Piztu Euskara

En Radio Popular-Herri Irratia te animamos a aprender euskera a través de estas píldoras semanales que pretenden acercar el euskera a personas que desconocen la lengua de la mano del profesorado de Ulibarri Euskaltegia.

Episodes

  1. 6D AGO

    ¿Por qué el verbo va al final en euskera?

    Aprender euskera supone, para muchos hablantes de castellano, enfrentarse a un rompecabezas gramatical. El mayor choque no suele estar en el vocabulario, sino en la disposición de las palabras. Mientras que en castellano el orden habitual es sujeto + verbo + predicado, el euskera introduce un giro que a menudo confunde al principiante. En Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia, ha desvelado las claves para dominar las oraciones afirmativas. El verbo, siempre al final La primera diferencia visual y sonora que encontramos es la posición del verbo. A diferencia del esquema romance, en euskera el verbo tiende a desplazarse hacia el final de la oración. Un ejemplo claro sería la frase "Yo bebo café": mientras que en castellano el verbo "bebo" separa al sujeto del objeto, en euskera se diría "Nik kafea edaten dut" (literalmente: "Yo café bebo"). La importancia del 'Galdegaia' Pero, ¿Por qué este cambio? Todo reside en el concepto del "galdegaia" o elemento interrogativo/relevante. Según ha explicado Andrea en 'EgunOn Bizkaia', la regla de oro es sencilla pero estricta: lo más importante de la frase debe ir justo delante del verbo. Da igual si se trata de un sustantivo, un nombre propio o un lugar; aquello que queremos destacar como información principal debe preceder inmediatamente a la acción. Flexibilidad y libertad de movimiento Una vez que respetamos la posición del elemento principal ante el verbo, el resto de la frase goza de una libertad sorprendente. Para ilustrarlo, en la entrevista se ha utilizado el ejemplo de "Jon se ha ido a casa" (Jon etxera joan da). Dependiendo de qué queramos enfatizar, el orden puede variar: Etxera joan da Jon: lo importante es que ha ido a casa. Etxera Jon joan da: subrayamos que ha sido Jon quien se ha ido. Jon joan da etxera: otra variante válida donde el foco sigue en el sujeto. En resumen, la estructura del euskera es más maleable de lo que parece, siempre y cuando mantengas tu prioridad informativa pegada al verbo.

    3 min
  2. JAN 29

    Expresiones temporales en euskera: guía básica para situarte en el tiempo

    En la última entrega de la sección "Piztu Euskara", Manu Agirre y Andrea Arroyo (de Ulibarri Euskaltegi) nos sumergen en un tema fundamental para la supervivencia en cualquier idioma: las expresiones temporales. Manejar estos términos es la base para poder organizar citas, contar anécdotas o simplemente describir nuestra rutina diaria. Las partes del día: de la mañana a la madrugada En euskera, a diferencia de otros idiomas que pueden usar varias palabras, disponemos de términos únicos y específicos para cada franja horaria: Goiz: Mañana. Eguerdi: Mediodía. Arratsalde: Tarde. Gau: Noche. Gauerdi: Medianoche. Goizalde: Madrugada (un término que también es muy común como nombre propio). ¿Cómo decir "por la mañana" o "a la noche"? Para indicar en qué momento realizamos una acción, debemos añadir las declinaciones -ean o -an al final de la palabra. Por ejemplo: Goizean (por la mañana), Eguerdian (al mediodía), Arratsaldean (por la tarde) o Gauean (por la noche). Andrea nos aclara una duda común: ¿Cuándo usar la terminación en -ez (como goizez o gauez)? Estas formas se utilizan para hablar de manera genérica o indefinida (ej. "trabajo de noche"). Sin embargo, si nos referimos a un momento específico, como "hoy por la mañana", lo correcto es decir gaur goizean. Ayer, hoy y mañana: el esquema de los días Si tomamos como referencia el día actual, estas son las palabras que no pueden faltar en tu vocabulario: Pasado: Herenegun (antes de ayer), Atzo (ayer) Presente: Gaur (hoy) Futuro: Bihar (mañana), Etzi (pasado mañana), Etzidamu (el día después de pasado mañana) Hablando de años Para referirnos a los periodos anuales, el euskera también ofrece fórmulas muy directas: Aurten: Este año (ej. aurten 2026 da). Iaz (o joan den urtean): El año pasado. Datorren urtean: El año que viene (Andrea nos recuerda que es más correcto que decir hurrengo urtean). Geurtz: El año después del próximo (dentro de dos años).

