Fluent Fiction - Catalan

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

  1. 6H AGO

    Breaking Barriers: Triumph in Barcelona's Tech District

    Fluent Fiction - Catalan: Breaking Barriers: Triumph in Barcelona's Tech District Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-20-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: En el districte tecnològic de Barcelona, les llums de l'horitzó reflectien en les façanes de vidre dels gratacels. En: In the technological district of Barcelona, the lights of the horizon reflected off the glass facades of the skyscrapers. Ca: Era hivern i el vent fred bufava pels carrers, però dins d'un dels edificis més moderns, Oriol, Laia i Arnau estaven absorts en el seu projecte revolucionari. En: It was winter, and the cold wind blew through the streets, but inside one of the most modern buildings, Oriol, Laia, and Arnau were absorbed in their revolutionary project. Ca: Oriol, un enginyer de programari amb molt talent, estava decidit a impressionar els seus companys. En: Oriol, a highly talented software engineer, was determined to impress his colleagues. Ca: Laia, la gerent del projecte, tenia idees brillants però amagava una por silenciosa al fracàs públic. En: Laia, the project manager, had brilliant ideas but hid a silent fear of public failure. Ca: Arnau, el dissenyador carismàtic, buscava reconeixement per la seva creativitat. En: Arnau, the charismatic designer, sought recognition for his creativity. Ca: Tots tres formaven un equip que treballava incansablement per presentar el seu projecte en l'expo d'innovació que s'apropava. En: Together, they formed a team that worked tirelessly to present their project at the upcoming innovation expo. Ca: Les nits al districte eren frenètiques, amb la tecnologia més avançada com a escenari. En: The nights in the district were frenetic, with the most advanced technology as a backdrop. Ca: Oriol volia implementar una funció complexa que, esperava, impressionés tant a Laia com a Arnau. En: Oriol wanted to implement a complex function that he hoped would impress both Laia and Arnau. Ca: Els terminis eren ajustats, i el desig de superar els reptes tècnics augmentava la tensió al grup. En: Deadlines were tight, and the desire to overcome technical challenges increased the group's tension. Ca: Laia meditava demanar una pròrroga, però tenia por que semblés un signe de feblesa davant dels seus caps. En: Laia contemplated asking for an extension, but she feared it would appear as a sign of weakness to her superiors. Ca: Arnau, mentre treballava en els dissenys, observava com Oriol es quedava hores extres. En: Arnau, while working on the designs, observed how Oriol stayed extra hours. Ca: Admirava la seva determinació. En: He admired his determination. Ca: Malgrat això, ell mateix desitjava que la seva aportació creativa tingués més valor. En: Despite this, he himself wished that his creative contribution held more value. Ca: Cada dia, el repte es feia més gran, però la voluntat de superar-lo feia bategar el cor del seu projecte. En: Each day, the challenge grew larger, but the will to overcome it kept the heart of their project beating. Ca: Va arribar el dia de l'expo. En: The day of the expo arrived. Ca: Durant el Carnaval, la ciutat estava de festa, però l'atmosfera excitant augmentava la pressió sobre el trio. En: During the Carnival, the city was in celebration, but the exciting atmosphere heightened the trio's pressure. Ca: Quan l'equip va començar la presentació, un error tècnic inesperat va posar tot en perill. En: When the team began the presentation, an unexpected technical error put everything in jeopardy. Ca: L'angoixa es reflectia als ulls de Laia mentre Arnau mirava cap a Oriol esperant una solució ràpida. En: Anxiety reflected in Laia's eyes as Arnau looked to Oriol hoping for a quick solution. Ca: Oriol va respirar fons, es va concentrar, i amb habilitat i calma, va començar a solucionar el problema en temps real. En: Oriol took a deep breath, focused, and with skill and calmness, began to solve the problem in real-time. Ca: Els veus del públic es van mantenir silencioses, atentes al jove enginyer treballant amb precisió. En: The voices of the audience remained silent, attentive to the young engineer working with precision. Ca: Finalment, la funció va funcionar perfectament i l'audiència va esclatar en aplaudiments. En: Finally, the function worked perfectly, and the audience burst into applause. Ca: Després de la presentació, el seu estand es va convertir en un dels punts més visitats de l'expo. En: After the presentation, their booth became one of the most visited at the expo. Ca: L'èxit havia arribat. En: Success had arrived. Ca: Oriol havia demostrat el seu valor i guanyat confiança en les seves habilitats. En: Oriol had demonstrated his worth and gained confidence in his skills. Ca: Laia va aprendre a confiar més en el seu equip, mentre Arnau va sentir l'agraïment i reconeixement que tant desitjava. En: Laia learned to trust her team more, while Arnau felt the gratitude and recognition he so desired. Ca: L'equip va sortir al carrer, on les màscares de Carnaval ballaven en l'aire d'hivern. En: The team went out into the street, where the Carnival masks danced in the winter air. Ca: Els tres van compartir una rialla, sabent que, malgrat els reptes, havien aconseguit alguna cosa extraordinària junts. En: The three shared a laugh, knowing that despite the challenges, they had achieved something extraordinary together. Ca: I mentre els llums de Barcelona brillaven al seu entorn, es van adonar que amics, confiança i creativitat havien estat la clau del seu èxit. En: And while the lights of Barcelona shone around them, they realized that friendship, trust, and creativity had been the key to their success. Vocabulary Words: the horizon: l'horitzóthe skyscrapers: els gratacelsthe facades: les façanesthe winter: l'hivernthe wind: el ventthe streets: els carrersthe building: l'edificithe engineer: l'enginyerthe project manager: la gerent del projectethe fear: la porthe failure: el fracàsthe designer: el dissenyadorthe recognition: el reconeixementthe nights: les nitsthe technology: la tecnologiathe stage/backdrop: l'escenarithe function: la funcióthe deadlines: els terministhe extension: la pròrrogathe tension: la tensióthe challenge: el reptethe heart: el corthe will: la voluntatthe expo: l'expothe Carnival: el Carnavalthe anxiety: l'angoixathe skill: l'habilitatthe audience: l'audiènciathe booth: l'estandthe success: l'èxit

