Las matemáticas están presentes en nuestro día a día, desde que hacemos la compra hasta cuando calculamos un descuento. Sin embargo, cuando nos toca hablar de números y operaciones en euskera, a veces surgen dudas. En la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, Andrea Arroyo nos guía de forma sencilla para aprender a sumar, restar, multiplicar, dividir y expresar fracciones o porcentajes de manera totalmente correcta. Las operaciones básicas: Sumar y restar Empecemos por lo más sencillo, las ecuaciones facilitas. A menudo se confunde el signo con la operación en sí. Para decir "más" utilizamos la palabra gehi, pero el verbo sumar es batu o gehitu, mientras que la suma como sustantivo se dice batuketa. Por lo tanto, si queremos decir "2 + 2", la fórmula correcta es "bi gehi bi". En el caso de la resta, el funcionamiento es similar. Para el signo "menos" se usa ken, pero el verbo restar es kendu. Si nos referimos a la operación en sí, una resta es una kenketa. De este modo, "3 - 2" se pronuncia "hiru ken bi". Multiplicar y dividir en euskera Al pasar a las operaciones un poco más complejas, la estructura se mantiene clara: Multiplicación: El término "por" se dice bider. El verbo multiplicar es biderkatu y el sustantivo multiplicación es biderketa. Un ejemplo claro sería "2 x 2", que se dice "bi bider bi". División: Para decir "entre" usamos la palabra zati. El verbo dividir se traduce como zatitu y la división es una zatiketa. Además, cuando queremos hablar del signo "igual", la palabra correcta es berdin. Si nos referimos al resultado de la operación, utilizamos emaitza, y para referirnos a la operación en sí misma, el término es eragiketa. Por ejemplo: "hiru gehi lau berdin zazpi" (3 + 4 = 7). "En este caso, cuando hablamos de resultados sería 'emaitza' y cuando hablamos de la operación en sí, la 'eragiketa'". Fracciones y el uso del caso 'Noren' Las fracciones se utilizan constantemente, sobre todo al hablar de porciones o de la hora. En euskera, el símbolo es el mismo, pero la pronunciación tiene sus particularidades y sigue la declinación del caso Noren (genitivo): La mitad se dice erdi. Un tercio se expresa como heren (con H, derivado de hiru). Un cuarto se dice laurden (derivado de lau, muy común al hablar de las horas). Tres cuartos se traduce como hiru laurden. Si queremos ir más allá y decir, por ejemplo, "cinco séptimos", aplicaríamos la declinación correspondientemente: "bost zazpiren". ¿Cómo se trabajan los porcentajes? Los porcentajes suelen generar confusión por el orden de las palabras. Lo primero que debemos saber es que "por ciento" se dice ehuneko. A diferencia del castellano, en euskera el término ehuneko se coloca delante del número. Además, el número se expresa en caso indeterminado (mugagabea) junto con el sufijo -ko. Por ejemplo, si queremos decir "La gasolina ha subido un 5%", la estructura correcta sería: "Gasolina ehuneko bost igo da". No se añade el artículo "a" al final del número. Otro ejemplo muy práctico: "Me han hecho un descuento del 10%" se traduce como "Ehuneko hamarreko deskontua egin didate". Sin embargo, que el número sea indeterminado no significa que no pueda llevar declinación según el contexto de la frase. Si actúa como sujeto (Nork), se adapta. Por ejemplo: "Ehuneko hirurogeik ez du erretzen" (El 60% no fuma) o "Ehuneko hirurogeik gainditu du" (Ha aprobado el 60%). El promedio o la media Para terminar con los conceptos matemáticos cotidianos, Andrea nos aclara cómo hablar de las medias. Para decir "de media" o "en promedio" se utiliza la expresión batez beste. Por ejemplo: "Batez beste emaitzak onak izan dira" (De media los resultados han sido buenos). Si esta expresión acompaña directamente a un sustantivo, se le añade el sufijo -ko. Un ejemplo claro sería: "Batez besteko adina 20 urtekoa da" (La edad media es de 20 años). Con estos conceptos claros, hablar de números, cuentas y estadísticas en euskera resulta mucho más sencillo. ¡Ya no hay excusa para equivocarse con las cifras!