    4 min
  3. JAN 22

    El origen de los meses en euskera: (Parte II)

    Seguimos explorando los meses del año en euskera y descubriendo los significados detrás de sus nombres. Julio: el mes de la cosecha Comenzamos con uztaila, o julio. Este mes recibe su nombre del término "kosetza", que significa cosecha. Es un mes muy ligado a la agricultura y la recolección de productos. En algunas regiones de Bizkaia, también se le llama garagarrile, que hace referencia al mes de la cebada. Agosto: el calor del verano Agosto, o abustu en euskera, tiene su origen en el emperador Augusto, pero también es conocido como agorrilla. Este nombre hace alusión a la sequía que caracteriza el clima de este mes. Agosto es típicamente un mes caluroso, seco y árido, lo que justifica el uso de este término. Septiembre: el mes del helecho En septiembre, llamado iraila, encontramos una palabra que proviene de iratzea (helecho) y hila. Aunque existen otras formas de llamar a este mes, iraila se refiere claramente al tiempo de los helechos. Además, es curioso notar que, en algunos casos, el mes de septiembre es llamado “primer octubre”, ya que tiene relación con la percepción de los cambios de estación. Octubre: dos octubre en euskera En urria, o octubre, encontramos dos formas de nombrar este mes: urri-bigarrena y simplemente urri. El término "urri" se asocia con la escasez de cosechas, ya que los agricultores recogen menos productos en este mes. Este mes está vinculado a la disminución de recursos, especialmente en la agricultura. Noviembre: la época de la siembra Azaroa, o noviembre, es el mes de la siembra. Su nombre proviene de hazi aroa, que hace referencia al tiempo de la siembra. En algunas zonas, se le conoce también como semendi (o zemendi), lo que está relacionado con la palabra “simiente” del latín, que resalta la importancia agrícola de este mes. Diciembre: la llegada de Cristo Finalmente, llegamos a abendua, el mes de diciembre. Este nombre tiene su origen en adventus Christi, o el adviento de Cristo, que marca la llegada de Jesús en la tradición cristiana. En euskera, con el paso del tiempo, se simplificó a abendua, lo que indica el significado de "llegada". La riqueza de los nombres de los meses en euskera refleja una profunda conexión con la naturaleza, el clima y las actividades agrícolas de las comunidades vascas. Conocer estos términos no solo nos permite aprender sobre la lengua, sino también sobre la cultura y las tradiciones que han modelado la forma en que se percibe el tiempo.

    4 min
  4. JAN 15

    Descubre con nosotros el origen de los meses en euskera: de la luna al lobo (Parte I)

    En la sección Piztu Euskara de EgunOn Bizkaia, Manu Agirre y Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, desgranan el origen y los significados tradicionales de los primeros meses del año en euskera. Recuerdan que la raíz “hil” significa originalmente “luna / lunación”, por lo que cada mes es literalmente una luna. A partir de ahí, detallan cuatro grandes criterios que clasifican los nombres: agricultura, naturaleza, influencias romanas y préstamos lingüísticos. Urtarril(a): el mes del año nuevo Agirre y Arroyo explican que, en nuestra zona, se dice urtarril, con berri (nuevo) y hil (mes) presentes en su etimología popular, de modo que se entiende como el mes del año nuevo. También citan otras denominaciones tradicionales como ilbeltza (mes negro), isotzilla / isotza (mes del hielo) o lohila (mes del sueño). Algunas teorías relacionan hilbeltza con la oscuridad y el tiempo severo propio de estas fechas. Otsaila: el mes del lobo Para febrero, señalan que Otsaila tiene su raíz en otsoa (lobo), por lo que se conoce como el mes del lobo. Además, mencionan que, en áreas cercanas, se usa Seseia, derivado de sesén (toro), de manera que se llama también el mes del toro. Subrayan que es el único mes cuyo nombre toma animales como referencia. Martxoa: herencia de Martis Martxoa recibe la influencia de Martis, dios romano de la guerra. Por ello, se conoce también como Marti, y en variedades vizcaínas se dice Martitzen, en relación con el martes. Apirila: trabajar la tierra Apirila convive con la forma jorrail, muy ligada al campo. Procedente del verbo jorratu (cultivar / escardar), se entiende como el mes de trabajar la tierra. Maiatza: hojas y flores El origen de Maiatza queda abierto, aunque se asocia a la diosa romana Maya. En todo caso, otras denominaciones tradicionales toman fuerza: hostohil (mes de las hojas) y Lorehila (mes de las flores). Ekaina: el sol en su apogeo En el caso de junio sabemos que Ekaina alude a eki (sol) y gain (encima), de modo que se interpreta como el momento en que el sol está en su máximo apogeo. En algunas zonas, se utiliza también Babahila, el mes de las habas. En el próximo episodio, ahondaremos en el origen de los seis meses restantes. Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”

