем поставить эту песню. А сейчас завершаем наш выпуск. Andrejs:   uz redzēšanos! Inese:  Atā! Līdz nākamai reizei!

    6 min
  4. 25 OCT

    Sarunvaloda 1. Подтяни латышский #89

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Sveiki! Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji! Inese: šodien parunāsim par sarunvalodu. Sarunvalodа - разговорный язык. Andrejs: да, многие слушатели сообщали о том, что его трудно понять. Этому почти не учат на курсах. Inese: Sarunvalodā tiem pašiem vārdiem ir cita nozīme. Piemēram, baigi – жутко, страшно. Sarunvalodā – baigi forši - Andrejs:  жутко классно! Т.е. очень классно. Laiks ir baigi labs – погода очень хорошая. Inese: foršs – feins – классный, отличный. Turklāt sarunvalodā biežāk izmanto deminutīvus. Andrejs:  уменьшительно-ласкательные формы слов? Inese: jā. Varbūt ir jau dzirdēts: Maķītis – Makdonalds, Hesītis – Hesburgers, Lidiņš – Lido, kinītis – kinoteātris, multene – multfilma, autiņš – automobilis, busiņš – mazs autobuss. Andrejs:  feins autiņš – классный автомобиль! Forša multene – отличный мультфильм. Inese: Burziņš – вечеринка. “Šovakar būs burziņš pie draugiem. Vai nāksi?” Andrejs:  сегодня вечером у друзей будет вечеринка. Пойдешь на нее? Inese: žargonā - tusiņš – тусовка, вечеринка. Ja kāds nekur neies, tad jautā – kāpēc, kas par problēmu? Kas tev kaiš? - Andrejs: kaiš – это ‘kaitēt’? Kaitēt – вредить. Inese:  Да, но здесь имеется ввиду – в чем проблема? Может плохое самочувствие или настроение? Kaitēt – izraisīt sliktu pašsajūtu vai garastāvokli. Andrejs: Kas tev kaiš - Что с тобой? Inese:  Lai uzlabotu garastāvokli, var stāstīt visādus pekstiņus. Andrejs: pekstiņus? Kas ir pekstiņš? Inese:  joks, шутка. Andrejs: stāstīt visādus pekstiņus – рассказывать всякие шутки. Inese: to, kas vienmēr stāsta pekstiņus sauc par joku Pēteri. Jokdaris ir joku Pēteris. Andrejs: joku Pēteris – шутник. Inese:  ja kāds cilvēks joku / pekstiņu nesaprot, viņš jautā: “Kā lai to ņem?” Andrejs: “Kā lai to ņem?” - как это понимать? Inese:  Ja negrib strīdēties, saka: “Neņem galvā!” Andrejs: “Neņem galvā!” - не обращай внимания, не бери в голову! “Neņem nopietni” – неотносись к этому серьезно. Inese:  bet ja kāds apvainojas un sāk strīdēties, nu būs ziepes – nepatikšanas! Andrejs: Ziepes – мыло, но выражение “būs ziepes” – будут неприятности. Inese:  sliktākajā gadījumā būs kašķis – strīds. Cilvēki kašķēsies, strīdēsies. Andrejs: “būs kašķis” – будет ссора. “Kašķēties” – ссориться, спорить. Inese:  dažreiz kašķis beidzas ar kautiņu, tad cilvēki saiet matos. Andrejs: saiet matos – рассориться, подраться. Inese:  daži sarunvalodas vārdi beidzas ar -ene. Skuķis, skuķe, skuķene – meitene. Basene – босоножка, žargonā daudzstāvene – daudzstāvu ēka. Andrejs:  Skuķis, skuķene – девчонка, девка. Inese:  vai beidzas ar -ele: andele – торг, торговля, продажа, andelēt - торговать. Tupele – туфля, veca kurpe. Turēt vīru zem tupeles – Andrejs:  держать мужа под каблуком. Inese:  Kāds teiks: “Nu ir vāks!”  - крышка, kritiska situācija. Cits teiks: “Ak, tu neraža!” - неповезло. Andrejs:  “Ak, tu neraža!” - неповезло. Inese:  biku, bišķīt sarunvalodas jūs šodien dzirdējāt. Andrejs:   bišķīt – немножко, nedaudz. Inese:  bet mums ir laiks atvadīties. Turpināsim citreiz. Andrejs:   uz redzēšanos! Paldies par uzmanību! Inese:  uz redzēšanos! Visu labu!