    18 min
  2. 21H AGO

    From Shy Activist to Voice of Change on Barcelona's Streets

    Fluent Fiction - Catalan: From Shy Activist to Voice of Change on Barcelona's Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-20-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: El sol brillava sobre La Rambla, una de les avingudes més animades de Barcelona. En: The sun shone over La Rambla, one of the liveliest avenues in Barcelona. Ca: Turistes i locals passejaven entre els venedors ambulants i els artistes de carrer que omplien l’aire d’energia i color. En: Tourists and locals strolled among the street vendors and street performers who filled the air with energy and color. Ca: Era a finals d'hivern, però ja es sentia un lleuger aire de primavera. En: It was late winter, but there was already a slight feel of spring in the air. Ca: Al centre de la multitud, Oriol es preparava per una actuació diferent. En: In the center of the crowd, Oriol was preparing for a different kind of performance. Ca: Ell era un activista ambiental, cuidava del planeta amb passió, però era una mica tímid. En: He was an environmental activist, caring for the planet with passion, but he was a bit shy. Ca: Amb ell hi havia Carme i Jordi, els seus amics. En: With him were Carme and Jordi, his friends. Ca: Havien organitzat una actuació per sensibilitzar la gent sobre la necessitat d'augmentar els espais verds a la ciutat. En: They had organized a performance to raise awareness about the need to increase green spaces in the city. Ca: Oriol tenia una meta: aconseguir signatures per una petició que portaria més arbres als carrers de Barcelona. En: Oriol had a goal: to gather signatures for a petition that would bring more trees to the streets of Barcelona. Ca: Però la seva timidesa era un obstacle. En: But his shyness was an obstacle. Ca: Els seus amics el van animar. En: His friends encouraged him. Ca: Carme, amb la seva veu clara, va començar a parlar amb la gent. En: Carme, with her clear voice, started talking to people. Ca: Jordi tocava una guitarra, la música atreia curiosos. En: Jordi played a guitar, the music attracting curious onlookers. Ca: Oriol va observar els rostres dels espectadors. En: Oriol observed the faces of the spectators. Ca: Alguns estaven interessats, altres semblaven escèptics. En: Some were interested, others seemed skeptical. Ca: Va respirar profundament. En: He took a deep breath. Ca: Sabia que havia de sortir de la seva zona de confort. En: He knew he had to step out of his comfort zone. Ca: Quan Carme li va fer una senyal, Oriol va saber que era hora. En: When Carme signaled to him, Oriol knew it was time. Ca: Amb el cor bategant, Oriol va fer un pas endavant. En: With his heart pounding, Oriol took a step forward. Ca: Les seves mans tremolaven una mica, però la seva veu, tot i que feble al començament, es va fer forta. En: His hands trembled a bit, but his voice, though weak at the beginning, grew strong. Ca: “Necessitem més verd als nostres carrers,” va dir. En: "We need more green in our streets," he said. Ca: “Els arbres ens donen vida, ens ajuden a respirar millor. En: "Trees give us life; they help us breathe better." Ca: ”Alguns van començar a escoltar-lo amb atenció. En: Some began to listen to him attentively. Ca: Oriol va continuar, les paraules li sortien del cor. En: Oriol continued, the words flowing from his heart. Ca: Parlava sobre com els espais verds podien canviar la ciutat, fer-la més saludable i bonica. En: He spoke about how green spaces could change the city, making it healthier and more beautiful. Ca: La seva passió era evident, i això va començar a trencar la barrera de la seva timidesa. En: His passion was evident, and this began to break the barrier of his shyness. Ca: Un home del públic, escèptic al començament, va aixecar la mà. En: A man from the audience, skeptical at first, raised his hand. Ca: “I com penseu fer això? En: "And how do you plan to do this?" Ca: ” va preguntar. En: he asked. Ca: Oriol va somriure, ara més segur que mai. En: Oriol smiled, now more confident than ever. Ca: “Amb la vostra ajuda. En: "With your help. Ca: Cada signatura a la nostra petició és un pas cap al canvi. En: Each signature on our petition is a step towards change." Ca: ”El públic va començar a moure's, interessat. En: The audience began to move, interested. Ca: Molts es van apropar a signar. En: Many approached to sign. Ca: Carme i Jordi el van ajudar a recollir firmes, però va ser Oriol qui es va convertir en l’ànima de la causa. En: Carme and Jordi helped gather signatures, but it was Oriol who became the soul of the cause. Ca: Les seves paraules havien deixat marca. En: His words had left an impact. Ca: A la fi del dia, havien recollit més signatures del que esperaven. En: By the end of the day, they had collected more signatures than expected. Ca: Oriol, satisfet i ple de nova confiança, va adonar-se que la seva veu tenia poder. En: Oriol, satisfied and filled with new confidence, realized that his voice had power. Ca: Ell, que era tan tímid, havia aconseguit transmetre el seu missatge. En: He, who was so shy, had managed to convey his message. Ca: Aquell vespre, mentre el sol es ponia darrere dels edificis de Barcelona, Oriol sabia que havia fet un pas important. En: That evening, as the sun set behind the buildings of Barcelona, Oriol knew he had taken an important step. Ca: No només per la seva causa, sinó també per ell mateix. En: Not just for his cause but also for himself. Ca: Els arbres vindrien, però el canvi més gran era dins seu. En: The trees would come, but the biggest change was within him. Vocabulary Words: the sun: el solthe avenue: l'avingudathe street vendor: el venedor ambulantthe performer: l'artista de carrerthe crowd: la multitudthe activist: l'activistathe goal: la metathe obstacle: l'obstaclethe voice: la veuthe onlooker: el curiósthe spectator: l'espectadorthe hand: la màthe barrier: la barrerathe audience: el públicthe signature: la signaturathe petition: la peticióthe change: el canvithe confidence: la confiançathe planet: el planetathe spring: la primaverathe friend: l'amicthe heart: el corthe breath: la respiracióthe power: el poderthe evening: el vesprethe step: el pasthe city: la ciutatthe tree: l'arbreto stroll: passejarto gather: aconseguir