    5 min
  5. JAN 8

    ¿Sabías que la semana en euskera solo tenía 3 días o que sábado se decía neskanegun?

    Hoy vamos a viajar por algo tan cotidiano como… los días de la semana. Porque, aunque los usamos todos los días, pocas veces nos paramos a pensar de dónde vienen, y lo cierto es que sus nombres no tienen el mismo origen en todos los idiomas. En castellano, por ejemplo, lunes viene del latín Lunae dies, “el día de la Luna”. Pues bien, en euskera también tenemos historias curiosas detrás de cada nombre. Para entenderlo, vamos a hacer un pequeño viaje al pasado. Muy al pasado. Imaginad un mundo sin calendarios digitales ni agendas: solo la Luna marcaba el ritmo. Como en otras culturas, en la antigua cultura vasca, el calendario se regía por los ciclos lunares. Así, un mes era un ciclo lunar completo. De hecho, en euskera la propia palabra hilabete/mes significa “luna llena”: hil (luna-ilargi) + bete (llena). Y aquí viene la parte más sorprendente: antes de la influencia romana y cristiana, la semana vasca solo tenía tres días. Sí, sí, tres. Y por lo tanto, cada mes, cada hilabete, se estaría compuesto por 10 aste, 10 semanas de tres días. De aquel sistema antiguo nacieron los nombres de los tres primeros días que usamos hoy en día: Lunes / Astelehen: literalmente, “el primero de la semana” – aste + lehen. Martes/ Astearte: “la mitad de la semana” – aste + artea. Miércoles/ Asteazken: “el último de la semana” – aste + azken. Sencillo y práctico. Tres días y listo. Pero claro, con la influencia romana y posteriormente con la cristiana, el sistema de tres días se amplió hasta los siete actuales. ¿Qué pasó entonces? Pues que así llegaron estos nuevos nombres: Jueves/ Ostegun, que podemos interpretar como “el día de después”: osteko eguna. Viernes/ Ostiral u Ortziral, que hacen referencia a Ortzi, el dios del cielo en la mitología vasca. Sábado/ Larunbat o antiguamente neskanegun. Neskanegun significa “el día de las muchachas”, pero la forma más extendida hoy, larunbat, podría venir de lagunen bilera, “la reunión de los amigos”. Domingo/Igande o Domeka, el domingo, claramente influido por la tradición cristiana: igon/igan significa “ascensión”, así que sería el “día de la ascensión del Señor”. Y aquí un detalle importante para estudiantes de euskera: ningún nombre de los días de la semana lleva -A orgánica, así que eso hay que tenerlo muy en cuenta cuando los declinamos. Y ya para completar el vocabulario básico: Asteburu → fin de semana Lanegun → día laborable Jaiegun → día festivo Como veis, detrás de palabras que usamos a diario hay toda una historia de lunas, de dioses, de tradiciones antiguas y de influencias culturales que han ido moldeando nuestro calendario. Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”

