Fluent Fiction - Catalan: Love in the Bunker: A Valentine's Escape Room Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-13-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: Oriol va mirar la seva sorpresa amb orgull. En: Oriol looked at his surprise with pride. Ca: L'havia planejat tot amb molta cura. En: He had planned everything with great care. Ca: L'antic búnquer subterrani de Poblenou era petit i polsegós, però tenia un aire misteriós que pensava que a Marta li agradaria. En: The old underground bunker in Poblenou was small and dusty, but it had a mysterious air that he thought Marta would like. Ca: Havia sentit rumors que aquell lloc s'havia convertit en una sala d'escapament interactiva per Sant Valentí, i no va dubtar a reservar-ho. En: He had heard rumors that the place had been turned into an interactive escape room for Valentine's Day, and he didn't hesitate to book it. Ca: "Marta, tanca els ulls," va dir Oriol, agafant-li la mà, mentre caminaven cap al búnquer. En: "Marta, close your eyes," said Oriol, taking her hand as they walked towards the bunker. Ca: Els passos ressonaven sobre el metall vell que cobria el terra. En: Their footsteps echoed on the old metal that covered the floor. Ca: Marta va riure, però li va fer cas. En: Marta laughed but obliged. Ca: No li agradaven gaire les sorpreses, però li agradava veure Oriol feliç. En: She didn't really like surprises, but she liked seeing Oriol happy. Ca: Un cop dins, la porta es va tancar de cop darrere d'ells. En: Once inside, the door slammed shut behind them. Ca: Oriol va intentar fer-la semblar part del pla, però el seu interior es va contraure. En: Oriol tried to make it seem like part of the plan, but it made him tense inside. Ca: "Ho haurem de resoldre junts," va afegir amb un somriure nerviós. En: "We'll have to solve it together," he added with a nervous smile. Ca: Marta va obrir els ulls i va mirar al seu voltant. En: Marta opened her eyes and looked around. Ca: El búnquer no tenia ni la més mínima decoració romàntica. En: The bunker lacked any romantic decoration. Ca: Només hi havia cadires velles i pols a tot arreu. En: There were only old chairs and dust everywhere. Ca: Oriol va començar a adornar el lloc amb petxines de paper i una petita espelma que havia portat. En: Oriol began to decorate the place with paper shells and a small candle he had brought. Ca: "Oriol, de debò això és una sorpresa pel Dia dels Enamorats? En: "Oriol, is this really a surprise for Valentine's Day?" Ca: " va preguntar Marta, mirant l'espai amb dubte. En: Marta asked, looking at the space with doubt. Ca: Oriol va assentir, intentant que no es notés la seva inseguretat. En: Oriol nodded, trying not to show his insecurity. Ca: Mentrestant, a fora començava a caure la neu, silenciant el món, fent que la nit de febrer semblés encara més freda. En: Meanwhile, outside, snow began to fall, silencing the world, making the February night seem even colder. Ca: A dins, la temperatura baixava també. En: Inside, the temperature was dropping too. Ca: Marta va creuar els braços per fer-se caliu. En: Marta crossed her arms to keep warm. Ca: "Farem que funcioni, Marta," va dir Oriol, encenent l'espelma. En: "We’ll make it work, Marta," said Oriol, lighting the candle. Ca: La flama tremolava i projectava ombres suaus sobre les parets de ciment. En: The flame flickered and cast soft shadows on the cement walls. Ca: Marta va respirar profundament, intentant no mostrar la seva frustració. En: Marta took a deep breath, trying not to show her frustration. Ca: De sobte, un clic es va sentir, i la llum elèctrica es va apagar. En: Suddenly, a click was heard, and the electric light went out. Ca: La foscor els va envoltar, fent que el petit espai semblés encara més reduït. En: Darkness surrounded them, making the small space feel even more cramped. Ca: Oriol, sense dubtar-ho, va agafar el seu mòbil i va encendre la llanterna. En: Without hesitation, Oriol took out his phone and turned on the flashlight. Ca: "Marta, mira," va dir Oriol. En: "Marta, look," Oriol said. Ca: A la llum del mòbil, va treure una nota de la seva butxaca. En: In the light of the phone, he took a note out of his pocket. Ca: L'havia escrit amb cura la nit abans. En: He had written it carefully the night before. Ca: "Tinc alguna cosa que dir-te. En: "I have something to tell you." Ca: "Marta va sentir que la seva frustració es fonia una mica en veure l’esforç d’Oriol. En: Marta felt her frustration melt away a bit seeing Oriol's effort. Ca: "Què diu la nota? En: "What does the note say?" Ca: " va preguntar, amb un somriure lleuger. En: she asked with a slight smile. Ca: Oriol va començar a llegir en veu alta, amb la llanterna il·luminant les seves paraules. En: Oriol began to read aloud, with the flashlight illuminating his words. Ca: Va ser un text sincer i dolç, parlant dels seus sentiments per Marta, de com la seva presència feia que els dies més grisos es tornessin lluminosos. En: It was a sincere and sweet text, talking about his feelings for Marta, how her presence turned the grayest days into bright ones. Ca: Quan va acabar de llegir, Marta va riure, un riure alegre i alleujat. En: When he finished reading, Marta laughed, a joyful and relieved laugh. Ca: "Oriol, m'encanta com ho fas tot complicat," va dir, i li va agafar de la mà. En: "Oriol, I love how you make everything complicated," she said, and she held his hand. Ca: Oriol, amb una mica de rubor a les galtes, va estrènyer la seva mà. En: Oriol, with a slight blush on his cheeks, squeezed her hand. Ca: "Ho sé, però t'estimo. En: "I know, but I love you." Ca: "La tensió va desaparèixer, substituïda per un sentiment càlid i reconfortant. En: The tension disappeared, replaced by a warm and comforting feeling. Ca: A la foscor del búnquer, Oriol i Marta van trobar un moment de pau, sabent que, amb les seves imperfeccions, eren perfectes junts. En: In the darkness of the bunker, Oriol and Marta found a moment of peace, knowing that, with their imperfections, they were perfect together. Ca: Des d'aleshores, Oriol va aprendre a fer un millor ús de les seves idees, assegurant-se sempre d'investigar-ho tot. En: From then on, Oriol learned to make better use of his ideas, always ensuring to research everything. Ca: I Marta, sota la seva façana pràctica, va aprendre a valorar que, al cor de les equivocacions d'Oriol, hi havia un amor autèntic i sincer. En: And Marta, beneath her practical façade, learned to appreciate that, at the heart of Oriol's mistakes, there was an authentic and sincere love. Vocabulary Words: the bunker: el búnquerpride: orgullthe rumor: el rumorto echo: ressonarto hesitate: dubtarto slam: tancar de copthe plan: el planervous: nerviósdecoration: decoracióthe candle: l'espelmato flicker: tremolarthe shadow: l'ombrathe cement: el cimentsincere: sincerto melt: fondresweet: dolçthe feeling: el sentimentgray: gristo squeeze: estrènyerthe blush: el ruborthe darkness: la foscorto surround: envoltarthe mistake: l'equivocacióto appreciate: valorarthe effort: l’esforçthe note: la notathe imperfection: la imperfeccióto cast: projectarto research: investigarauthentic: autèntic