    18 min
  3. 1D AGO

    Carnaval and Compromise: A Test of Ethics and Brotherhood

    Fluent Fiction - Catalan: Carnaval and Compromise: A Test of Ethics and Brotherhood Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-19-23-34-01-ca Story Transcript: Ca: A l'hospital Sant Pau, un veritable tresor arquitectònic del modernisme, la llum trencava els vidres acolorits, dibuixant figures de colors al terra del passadís. En: At the Sant Pau hospital, a true architectural treasure of modernism, the light broke through the colored glass, drawing colorful figures on the hallway floor. Ca: El soroll dels pacients i metges anava i venia entre les parets històriques. En: The noise of patients and doctors came and went between the historic walls. Ca: Era una tarda d'hivern, i la ciutat de Barcelona es preparava per celebrar el Carnaval, amb el seu aire de festa i disbauxa. En: It was a winter afternoon, and the city of Barcelona was preparing to celebrate Carnaval, with its festive and mischievous air. Ca: Martí es va asseure a la seva oficina, la seva ment dividida entre el deure professional i el seu afecte personal. En: Martí sat in his office, his mind divided between professional duty and personal affection. Ca: Com a metge jove i ambiciós, Martí sempre havia seguit les regles amb precisió. En: As a young and ambitious doctor, Martí had always followed the rules with precision. Ca: Però aquell dia, davant seu hi havia un dilema moral. En: But that day, before him lay a moral dilemma. Ca: La seva amiga de tota la vida, Laia, va venir a veure'l amb un problema apressant. En: His lifelong friend, Laia, came to see him with an urgent problem. Ca: El seu germà, Adrià, necessitava urgentment un trasplantament, però la llista d'espera era llarga i cruel. En: Her brother, Adrià, urgently needed a transplant, but the waiting list was long and cruel. Ca: Laia mirava Martí amb ulls suplicants. En: Laia looked at Martí with imploring eyes. Ca: Sabia que no era fàcil. En: She knew it wasn't easy. Ca: "Si us plau, Martí," va implorar, "necessitem que intervinguis per l'Adrià. En: "Please, Martí," she pleaded, "we need you to intervene for Adrià. Ca: Ell no ho acceptarà, però tampoc pot assumir el risc d'esperar." En: He won't accept it, but he also can't take the risk of waiting." Ca: Martí ho va escoltar amb paciència. En: Martí listened patiently. Ca: Comprendre el dolor de Laia i la incapacitat personal d'Adrià per acceptar ajuda era crucial, però el codi ètic de l'hospital no era gens flexible. En: Understanding Laia's pain and Adrià's personal inability to accept help was crucial, but the hospital's ethical code was not flexible at all. Ca: "Laia, saps com de difícil és això," va respondre Martí amb veu calmada. En: "You know how difficult this is, Laia," Martí responded in a calm voice. Ca: "Prefereixo trobar una manera que no posi cap de nosaltres dos en problemes." En: "I'd prefer to find a way that doesn't put either of us in trouble." Ca: Aleshores un esclat de rialles i música va trencar la tensió del moment. En: Then a burst of laughter and music broke the tension of the moment. Ca: Era la desfilada de Carnaval, i els colors vibrants i les màscares exòtiques podien veure's des de la finestra de l'oficina. En: It was the Carnaval parade, and the vibrant colors and exotic masks could be seen from the office window. Ca: Martí es va aixecar i va obrir la finestra per deixar entrar una mica d’aquella alegria i bogeria. En: Martí got up and opened the window to let in some of that joy and madness. Ca: Veure la desfilada va portar una inspiració sobtada. En: Seeing the parade brought sudden inspiration. Ca: Martí es va girar cap a Laia, “És hora d'enfrontar-se a la realitat,” va dir. En: Martí turned to Laia, “It's time to face reality,” he said. Ca: “Reuniré l'Adrià avui. Si parlem, podríem trobar una solució.” En: “I'll meet with Adrià today. If we talk, we might find a solution.” Ca: Poc després, en una petita sala, Martí va reunir Laia i Adrià. En: Shortly after, in a small room, Martí gathered Laia and Adrià. Ca: L'atmosfera era tensa, però el carnaval continuava fora, un recordatori que la vida es podia gaudir fins i tot en els moments més difícils. En: The atmosphere was tense, but the carnival continued outside, a reminder that life could be enjoyed even in the toughest moments. Ca: "Adrià, escolta," va començar Martí, "la situació és complicada. En: "Adrià, listen," Martí began, "the situation is complicated. Ca: Laia vol ajudar-te, però tu has de voler ajudar-te també." En: Laia wants to help you, but you have to want to help yourself too." Ca: Adrià, amb la seva orgull habitual, va començar a respondre, però la sinceritat a la veu de Martí el va fer callar. En: Adrià, with his usual pride, started to respond, but the sincerity in Martí's voice silenced him. Ca: Després de molta discussió, i amb les disfresses encara ballant a fora, va començar a néixer una nova comprensió. En: After much discussion, with the costumes still dancing outside, a new understanding began to emerge. Ca: Adrià va admetre que la por i l'orgull li impedien veure les coses amb claredat. En: Adrià admitted that fear and pride were preventing him from seeing things clearly. Ca: Amb un somriure mig amarg i mig agraït, va acceptar l'ajuda de la seva germana. En: With a half-bitter, half-grateful smile, he accepted his sister's help. Ca: Martí va sentir una gran pau. En: Martí felt a great peace. Ca: No havia trencat les regles, i havia après que la comunicació oberta i honesta podia ser la millor medicina. En: He hadn't broken the rules and had learned that open and honest communication could be the best medicine. Ca: A fora, el festival continuava, un recordatori que, al final, els reptes es poden superar amb honestedat, amor i el poder de la reconciliació. En: Outside, the festival continued, a reminder that, in the end, challenges can be overcome with honesty, love, and the power of reconciliation. Ca: Els germans van sortir de l'hospital junts, amb l'esperança de reconstruir el seu vincle i esperar el futur amb confiança, sabent que havien recuperat, si més no, el camí per estar junts. En: The siblings left the hospital together, hoping to rebuild their bond and face the future with confidence, knowing they had at least recovered the path to being together. Vocabulary Words: the treasure: el tresorthe hallway: el passadísthe floor: el terrathe duty: el deurethe affection: l'afectethe dilemma: el dilemathe transplant: el trasplantamentthe waiting list: la llista d'esperathe urgency: l'urgènciathe pride: l'orgullthe risk: el riscthe tension: la tensióthe laughter: les riallesthe mask: la màscarathe inspiration: la inspiracióthe peace: la pauthe bond: el vinclethe reconciliation: la reconciliacióthe ethical code: el codi èticthe ability: la capacitatthe honesty: l'honestedatthe sincerity: la sinceritatthe discussion: la discussióthe costume: la disfressathe joy: l'alegriathe madness: la bogeriathe window: la finestrathe solution: la solucióthe patience: la paciènciathe obstacle: l'obstacle