    4 min
  6. 12/18/2025

    Gabonak euskaraz: léxico de Navidad en Euskera

    La Navidad está a la vuelta de la esquina, y con ella llegan nuestras tradiciones, nuestras palabras especiales y, por supuesto, nuestros personajes más queridos del invierno. Por eso hoy vamos a hacer un pequeño recorrido por las fechas navideñas en euskera, los adornos y regalos, y sobre todo por dos figuras imprescindibles: Olentzero y Mari Domingi. ¿Preparados? Vamos a sumergirnos en la magia navideña… ¡en clave vasca! Fechas navideñas en euskera / Gabonetako datak Nuestro calendario navideño tiene su propio sonido en euskera, en euskera, totalmente asentados en el uso popular. Estas son las fechas más importantes: Gabon-gau → Nochebuena (24 de diciembre) Eguberri eguna → Navidad (25 de diciembre) Inuzente eguna → Día de los Inocentes (28 de diciembre) Urtezahar gaua o Gabon zahar gaua → Nochevieja (31 de diciembre) Urteberri eguna → Año Nuevo (1 de enero) Errege eguna → Día de Reyes (6 de enero) Adornos y regalos/ Gaiarekin lotutako lexikoa La Navidad se viste de colores, luces y detalles. En euskera usamos palabras como: Gabonetako zuhaitz → Árbol de Navidad; Apaingarria → Adorno; Girlanda → Guirnalda; Pazko lore → Flor de Pascua, que no falta en ninguna mesa; Y por supuesto, opari → Regalo; y Ikatz → Carbón, que sigue marcando la diferencia entre los más aplicados y los más traviesos. Son palabras sencillas, pero que ya huelen a fiesta, a hogar y a ilusión y ahora que ya has los has aprendido anímate a usarlo en tu día a día en la medida de lo posible; y cuando lo estés hablando no olvides que la acentuación no debe de ser la del castellano. Recordad que podéis encontrar todos nuestros capítulos en la web www.radiopooular.com en la sección podcast buscando PIZTU EUSKARA, o también podéis enviarnos vuestras dudas, sugerencias o quejas a euskera@radiopopular.com. PIZTU EUSKARA, ANIMA ZAITEZ EDONON¡¡¡

    3 min
  7. 12/11/2025

    El alfabeto: ¿Sabías que en euskera hay cinco letras menos?

    Los sonidos del euskera y los del castellano son en general bastante parecidos, pero existen algunas variaciones. En el caso de las vocales, por ejemplo, no hay ninguna diferencia. No obstante, en cuanto a las consonantes sí que las hay.  Primero vamos a ver cuáles son estas diferencias: El abecedario en euskera es más corto, hay 5 letras que no existen: C y Q -> Los sonidos KA, KE, KI, KO, KU, se hacen siempre con la K y además debemos decir que en euskera no se cecea, siempre se sesea. Como en la palabra euskara. V-> no existe, así no tendremos dudas ni faltas ortográgicas entre la b y la v. W y Y no existen El resto de consonantes en su gran mayoría se pronuncian igual que en el castellano. Las únicas letras que tienen un sonido diferente son estas: En euskera la G se pronuncia siempre suave, es decir, como la G de gato GA, GE, GI, GO, GU, sin necesidad de ponerle la diéresis como en castellano: garun, suge, gizon además todos los sonidos equivalentes a la J de JARRA salvo excepciones, deberán escribirse con J, aunque en castellano se escriban con G. Por ejemplo: gende-jende / general-jeneral/ vírgen-birjinia…. En euskera la J puede pronunciarse como la Y del castellano (yo, ayer…) y como la J del castellano (jarra, jirafa…); hoy en día ambas son correctas y se utiliza una u otra dependiendo de la zona, aunque la forma original es la primera, y la que Euskaltzaindia recomienda, salvo en palabras que tradicionalmente se han pronunciado con J: ijitoa, jipoa, garajea.. En euskera la X: puede pronunciarse como sh, como cuando queremos mandar callar a alguien: ixo, xaboi, xabier En euskera Z, puesto que no se cecea, es como una “s” silbante, como cuando un flotador se pincha y se le sale el aire. Tenemos que tener en cuenta que en euskera hay palabras que son prácticamente iguales excepto por una S o Z, como son el caso de las palabras SU (fuego)/ZU (tú) – HASI (empezar)/HAZI (crecer;criar), por lo tanto, si no hacemos una buena pronunciación podría dar lugar a error. En euskera la CH es una de las mayores dificultades que se tiene a la hora de pronunciar puesto que asume tres variables: TS, TZ o TX y estos sonidos harían la función de la ch del castellano.  S/TS: se pronuncia como la ch del castellano: Itsaso, hots, eutsi, menditsu… Se produce colocando la punta de la lengua en el paladar en una posición similar a la de la S del castellano, aunque ligeramente más retrasada. Z/TZ: se pronuncia como la doble z de otros idiomas, como pizza: atzo, gorputz, hitzaldi… En este caso, deberíamos colocar la punta de la lengua sobre la base de los dientes. X/TX: se pronuncia como la ch del castellano pero mucho más marcada: txalo, txapela, etxe, txakur, txokolote, txiki… En este caso, la lengua hay que colocarla en el paladar en una posición similar a la ch del castellano, aunque ligeramente más retrasada y entrando en contacto con una mayor superficie. Otras combinaciones que dan lugar a error en cuanto a la pronunciación son las siguientes: En euskera la LL no existe, y conseguimos este sonido juntando la i y la l -> mutila, botila, oiloa, ispilua, ilargi.. En euskera la Ñ no se utiliza, y conseguimos ese sonido juntando la i y la n -> baina, irina, arina, gainean, engainatu… Para finalizar diremos que la c, v y w no son propias del euskera pero si se utilizan en nombres propios extranjeros como Cáceres, New York, etc.  Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”