    5 min
  5. 18 OCT

    Laiks un garastāvoklis. Подтяни латышский #88

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt! Esiet sveicināti! Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji! Inese: Iepriekšējā raidījumā mēs runājām par laiku rudenī. Andrejs: un saņēmām jautājumu: mākoņains un apmācies – vai tas ir viens un tas pats? Это одно и тоже? Inese: Nav gan. Отнюдь. Mākoņains laiks – облачная погода, saule var parādīties ik pa laikam, apmācies – пасмурная, ir pelēka diena bez saules. Andrejs:  apmācies – это слово похоже на причастие. От какого глагола? Inese: No vārda ‘apmākties’. Andrejs:  apmākties – мрачнеть, хмуриться, покрываться тучами. Cilvēkam arī var jautāt: “Kāpēc tu esi tik apmācies?” Inese: nē, cilvēkam jautāsim: “Kāpēc tu esi tik nomākts?” Nomākts ir garastāvoklis, no vārda ‘nomākt’. Andrejs:  nomākt – гнести, терзать. Nomākts garastāvoklis – мрачное, подавленное настроение. Inese: Bet sakne abiem vārdiem ir viena. Andrejs:  корень один. ‘Mākt’. Inese: Ja runā par laiku, mākt – aizklāt sauli, aizēnot. Tāpēc loģiski, ka tas, kas to dara, ir mākonis. Andrejs:  aizklāt – застлать, заслонить. Mākoņi māc sauli. Облака заслоняют солнце. Cilvēkam tā nejautā – “Kas tevi māc?” Inese: Jautā! “Kas tevi māc?” - что тебя гнетет? ‘Mākt’ – еще и терзать, мучить, гнести. Andrejs:  Выходит, что образно у человека что-то застилает его ‘солнце’ - хорошее настроение! Inese: Jā, tā varētu teikt, jo ‘mākt’ nozīmē slikti ietekmēt, vājināt, nogurdināt. Ir teiciens ‘Mākt sirdi’ – снедать, мучить душу. Andrejs:  vājināt – ослабевать, делать слабее; nogurdināt – томить, изнурить. Есть ли еще какие-нибудь слова и о погоде, и о настроении? Inese: Laiks var būt vējains. Ne par garastāvokli, bet raksturu var arī teikt – vējains raksturs. Andrejs:  vējains raksturs – ветренный характер. Да, ветренный человек! Inese: Vieglprātīgs, nenopietns, impulsīvs cilvēks. Andrejs:  Vieglprātīgs – легкомысленный nenopietns – несерьерзный, impulsīvs – импульсивный человек. Inese: есть словосочетания про мужчин и женщин, связанные с ветром. Piemēram, sarunvalodā vēja grābslis - nenopietns, bezatbildīgs cilvēks. Andrejs:  vēja grābslis – повеса. Inese: vēja slota - vieglprātīga, izklaidīga, impulsīva, straujas dabas sieviete. Andrejs: vēja slota – ветренная, импульсивная особа, шалопайка.      Inese: rudenī dažreiz ir vētrains, auksts un negants / nejauks laiks. Andrejs: Vētra – буря, vētrains – бурный. Negants – лютый, злой. negants laiks, nejauks laiks – ненастье, непогода. Inese: negants sals – лютый мороз. Andrejs: и человек может быть злой, свирепый – ‘negants’. И ‘nejauks’ - скверный? Inese: Jā, nejauks cilvēks – ar viņu grūti komunicēt. Negants cilvēks – cilvēks ar negantu raksturu - Andrejs:  человек со злым нравом, свирепый - negants cilvēks. Nejauks cilvēks – скверный  человек. Inese: Kam ir vētrains raksturs, tas ātri uzkarst, kļūst emocionāls. Andrejs: vētrains raksturs - бурный характер. Так можно сказать и о событиях. События развивались бурно, носили бурный характер. Inese: Notikumiem bija vētrains raksturs. Andrejs: Время нашего выпуска прошло очень быстро. Mūsu raidījuma laiks pagāja ļoti ātri. Inese: vēja spārniem! Un nākamā raidījuma tēma – sarunvaloda. Andrejs: Uz redzēšanos! Inese: Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!