    20 min
  4. 1D AGO

    Courage Under Pressure: A Tale of Friendship and Healing

    Fluent Fiction - Catalan: Courage Under Pressure: A Tale of Friendship and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-19-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: En mig de l'hivern, mentre el vent fred bufava per les amples avingudes de Barcelona, el Hospital de Sant Pau bullia d'activitat. En: In the middle of winter, as the cold wind blew through the wide avenues of Barcelona, the Hospital de Sant Pau was bustling with activity. Ca: Els passadissos amplis i lluminosos, adornats amb les rajoles de ceràmica colorides i les treballades parets de maó, contrastaven amb l'ambient tens propi d'un hospital totalment operatiu. En: The wide, bright hallways, adorned with colorful ceramic tiles and intricate brick walls, contrasted with the tense atmosphere typical of a fully operational hospital. Ca: Entre els interns recorrent els passadissos, Pere i Marcel destacaven pels seus intensos camins d'aprenentatge. En: Among the interns walking through the corridors, Pere and Marcel stood out for their intense paths of learning. Ca: Pere, un jove ambiciós i determinat, caminava ràpidament cap a la sala de reunions. En: Pere, an ambitious and determined young man, walked quickly towards the meeting room. Ca: El seu somni era rebre una recomanació del doctor principal, un pas vital cap a una carrera exitosa. En: His dream was to receive a recommendation from the head doctor, a vital step towards a successful career. Ca: El seu compromís es devia a una experiència personal dolorosa, una situació familiar que li havia mostrat la importància de la medicina. En: His commitment was due to a painful personal experience, a family situation that had shown him the importance of medicine. Ca: Marcel, en canvi, prenia les coses amb més calma. En: Marcel, on the other hand, took things more calmly. Ca: S'amagava darrere d'una façana de tranquil·litat, tot i que la veritat és que temia el fracàs més que qualsevol altra cosa. En: He hid behind a facade of tranquility, although the truth was that he feared failure more than anything else. Ca: Els seus passos eren més lents i reflexius. En: His steps were slower and more reflective. Ca: Sabia que calia creure més en ell mateix. En: He knew he needed to believe more in himself. Ca: Un dia, el cap de servei els va cridar per una situació d'urgència. En: One day, the head of service called them for an emergency situation. Ca: Un pacient necessitava atenció immediata i tant Pere com Marcel havien de treballar junts. En: A patient needed immediate attention, and both Pere and Marcel had to work together. Ca: Els seus cors bategaven ràpid i fort. En: Their hearts beat fast and loud. Ca: La pressió era palpable. En: The pressure was palpable. Ca: Pere, frustrat al principi amb l'actitud despreocupada de Marcel, va veure aquell moment com una oportunitat. En: Pere, initially frustrated with Marcel's carefree attitude, saw that moment as an opportunity. Ca: "Marcel," va dir Pere, intentant controlar l'agitació, "tenim això. Podem treballar junts. He vist que tens talent." En: "Marcel," said Pere, trying to control his agitation, "we've got this. We can work together. I've seen you have talent." Ca: Marcel, mirant a Pere amb sorpresa, va admetre: "Necessito la teva ajuda. Tinc por de no ser prou bo." En: Marcel, looking at Pere with surprise, admitted, "I need your help. I’m afraid I might not be good enough." Ca: Van començar a coordinar-se, compartint tasques i elaborant solucions. En: They began to coordinate, sharing tasks and devising solutions. Ca: Els dits de Pere es movien amb precisió mentre Marcel mantenia la calma, assegurant-se que el pacient tingués tot el que necessitava. En: Pere's fingers moved with precision while Marcel remained calm, ensuring the patient had everything they needed. Ca: Era un dansa perfecta. En: It was a perfect dance. Ca: En aquell moment de crisi, van crear una sinergia poderosa que omplia la sala. En: In that moment of crisis, they created a powerful synergy that filled the room. Ca: Quan la situació es va controlar, el doctor supervisor els va observar amb aprovació. En: When the situation was under control, the supervising doctor observed them with approval. Ca: "Heu treballat de manera excel·lent," va afirmar amb un somriure. En: "You have worked excellently," he stated with a smile. Ca: La satisfacció va omplir l'aire, i els dos interns van intercanviar una mirada de comprensió i amigable respecte. En: Satisfaction filled the air, and the two interns exchanged a look of understanding and friendly respect. Ca: Havien resolt no només un dilema mèdic, sinó també personal. En: They had resolved not only a medical dilemma but also a personal one. Ca: Pere va aprendre el poder del treball en equip i l'importància d'estendre la mà a qui la necessita. En: Pere learned the power of teamwork and the importance of reaching out to those in need. Ca: Marcel ara caminava amb el cap alt, amb confiança, sabent que havia trobat en ell mateix la capacitat que sempre havia buscat. En: Marcel now walked with his head held high, with confidence, knowing he had found within himself the ability he had always sought. Ca: Des d'aquell dia, els passadissos del Hospital de Sant Pau no només eren testimonis de cures mèdiques, sinó també de l'amistat i els somnis compartits. En: From that day on, the corridors of the Hospital de Sant Pau were witnesses not only to medical care but also to friendship and shared dreams. Ca: I així va ser com Pere i Marcel van descobrir la força i el coratge que tenien dins seu, preparats per qualsevol desafiament que el futur els oferia. En: And so it was that Pere and Marcel discovered the strength and courage they held within, ready for any challenge the future might offer them. Vocabulary Words: the wind: el ventthe avenue: l'avingudathe hallway: el passadísthe tile: la rajolathe brick: el maóthe atmosphere: l'ambientambitious: ambiciósdetermined: determinatthe commitment: el compromísthe facade: la façanato fear: temerurgent: d'urgènciathe patient: el pacientthe task: la tascaprecision: precisióthe synergy: la sinergiathe supervising doctor: el doctor supervisorto approve: aprovarsatisfaction: la satisfaccióto resolve: resoldrethe dilemma: el dilemathe teamwork: el treball en equipto extend a hand: estendre la màthe challenge: el desafiamentthe strength: la forçathe courage: el coratgeto witness: testimoniarshared: compartitsprepared: preparatsto offer: oferir