    11 min
  8. 12/04/2025

    ¿Sabías que el euskera es un idioma inclusivo? No tiene genero

    De un tiempo a esta parte, hemos visto que ha habido una revolución en castellano en cuanto al uso del género en el idioma, porque hasta hace poco es verdad que se ha utilizado el género gramatical masculino como genérico para hacer referencia a hombres y mujeres. Pero estos últimos años se ha empezado a incluir el género femenino e incluso uno neutro pues en nuestro querido euskera todo esto nos lo ahorramos. ¿Por qué? Porque en euskera no hay género gramatical.  En castellano la misma palabra puede tomar dos formas: una para el masculino y otra para el femenino. Por ejemplo, niña/niño - gato/gata, se coge la misma raíz y se añade “o” o “a”. En euskera, en cambio, se utiliza una única forma para cualquier género, es decir, para decir tanto niña como niño, diríamos: UME: niña/niño. o para decir gata o gato, seria KATU.  Entonces, ¿cómo hacemos en euskera para diferenciar el género? Lo más común es que haya una palabra para cada género, al igual que ocurre en el castellano con algunas palabras. Por ejemplo, hombre /mujer. En euskera también utilizamos diferentes palabras: hombre: GIZON/ mujer: EMAKUME//SEME: hijo / ALABA: hija // AITITE/AMAMA…Y en caso de que no hubiese, lo entenderíamos por el contexto. En el caso de los pronombres personales ocurre lo mismo. No tenemos pronombres en función del género. Por ejemplo, en castellano tenemos el pronombre personal él o ella, pero en euskera se usaría HURA para ambos. ¿y qué hacemos en los casos en los que queremos hacer referencia a un grupo o a un colectivo, por ejemplo, hijos, padres, abuelos…? En castellano se toma la forma del masculino y se pone en plural.  En euskera, en cambio, se utilizan formas compuestas:  AITITE-AMAMAK (abuelo-abuelas) SEME-ALABAK (hijo-hijas) Pero si nos referimos al grupo de padres-madres hay una sola palabra para designarlo GURASOAK Por otro lado, mencionar que existen algunas palabras donde se puede ver la influencia del castellano o del latín en términos de género. Un ejemplo son las palabras que se usan para rey o para reina. En euskera, la palabra para un rey es ¨ERREGE¨ y para una reina ¨ ERREGINA¨, que es una manera de aportar género a la palabra muy similar al castellano. Y lo mismo, por ejemplo, con la palabra primo/prima: LEHENGUSU /LEHENGUSIN. No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA. También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.

    4 min
  9. 11/27/2025

    ¿Sabes saludar correctamente en euskera?