    5 min
  6. 11 OCT

    Laiks rudenī. Подтяни латышский #87

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt, dārgie klausītāji! Andrejs: Labrīt! Inese:  pirms nedēļas mēs runājām par skolotājiem. Andrejs: неделю назад мы говорили об учителях, был День учителя – Skolotāju diena. И поступил такой вопрос. Окончание ājs у профессий, образованных от глаголов. Глагол skolot еще употребляется в латышском? Inese:  jā, vārdu ‘skolot’ lieto. Skolot nozīmē mācīt, ja runa ir par cilvēku, un dresēt, ja runa ir par dzīvnieku. Andrejs: Jā, ir taču suņu skola! Inese: arī suņus skolo! Un zirgus. Māca tiem, kā uzvesties, māca trikus. Kā uzvesties – как вести себя. Uzvesties, как и justies, не требует дополнения ‘себя’. Suns labi uzvedas, saimnieks labi jūtas. Andrejs: говоря же о теме нашего выпуска – laiks rudenī – С собакой надо гулять в любую погоду. Inese: Ar suni jāiet pastaigāties jebkurā laikā. Arī tad, kad ārā ir lietains, drēgns laiks. Andrejs: lietains – дождливая погода, это я знаю. А что такое drēgns? Inese: ‘drēgns laiks’ – промозглая погода: сыро и холодно. “Ārā ir slapjš un auksts laiks. Rudenī bieži var redzēt miglu.” Andrejs: migla – туман. У машины есть ‘miglas lukturi’, противотуманные фары. Inese: bet ārā, īpaši no rīta, ir miglains laiks. Со словом migla есть выражения. Например, в разговорном, “Pūst miglu acīs” — лгать, вешать макароны на уши, мутить воду. Рассказывать небылицы. “Piemēram, krāpnieki iepūš miglu acīs un tad pastrādā noziegumu.” Andrejs: мошенники навешают макароны на уши и совершают преступление. Inese: redzēt / atcerēties kaut ko kā pa miglu — еле видеть, еле помнить. Andrejs: как в тумане – kā pa miglu. Inese:  Miglā tīts — неизвестен. Nākotne ir miglā tīta. Andrejs: будущее неизвестно, неопределенно. А есть ли выражение: спадает как пелена с глаз? Inese: Nokrīt kā migla (zvīņas) no acīm — pēkšņi es to saprotu, man kļūst skaidrs. Andrejs: кстати, о дожде. Дождь тоже бывает разный: мелкий моросит, его еще называют – грибной дождь. Inese: Sēņu lietus. Sīks lietus — мелкий дождь. Tas līst smalkām lāsēm jeb smidzina. Andrejs: smidzina – моросит. Когда похолодает, будет ледяной дождь. Ledus lietus? Inese: Tas būs ledains lietus — sīks lietus, kas ātri sasalst. Tad jāiet uzmanīgi, jo ietves un ceļi apledo. Andrejs:  ledains lietus - ледяной дождь. Viss apledo – все покрывается льдом. А уже во время заморозков виден иней. Inese: Tā ir sarma. Два похожих слова – sarma – иней. Salnas – заморозки. Andrejs:  осенние заморозки – rudens salnas. Иней – sarma. Если покрывается льдом – apledo, то может покрываеется инеем – apsarmo? Inese: Pareizi! Tu trāpīji desmitniekā! Varam secināt – можем сделать вывод, что приставка ap- и суффикс o помогают образовать глаголы, означающие покрытие слоем чего-то, повсеместное распространение чего-то. Vēl daži piemēri. Apzaļumot – озеленить. Apūdeņot – оросить. Apgaismot – Andrejs: осветить. Ох, хорошо бы всем подключить тепло. Inese: jā, bet tas būs cits vārds. Kad sagaidām aukstumu, tiek pieslēgta apkure. Andrejs: pieslēgt apkuri - подключить отопление. Inese: tā ka apkure ir dārga, kad tā tiks pieslēgta – когда будет подключена - cerēsim, ka nebūs jākar zobi vadzī. Andrejs: jākar zobi vadzī? Зубы не придется оставить на полке? Inese: jā. Palikt bez pārtikas, ēdamā. Vadzis – крючок. Andrejs: kar zobus vadzī – вешай зубы на крючок. Забавное выражение! Inese: uz redzēšanos, mīļie klausītāji! Andrejs: uz tikšanos! Paldies par uzmanību!