    18 min
  5. 2D AGO

    Carnestoltes on La Rambla: A Journey of Dreams and Renewal

    Fluent Fiction - Catalan: Carnestoltes on La Rambla: A Journey of Dreams and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-18-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: La Rambla estava viva. En: La Rambla was alive. Ca: Els colors del Carnestoltes omplien l'aire, i les màscares i disfresses ballaven al ritme alegre de la música que omplia el carrer. En: The colors of Carnestoltes filled the air, and the masks and costumes danced to the cheerful rhythm of the music that filled the street. Ca: Núria caminava lentament, amb el seu quadern d'esbossos a la mà. En: Núria walked slowly, with her sketchbook in hand. Ca: El fred de l'hivern no li importava; buscava inspiració entre la multitud. En: The winter cold did not bother her; she was seeking inspiration among the crowd. Ca: Des de petita, Núria somiava amb ser una gran artista. En: Since she was young, Núria dreamed of being a great artist. Ca: Però ara, als trenta anys, sentia que no havia arribat encara a la seva obra mestra. En: But now, at thirty, she felt she had not yet reached her masterpiece. Ca: Mentre observava els artistes de carrer pintar i els músics tocar, es preguntava si alguna vegada aconseguiria trobar la seva veu pròpia. En: As she watched the street artists paint and the musicians play, she wondered if she would ever manage to find her own voice. Ca: Jordi, en canvi, s'havia aixecat aquell matí amb un impuls de llibertat. En: Jordi, on the other hand, had woken up that morning with a drive for freedom. Ca: Va decidir prendre's el dia lliure de la feina, un lloc que li semblava cada vegada més una presó. En: He decided to take the day off from work, a place that felt increasingly like a prison to him. Ca: Sempre havia volgut fer música, però la realitat l'havia portat darrere d'un escriptori ple de papers. En: He had always wanted to make music, but reality had placed him behind a desk full of papers. Ca: Les seves passes els van portar al mateix lloc, al bell mig de La Rambla, envoltats per un món animat de colors i sons. En: Their steps brought them to the same place, right in the middle of La Rambla, surrounded by a lively world of colors and sounds. Ca: Es van reconèixer de seguida. En: They recognized each other immediately. Ca: "Núria!". "Jordi!". En: "Núria!" "Jordi!" Ca: Les abraçades eren càlides, plenes de records i alegria. En: The hugs were warm, full of memories and joy. Ca: Van començar a parlar. En: They began to talk. Ca: Les seves vides havien canviat tan dràsticament des que es van veure fa anys. En: Their lives had changed so drastically since they last saw each other years ago. Ca: Entre riures i anècdotes, van reviure els seus somnis de joventut. En: Amid laughter and anecdotes, they relived their youthful dreams. Ca: Núria es va sentir reconfortada, parlant dels seus dubtes amb algú que sempre havia cregut en ella. En: Núria felt comforted, speaking about her doubts with someone who had always believed in her. Ca: Jordi, escoltant les paraules de Núria, es va adonar de quant havia sacrificat per al seu treball. En: Listening to Núria's words, Jordi realized how much he had sacrificed for his job. Ca: De sobte, un grup de músics de carrer va començar a tocar a prop. En: Suddenly, a group of street musicians started playing nearby. Ca: Jordi va demanar prestat una guitarra. En: Jordi borrowed a guitar. Ca: Els primers acords van fluir amb facilitat, i el seu cor va bategar amb força. En: The first chords flowed easily, and his heart beat strongly. Ca: Núria, emocionada per veure’l tan feliç, va començar a dibuixar sense parar. En: Núria, excited to see him so happy, began drawing nonstop. Ca: Les figures del Carnestoltes, amb les seves cares plenes d'alegria, prenien vida al seu quadern. En: The figures of Carnestoltes, with their faces full of joy, came to life in her sketchbook. Ca: A mesura que el sol començava a caure, un sentiment d'alleujament i recobrament envoltava Núria i Jordi. En: As the sun began to set, a feeling of relief and renewal enveloped Núria and Jordi. Ca: Havien trobat el que buscaven. En: They had found what they were looking for. Ca: Núria sabia que no necessitava crear la perfecció, només gaudir del procés. En: Núria knew she didn’t need to create perfection, only to enjoy the process. Ca: Jordi, per la seva banda, va decidir combinar la seva feina d'oficina amb el seu amor per la música. En: Jordi, on his part, decided to combine his office job with his love for music. Ca: Amb un adéu ple de significat, van acomiadar-se, prometent no tornar a deixar passar tant de temps. En: With a farewell full of meaning, they said goodbye, promising not to let so much time pass again. Ca: La Rambla, amb la seva energia vibrant, havia renovat les seves ànimes. En: La Rambla, with its vibrant energy, had renewed their souls. Ca: Ara, caminant cap al vespre, duien amb ells la força del canvi i l'esperança de nous començaments. En: Now, walking into the evening, they carried with them the strength of change and the hope of new beginnings. Vocabulary Words: the street: el carrerthe artist: l'artistathe mask: la màscarathe costume: la disfressathe winter: l'hivernthe masterpiece: l'obra mestrathe sketchbook: el quadern d'esbossosthe crowd: la multitudthe rhythm: el ritmethe freedom: la llibertatthe prison: la presóthe desk: l'escriptorithe hug: l'abraçadathe memory: el recordthe anecdote: l'anècdotathe doubt: el dubtethe reality: la realitatthe sacrifice: el sacrificithe chord: l'acordthe heart: el corthe figure: la figurathe process: el procésthe hope: l'esperançathe evening: el vesprethe change: el canvithe beginning: el començamentthe inspiration: la inspiracióthe relief: l'alleujamentthe renewal: el recobramentthe music: la música