    Hoy vamos a hablar de los saludos y expresiones de cortesía en euskera, y como todo idioma este también tiene sus peculiaridades. En primer lugar, haríamos una distinción entre el registro más formal, y otro más informal que es el que se utiliza cuando estás con tus amigos, compañeros de trabajo, o tomando un café, por ejemplo. Dentro de los saludos informales, en euskera utilizamos un saludo muy característico que a los que somos de aquí nos parece normal y no nos chirría, pero que a la gente que viene de fuera les parece curioso e incluso gracioso porque puede sonar como una onomatopeya y, por raro que parezca, está reglado y recogido por Euskaltzaindia. Hablamos del maravilloso “AUPA”, que es polivalente y sirve para numerosas situaciones. Tenemos otras versiones:   "apa", "aupi" “epa” "epi" “iepi!” y todas las combinaciones posibles que se te puedan ocurrir. Estos saludos transmiten un trato más cercano y amigable, y generan un ambiente distendido y acogedor. Y por supuesto se utilizan en toda la geografía vasca.  Pero en un contexto más formal no podríamos utilizar el “aupa”, imagínate que vas a una entrevista de trabajo, por ejemplo, estaría un poco fuera de lugar saludar con un  aupa; en ese caso se utilizaría una manera más formal que en euskera sería KAIXO o en su variante haciendo una interpelación KAIXO, ZER MODUZ? o KAIXO, ZELAN? : ¡Hola! ¿Qué tal andas?  Si es por la mañana un EGUN ON también sirve como saludo, que equivale a buenos días y que prácticamente se puede utilizar hasta después de comer. Es importante remarcar que a la hora de escribirlo deben ir separadas las dos palabras porque es una palabra compuesta de EGUN “día” y ON “bueno”. Respecto a otros momentos temporales de un día serían los siguientes: EGUERDI ON “buen mediodía” no es una expresión que se use mucho en castellano, pero sí se usa frecuentemente en euskera. ARRATSALDE ON “buenas tardes” GABON “buenas noches” Para despedirse, la forma más utilizada es AGUR!. Ésta también está muy extendida por toda la geografía vasca, y no tiene variantes dialectales de ningún tipo. Y lo curioso es que incluso los que no saben euskera, incluso personas que no son de aquí, lo adoptan y lo incorporan en su vocabulario del día a día. Y como curiosidad, efectivamente, es una palabra derivada del latín AUGURIUM, 'augurio, presagio' Otras expresiones de despedida son estas: Gero arte!: ¡Hasta luego! Agur eta laster arte!: ¡Adiós y hasta pronto! Hurrengora arte!: ¡Hasta la próxima! Datorren astera arte!: ¡Hasta la semana que viene! Ikusi arte! : ¡Hasta la vista! Ondo ibili! u “Ondo izan!: ¡Andar bien!  / ¡Que te vaya bien! Agur eta ondo segi! : ¡Adiós y que sigas bien! Otros formalismos que son igual de importantes en un idioma y en la comunicación diaria, es el poder agradecer o dar las gracias por algo. Para ello la palabra usada “casi internacionalmente” sería ESKERRIK ASKO. También existen otras expresiones de agradecimiento como pueden ser: esker mila, mila esker, milesker, esker anitz,…. etc. En esta palabra compuesta “eskerrik” o “esker” significaría “gracias” y “asko”, “mila”, “anitz”, etc. “muchas”, “mil”, etc. Es importante remarcar, puesto que suele ser un error común, que la palabra “eskerrik” nunca va sola, siempre va acompañada de los cuantificadores mencionados anteriormente (asko, mila, anitz, etc. ). Respecto a la respuesta educada a un ESKERRIK ASKO (gracias) en castellano se utiliza la expresión “de nada”, “no hay de que” que en euskera se dice EZ HORREGATIK. Para pedir perdón o disculparse nuestra palabra sería BARKATU. Tenemos que decir que aunque en su uso cotidiano también se escucha con “P” PARKATU, no es correcto en su forma escrita. Otra expresión muy usada en el lenguaje, y una situación que se da mucho en una comunicación es cuando llegas a un sitio y te dan la bienvenida. En estos casos usamos otra expresión muy conocida como ONGI ETORRI. Continuando con expresiones muy usadas queremos explicar aquella situación en la que te encuentras con alguien que no has visto hace mucho tiempo. Para estos momentos la palabra mágica que tiene el euskera es ASPALDIKO! que es el equivalente a decir en castellano ¡cuánto tiempo sin vernos!”. También la podemos usar junto a otras palabras que os hemos explicado como AUPA, ASPALDIKO! o KAIXO, ASPALDIKO! Finalmente queremos enseñaros que hay una palabra muy bonita, muy de nuestra cultura que se usa repetidamente en numerosas situaciones que tiene que ver con algo que te asombra, que te llama la atención o incluso te asusta. Hablamos de la palabra AIBA que es lo mismo que decir “¡anda¡” o “¡caramba¡”. No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA. También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.

    5 min

About

En Radio Popular-Herri Irratia te animamos a aprender euskera a través de estas píldoras semanales que pretenden acercar el euskera a personas que desconocen la lengua de la mano del profesorado de Ulibarri Euskaltegia.

More From Radio Popular de Bilbao