    6 min
  7. 4 OCT

    Skolotājs vai privātskolotājs? Подтяни латышский #86

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Labrīt! Esiet sveicināti! Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji! В прошлом выпуске мы говорили о празднике Miķeļi. Inese: un es atcerējos, ka ap Miķeļdienu uzzied un tagad vēl zied puķes – Miķelītes. Andrejs: Miķelītes? Kas tās ir? Inese: Miķelītes jeb ziemasteres - астра ромашковая. Многолетнее растение – daudzgadīgs augs. Miķelītes ir rozā, zilā un violetā krāsā. Tā kā rīt ir Skolotāju diena, varam šīs puķes dāvināt skolotājiem! Andrejs: O, Inese, apsveicu jūs Skolotāju dienā! Inese: Mīļš paldies! Andrejs: Но почему наша тема сегодня – Skolotājs vai privātskolotājs? Inese: Tāpēc ka šīs profesijas atšķiras. Skolotājs strādā skolā. Kur strādā privātskolotājs? Andrejs: Nezinu. Varbūt kursos? Kas ir privātskolotājs? Inese:  privātskolotājs jeb mājskolotājs – репетитор. Piemēram, es esmu privātskolotāja. Порой в объявлениях так и пишут – meklēju repetitoru. Taču parasti ‘repetitors’ ir teātra darbinieks, kas māksliniekiem, baletdejotājiem palīdz iestudēt lomas, partijas. Andrejs: Iestudēt lomas – разучить роли, поготовиться к исполнению ролей. Man ir jautājums. Ko vēl var iestudēt? Что еще можно разучить? Inese:  iestudēt var lugu, deju, izrādi, koncertu – t.i. jebkuru priekšnesumu. Andrejs: priekšnesums – выступление. Iestudēt priekšnesumu – разучить номер, поготовиться к выступлению. Inese: Bet privātskolotājs piedāvā un vada privātstundas. Andrejs: piedāvā un vada privātstundas – предлагает и проводит частные уроки. Inese:  Runājot par skolotājiem – arodskolā arī strādā skolotāji, bet kursos, augstskolā, tehnikumā - pasniedzēji. Andrejs: pasniedzējs – преподаватель. Pasniedz augstskolā – преподает в вузе. Vai jūs esat arī pasniedzēja? Inese:   kādreiz es biju pasniedzēja. Andrejs: а как сказать – коллеги по цеху? Люди, работающие в одной отрасли? Ведь и учителя, и преподаватели работают в образовании. Inese:   коллега по цеху – amatbrālis, amata brālis. Pasniedzējs un skolotājs ir amatbrālis, amata brāļi, pedagogi. Andrejs: выходит, ‘amats’ – не только должность и ремесло, но и профессия? Inese:   amats ir arī profesija, jebkurš kvalificēts darbs. Andrejs: ‘amats’ – профессия, любая квалифицированная работа. Inese:   kā jūs domājat – kādas rakstura īpašības noder skolotājam? Andrejs: какие черты характеры пригождаются учителю? Pacietība! - терпение! Inese:   jā, pirmām kārtām / vispirms pacietība. Otrām kārtām – augsta atbildības sajūta, godīgums, radošums. Andrejs: Во-первых – терпение. Во-вторых – высокое чувство ответственности - augsta atbildības sajūta, честность - godīgums, креативность - radošums. Inese:   taču arī pedagogiem ir grūti izdzīvot bez humora izjūtas, it īpaši skolā. Andrejs: visiem grūti! Laba humora izjūta – чувство юмора – ir vajadzīga visiem! Inese:   es  tev piekrītu! Profesionālisms un kompetence arī ir vajadzīgi visiem! Andrejs:  Kompetence – компетентность. Inese:   parunāsim par darbībām. Darbība – действие. Ko dara skolotājs? Andrejs:  māca savu priekšmetu – учит свой предмет, dod uzdevumus – дает задания, pārbauda mājasdarbus un labo kļūdas - проверяет домашние работы и исправляет ошибки. Inese:   skolotājs arī palīdz un atbalsta – помогает и поддерживает. Skaidro mācību vielu – объясняет учебный материал. Skolotājs rāda piemēru ar savu uzvedību. Andrejs:  учитель показывает пример своим поведением. Inese:   skolotāji audzina un veido nākotnes sabiedrību. Andrejs:  учителя воспитывают и создают общество будущего. Inese: Skolotāju dienā varam godināt (чествовать) skolotājus, pateikties par viņu ieguldījumu. Andrejs:  godināt skolotājus - чествовать учителей, pateikties par viņu ieguldījumu - поблагодарить за их вклад. Inese: skolotāji audzina skolniekus, bet ko dara dārznieki un zemnieki? Andrejs:  arī audzina, tikai kokus, dārzeņus un augļus! Inese: nē, šeit būs cits vārds – audzē. Audzināt – воспитывать, audzēt – растить. Andrejs:   zemnieks audzē kokus, dārzeņus un augļus! Inese: un ja jums ir bērni, jūs audzināt bērnus. Andrejs:  es sapratu! Audzina audzinātāja – воспитательница. Inese: jā, tā ir! Bet mums ir laiks atvadīties. Mūsu nākamā tēma – laiks rudenī. Andrejs: Paldies par uzmanību! Inese: Uz redzēšanos, mīļie klausītāji!