    17 min
  6. 2D AGO

    Laia's Enchanting Tale: A Day of Wit at the Sagrada Família

    Fluent Fiction - Catalan: Laia's Enchanting Tale: A Day of Wit at the Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-18-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: Laia es va embolicar la bufanda al voltant del coll quan va entrar en el món encantador de la Sagrada Família. En: Laia wrapped the scarf around her neck as she entered the enchanting world of the Sagrada Família. Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i l'hivern de Barcelona feia el temps fresc i assolellat. En: It was Valentine's Day, and Barcelona's winter brought cool, sunny weather. Ca: Laia admirava les torres, els vitralls i les escultures amb una passió que només algú que estima l'arquitectura podria sentir. En: Laia admired the towers, stained glass windows, and sculptures with a passion only someone who loves architecture could feel. Ca: Es va perdre en els detalls fins que va notar un grup de turistes rient i fent fotos. En: She got lost in the details until she noticed a group of tourists laughing and taking photos. Ca: "Laia! En: "Laia! Ca: ", va cridar el seu amic Pau, apropant-se amb un somriure ample. En: ", her friend Pau called out, approaching with a wide smile. Ca: "Mira això, Martí només va perdre el tour! En: "Look at this, Martí just missed the tour!" Ca: " Laia va veure en Martí, que mirava al voltant amb el telèfon enlaire. En: Laia saw Martí, who was looking around with his phone held high. Ca: De sobte, a Laia se li va ocórrer una idea divertida. En: Suddenly, Laia had a funny idea. Ca: Amb un gir juganer, va passar davant del grup i va parlar amb una veu teatral: "Benvinguts, amics, al tour més peculiar de la Sagrada Família! En: With a playful twist, she stepped in front of the group and spoke in a theatrical voice: "Welcome, friends, to the most peculiar tour of the Sagrada Família!" Ca: "El grup de turistes va riure, pensant que tot era una part del pla. En: The group of tourists laughed, thinking it was all part of the plan. Ca: Laia va començar a explicar històries creatives sobre les escultures de les façanes, barrejant realitat amb inventiva. En: Laia began to tell creative stories about the sculptures on the facades, mixing reality with invention. Ca: El grup estava enganxat. En: The group was hooked. Ca: Martí i Pau la miraven amb cara divertida, seguint el seu joc. En: Martí and Pau looked at her with amused faces, playing along with her game. Ca: Però un home a la part de darrere semblava interessat de veritat, prenent notes constantment. En: But a man at the back seemed genuinely interested, constantly taking notes. Ca: Era el guia real, observant des de la distància amb una cara intrigada. En: He was the real guide, watching from a distance with an intrigued face. Ca: Laia va decidir seguir endavant, pensant que podria aprofitar la situació. En: Laia decided to carry on, thinking she could make the most of the situation. Ca: Un dels turistes va alçar el braç i va preguntar: "Pots explicar per què aquesta torre és més curta que les altres? En: One of the tourists raised their hand and asked, "Can you explain why this tower is shorter than the others?" Ca: " Laia va fer una pausa, buscant una resposta que combinés enginy amb realitat. En: Laia paused, searching for an answer that combined wit with reality. Ca: "Ah, això és perquè Gaudí volia que les cigonyes poguessin fer-hi el niu durant l'hivern! En: "Ah, that's because Gaudí wanted storks to be able to nest there during the winter!" Ca: ", va dir amb un somriure encantador. En: she said with a charming smile. Ca: El grup va esclatar a riure, inclòs el guia. En: The group burst into laughter, including the guide. Ca: L'home, ara rient, va avançar i li va dir: "Fas un bon treball. En: The man, now laughing, stepped forward and said, "You're doing a great job. Ca: Gaudí estaria orgullós del teu enginy. En: Gaudí would be proud of your wit." Ca: " Li va fer una ullada intencionada, deixant que continués el seu espectacle. En: He gave her an intentional look, allowing her to continue her show. Ca: Martí, Pau i el grup de turistes van seguir gaudint del peculiar tour de Laia fins al final, on van aplaudir amb entusiasme. En: Martí, Pau, and the group of tourists kept enjoying Laia's peculiar tour until the end, where they applauded enthusiastically. Ca: Quan Laia va sortir de la basílica, amb el sol de tarda banyant els carrers de Barcelona, va adonar-se que amb poc, havia alegrat el dia dels altres. En: When Laia left the basilica, with the afternoon sun bathing the streets of Barcelona, she realized that with little, she had brightened others' day. Ca: Era el començament d'una nova passió per compartir el seu humor amb tothom. En: It was the beginning of a new passion for sharing her humor with everyone. Ca: I així, la Sagrada Família no només va ser un lloc de visita turística, sinó un escenari improvisat per moments de riure i connexió humana. En: And so, the Sagrada Família was not just a tourist spot but an impromptu stage for moments of laughter and human connection. Ca: Laia, Martí i Pau van marxar amb el record d'un Dia de Sant Valentí inoblidable. En: Laia, Martí, and Pau left with the memory of an unforgettable Valentine's Day. Vocabulary Words: the scarf: la bufandathe basilica: la basílicaenchanting: encantadorthe winter: l'hivernto admire: admirarthe stained glass: els vitrallsto get lost: perdre'sthe details: els detallsto laugh: riurea funny idea: una idea divertidaplayful: juganerpeculiar: peculiarthe facade: la façanathe wit: l'enginyto burst into laughter: esclatar a riurethe tower: la torreshorter: més curtathe stork: la cigonyato nest: fer el niua charming smile: un somriure encantadorthe guide: el guiaintentionally: intencionadamentto applaud: aplaudirenthusiastically: amb entusiasmethe humor: l'humorto brighten: alegrarimpromptu: improvisatthe memory: el recordunforgettable: inoblidable

    17 min
  7. 3D AGO

    Lost and Found: Marcel's Labyrinth Adventure

    Fluent Fiction - Catalan: Lost and Found: Marcel's Labyrinth Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: Marcel, Laia i Gemma es reunien a l'entrada del Laberint d'Horta. En: Marcel, Laia, and Gemma met at the entrance of the Laberint d'Horta. Ca: Era hivern i l'aire fred picava les galtes. En: It was winter, and the cold air stung their cheeks. Ca: Els professors havien organitzat una excursió al laberint com activitat del Carnaval. En: The teachers had organized a field trip to the labyrinth as a Carnaval activity. Ca: Els estudiants es disfressaven. En: The students were in costume. Ca: Marcel portava una màscara de tigre, Laia lluïa un barret brillant i Gemma una capa verda. En: Marcel wore a tiger mask, Laia sported a shiny hat, and Gemma wore a green cape. Ca: Els tres miraven al seu voltant, envoltats per frondosos xiprers que amagaven racons incògnits. En: The three looked around, surrounded by lush cypress trees hiding unknown corners. Ca: “M’agradaria liderar el grup avui,” va anunciar Marcel, amb una veu que oscil·lava entre entusiasme i timidesa. En: "I'd like to lead the group today," Marcel announced, with a voice oscillating between enthusiasm and shyness. Ca: Laia va respondre amb un somriure valent. En: Laia responded with a brave smile. Ca: “Perfecte, estic preparada per l’aventura! En: "Perfect, I'm ready for the adventure!" Ca: ” Gemma, menys segura però intentant adaptar-se, va assentir. En: Gemma, less confident but trying to adapt, nodded. Ca: Amb pas decidit, Marcel va guiar el petit grup cap a l'entrada del laberint. En: With a determined step, Marcel led the small group towards the entrance of the labyrinth. Ca: Els arbusts eren alts, i l'olor de terra humida impregnava l'aire, donant al lloc una sensació de conte de fades. En: The bushes were tall, and the smell of damp earth filled the air, giving the place a fairytale-like feel. Ca: Al principi, Marcel recordava vagament els girs del camí d'una visita anterior, i això l’omplia de confiança. En: At first, Marcel vaguely remembered the twists of the path from a previous visit, which filled him with confidence. Ca: “Per aquí! En: "This way!" Ca: ” va cridar, assenyalant cap a una bifurcació més a la dreta. En: he shouted, pointing toward a fork to the right. Ca: Els seus passos ferms es van anar afeblint mentre el laberint es feia cada vegada més complicat. En: His firm steps weakened as the maze became increasingly more complicated. Ca: Al punt on els arbusts semblaven com murs verds inamovibles, es van adonar que s’havien allunyat del grup. En: At the point where the bushes seemed like immovable green walls, they realized they had strayed from the group. Ca: Les veus alegres dels companys de classe es perdien a la distància. En: The cheerful voices of their classmates faded into the distance. Ca: Laia va escrutar Marcel amb preocupació. En: Laia scrutinized Marcel with concern. Ca: “Estem perduts? En: "Are we lost?" Ca: ” va preguntar. En: she asked. Ca: Marcel va vacil·lar, però la seva determinació va renéixer més forta. En: Marcel hesitated, but his determination was reborn even stronger. Ca: “Sempre podem mirar la guia, però. En: "We can always look at the guide, but... Ca: crec que podria trobar una sortida secreta. En: I think I might find a secret exit." Ca: ”El cel començava a enfosquir-se i una boirina misteriosa es filtrava pel laberint. En: The sky began to darken, and a mysterious mist filtered through the labyrinth. Ca: Era l’hora de confiar en el seu instint o recular i admetre el descobert. En: It was time to trust his instinct or retreat and admit defeat. Ca: Amb una energia renovada, Marcel va seguir l’impuls del seu cor. En: With renewed energy, Marcel followed his heart's impulse. Ca: “Venim, per aquí,” va dir, amb més convicció. En: "Come on, this way," he said, with more conviction. Ca: Els passos s’enfonsaven suaument en el terra estovat de la tarda. En: Their steps sank softly into the dampened afternoon ground. Ca: Finalment, en un racó remot, van trobar aquella sortida latent que Marcel havia imaginat. En: Finally, in a remote corner, they found that hidden exit Marcel had envisioned. Ca: Les llums de l’exterior del laberint brillaven com estrelles benvingudes. En: The lights outside the labyrinth shone like welcoming stars. Ca: Creuaren la sortida amb un respir d’alleujament. En: They crossed the exit with a sigh of relief. Ca: Al veure’ls sortir, els professors i companys van respirar tranquils. En: Seeing them emerge, the teachers and classmates breathed a sigh of relief. Ca: “Ho heu aconseguit! En: "You did it!" Ca: ” va exclamar un dels professors amb alegria. En: exclaimed one of the teachers with joy. Ca: La reputació de Marcel va créixer com el seu somriure. En: Marcel's reputation grew along with his smile. Ca: Laia i Gemma el van felicitar, i Marcel va descobrir que qui guia no necessita parlar fort per liderar. En: Laia and Gemma congratulated him, and Marcel discovered that a leader doesn't need to speak loudly to lead. Ca: El laberint havia estat una prova, però ell se n’havia sortit. En: The labyrinth had been a test, but he had succeeded. Ca: El silenci que tanta gent veia com una debilitat, l’havia fet fort. En: The silence that many saw as a weakness had made him strong. Ca: Una festa a l'aire lliure rebia els estudiants. En: An outdoor party awaited the students. Ca: El Carnaval continuava amb esplendor, i Marcel s’hi va sumar, sabent que havia trobat la seva pròpia veu. En: The Carnaval continued with splendor, and Marcel joined in, knowing he had found his own voice. Vocabulary Words: the entrance: l'entradathe labyrinth: el laberintthe teachers: els professorsthe field trip: l'excursióthe costume: la disfressathe tiger: el tigrethe cape: la capathe cypress trees: els xiprersthe corners: els raconsthe enthusiasm: l'entusiasmeshyness: timidesathe adventure: l’aventurathe bushes: els arbuststhe damp earth: la terra humidathe fairytale: el conte de fadesthe guide: la guiathe secret exit: la sortida secretamist: boirinathe instinct: l’instintconviction: convicciórelief: alleujamentthe classmates: els companys de classereputation: reputacióthe silence: el silencithe weakness: la debilitatsplendor: esplendorthe heart: el corthe impulse: l’impulsled: liderarthe smile: el somriure