    7 min
  8. 27 SEPT

    Miķeļi. Подтяни латышский #85

    Продолжаем познавательные уроки латышского языка с преподавателем Инесе Розе. Inese: Esiet sveicināti! Andrejs: Labrīt, dārgie klausītāji! Šodien raidījumā runāsim par Miķeļiem. Kas ir Miķeļi? Inese: Miķeļi ir rudens gadskārtu svētki, rudens saulstāvji. Saulstāvji ir tas pats, kas saulgrieži. Andrejs:  saulgrieži, saulstāvji – солнцестояние. Rudens saulstāvji – осеннее солнцестояние. Inese: Rudens saulstāvjos, saulgriežos diena un nakts ir vienādā garumā. Andrejs:  день и ночь – одной длины. Inese: Diena ir tikpat gara kā nakts. Andrejs:  день настолько же длинный, как ночь. Inese: Agrāk šos svētkus svinēja ap 21.—23. septembri. Andrejs:  bet tagad kad ir Miķeļi? Inese: šie svētki tiek svinēti 29. septembrī. Kam bērni iet bērnudārzā vai skolā, tie zina, ka ap šo laiku  ir Rudens ražas izstāde. Bērni veido rudens kompozīcijas no dabas veltēm, augļiem un dārzeņiem. Andrejs:  Rudens ražas izstāde – выставка осеннего урожая. Velte – это дар? Inese: да, dabas veltes – дары природы. Это все, что человек получает от природы, включая выращенное. Tas, kas ir audzēts dārzā un iegūts no dabas. Piemēram, kastaņi, zīles, lapas, augļi un dārzeņi. Andrejs:  rudens kompozīcijas – viena no tradīcijām. Inese: Svētku latviskais nosaukums — apjumības, appļāvības. Apjumības no vārda ‘jumis’. Andrejs: Jumis – это такой символ? Inese: Jumis nav tikai simbols, tā senlatviešu auglības dievība (божество плодородия). Слово ‘Jumis’ изначально означало ‘связанный, парный’, как две стороны колоса зерна. Andrejs: а еще символ jumis напоминает крышу – jumts. Впрочем, крыша и состоит из двух частей. Inese: līdz Miķeļiem raža un labība ir jānovāc, dārzs ir jāsakopj, un pēc Miķeļiem visai ražai un labībai ir jāatrodas zem jumta. Andrejs: до праздника весь урожай должен быть собран и находиться под крышей.  Сад должен быть приведен в порядок. А что такое ‘labība’? Inese: Labība – хлеб, зерно, жито. Tātad Miķeļi ir ražas svētki. Tāpēc tautasdziesmā dzied: ‘Miķelītis bagāts vīrs, Daudz tu vedi vezumā, Ķirbjus, kāļus, burkāniņus, Kartupeļus, sīpoliņus.. Andrejs:  vedi vezumā - вез в повозке. Vezums – это повозка, а не груз, который везут? Inese:   да, повозка. У одной торговой сети в рекламе используется слово – синоним – pajūgs. Raža tik bagātīga, ka vajadzēs pajūgu. Есть и поговорка со словом vezums. “Vezums stāv uz vietas. Vezums nekust ne no vietas”. Andrejs:  Воз стоит на месте. А воз и ныне там! - Так говорят, если ничего не меняется.