    19 min
  8. 3D AGO

    Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat

    Fluent Fiction - Catalan: Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: Neix un nou dia a Montserrat. En: A new day is born in Montserrat. Ca: La boira cobreix les muntanyes. En: The fog covers the mountains. Ca: El vent bufa fred, jugant amb les branques dels arbres coberts de neu. En: The wind blows cold, playing with the branches of snow-covered trees. Ca: En aquest paisatge hivernal, Esteve, un arqueòleg decidit i curiós, camina amb un mapa antic a les mans. En: In this winter landscape, Esteve, a determined and curious archaeologist, walks with an ancient map in his hands. Ca: Aquest mapa, trobat per casualitat durant la restauració d'una biblioteca vella, diu que hi ha un tresor amagat en el Temple Ocult de Montserrat. En: This map, found by chance during the restoration of an old library, says there is a hidden treasure in the Hidden Temple of Montserrat. Ca: Alguns ho consideren una llegenda. En: Some consider it a legend. Ca: Esteve, però, vol demostrar que és veritat. En: Esteve, however, wants to prove it's true. Ca: Marta acompanya a Esteve. En: Marta accompanies Esteve. Ca: És amiga de confiança i historiadora. En: She is a trustworthy friend and a historian. Ca: Ella creu en les llegendes catalanes. En: She believes in Catalan legends. Ca: Aquest matí, Joan, un altre arqueòleg, els segueix a distància. En: This morning, Joan, another archaeologist, follows them at a distance. Ca: Joan dubta dels mètodes d'Esteve. En: Joan doubts Esteve's methods. Ca: Creu que perseguir llegendes és una pèrdua de temps. En: He thinks that chasing legends is a waste of time. Ca: Però, sap que si Esteve té raó, serà una gran descoberta. En: But he knows that if Esteve is right, it will be a great discovery. Ca: El camí cap al temple és difícil. En: The path to the temple is difficult. Ca: La neu fa que cada pas sigui pesat. En: The snow makes each step heavy. Ca: Els arbres amaguen camins falsos. En: The trees hide false paths. Ca: Esteve, Marta i Joan caminen amb cura. En: Esteve, Marta, and Joan walk carefully. Ca: De tant en tant, el vent xiuxiueja secrets vells. En: From time to time, the wind whispers old secrets. Ca: Marta mira les ombres amb esperança, mentre Esteve, encara una mica escèptic, guia el grup amb decisió. En: Marta looks at the shadows with hope, while Esteve, still a bit skeptical, guides the group with determination. Ca: Prop del temple, Joan intenta persuadir Esteve de tornar enrere. En: Near the temple, Joan tries to persuade Esteve to turn back. Ca: "Esteve, no hi ha res allà. En: "Esteve, there is nothing there. Ca: Tornem. En: Let's go back. Ca: Són només contes de la vella Catalunya," diu Joan amb to de desafiament. En: They're just tales from old Catalunya," says Joan with a defiant tone. Ca: Però l'Esteve, amb el cor ferm, diu: "Les llegendes també tenen veritat, Joan. En: But Esteve, with a firm heart, says, "Legends also have truth, Joan. Ca: Seguiré endavant. En: I'll keep going." Ca: "Arriben al temple. En: They arrive at the temple. Ca: El portal està cobert de gel. En: The portal is covered in ice. Ca: Sembla una entrada a un altre temps. En: It seems like an entrance to another time. Ca: Esteve, amb ajuda de Marta, neteja la porta. En: Esteve, with help from Marta, clears the door. Ca: Amb molta força, aconsegueixen obrir-la. En: With great effort, they manage to open it. Ca: Dins és fosc però senten una presència màgica a l'aire. En: Inside it is dark but they feel a magical presence in the air. Ca: Avançant amb llanternes, troben una sèrie de gravats que expliquen la història de les ofrenes antigues. En: Advancing with flashlights, they find a series of engravings that recount the story of ancient offerings. Ca: Tots tres s'aturen davant d'una porta de pedra. En: All three stop in front of a stone door. Ca: Està tancada. En: It is closed. Ca: Marta llegeix un dels gravats. En: Marta reads one of the engravings. Ca: Explica una clau amagada al camí. En: It explains a hidden key along the way. Ca: Seguint les pistes, l'Esteve descobreix un mecanisme ocult que obre la porta de pedra. En: Following the clues, Esteve discovers a hidden mechanism that opens the stone door. Ca: Darrere, hi ha una cambra plena d'artefactes. En: Behind it, there is a chamber full of artifacts. Ca: Calzes, llibres antics i estàtues de deesses. En: Chalices, old books, and statues of goddesses. Ca: La llum rebotant dóna vida a aquell lloc secret. En: The rebounding light brings life to that secret place. Ca: Esteve, incrèdul però esperançat, somriu. En: Esteve, incredulous but hopeful, smiles. Ca: Les llegendes eren certes. En: The legends were true. Ca: Joan observa amb silenci, sorpresa i respecte. En: Joan observes in silence, surprised and respectful. Ca: Esteve se n'ha sortit. En: Esteve has succeeded. Ca: El seu instint i fe en les llegendes ho han aconseguit. En: His instinct and faith in the legends have accomplished this. Ca: Marta, esperançada, diu: "Les històries antigues són com fils que connecten el nostre passat i present. En: Marta, hopeful, says, "Old stories are like threads that connect our past and present." Ca: "A partir d'aquell dia, Esteve sap que es poden combinar la ciència amb la màgia de les llegendes. En: From that day on, Esteve knows that science can be combined with the magic of legends. Ca: La seva fe s'ha renovat. En: His faith has been renewed. Ca: A Montserrat, els somnis i la realitat es troben, i una nova història neix, per ser explicada a les generacions futures. En: In Montserrat, dreams and reality meet, and a new story is born, ready to be told to future generations. Vocabulary Words: fog: la boirawind: el ventbranches: les branqueslandscape: el paisatgearchaeologist: l'arqueòlegmap: el maparestoration: la restauraciótreasure: el tresortemple: el templelegend: la llegendahistorian: la historiadoramethod: el mètodediscovery: la descobertapath: el camístep: el passhadows: les ombressecret: el secretentrance: l'entradapresence: la presènciaengraving: el gravatoffering: l'ofrenamechanism: el mecanismechamber: la cambraartifact: l'artefactechalice: el calzestatue: l'estàtuagoddess: la deessalight: la llumhopeful: esperançatinstinct: l'instint

    19 min

Ratings & Reviews

4.8
out of 5
8 Ratings

About

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

More From Fluent Fiction Network