Хорошо, а как праздуют Микели? Kā svin Miķeļus? Inese:  Pēc Miķeļiem pabeigti visi lauka darbi, ir laiks izdarībām. Izdarība – действо, действие. Это слово часто употребляется в контексте традиционных праздников, веселья. Ražas novākšanas izdarībās godina Jumi -  laukos atstāj kaut nedaudz labības. Miķeļdienā rīko rudens ražas tirgu, un svinības. Andrejs:  В праздник чествуют божество Jumis — оставляют в поле немного зерна. В день Микелиса организуют рынок урожая и празднества. Inese:  Посмотрите, как далее в примерах используется падеж локатив. В локативе говорят о месте. Например, galda gals – конец стола. Sēdēt galda galā – сидеть в конце стола. Galvā – на голове. Galdā – на столе. Miķeļdienā saimnieks sēdēja galda galā ar vārpu vainagu galvā. Galdā bija kāposti ar cūkas gaļu. Andrejs:  vārpu vainags – венок из колосков. Так и это ‘labība’! Inese:  jā, tā ir labība! Labība aug vārpās. Зерно растет в колосьях. Andrejs:  чем еще примечателен этот праздник? Inese:  Rudens izsenis bijis latviešu precību laiks. Miķeļos varēja bildināt, zīlēt. Andrejs:   precību laiks – время свадеб. Ko nozīmē bildināt? Inese:   bildināt – сватоваться. Puisis meitu bildina. - Puisis aicina meitu precēt viņu. Andrejs:   Парень сватуется к девушке. - Puisis meitu bildina. Парень предлагает девушке выйти за него замуж. - Puisis aicina meitu precēt viņu. Inese:   Un pēc Miķeļiem ziemai vārti vaļā. Andrejs: vārti vaļā – ворота открыты, путь зиме открыт. Inese:  Es domāju, ka mēs varam beigt raidījumu ar laba vēlējumiem. Andrejs: хорошими пожеланиями. ‘Miķelītis bagāts vīrs’ – Vēlu jums bagātību! Inese:  Lai jums laba veselība, bagātība un veiksme! Andrejs:  uz redzēšanos! Inese:  Visu labu!

    6 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
4 Ratings

About

Новый путь к языковой грамотности и уверенности в разговоре с опытным и небанальным преподавателем Инесе Розе. Познавательные уроки латышского языка прямо из эфира радио. Присоединяйтесь, чтобы изучать новые слова, преодолевать языковые барьеры и, главное, не бояться общаться на латышском языке.